Dr.리얼리스트

 

별의 소녀와 환주낙토
우리들의 코스몰로지

Dr.리얼리스트

모험소녀와 상정유희

'''Dr.リアリスト'''
(Dr.리얼리스트)

'''가수'''
가쿠포이드
'''작곡가'''
cosMo@폭주P
'''작사가'''
'''페이지'''

'''투고일'''
2011년 8월 24일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
1. 개요
2. 영상
3. 가사

[clearfix]

1. 개요


현실과 마주보는 일 없게 찰나의 망상에 쾌락에 도피하는 나는 아름답지 않다고 생각한다

Dr.리얼리스트란 cosMo@폭주P가 2011년 8월 24일에 니코니코 동화에 투고한 카무이 가쿠포VOCALOID 오리지널 곡이다.
2012년 8월 15일 발매된 cosMo@폭주P의 앨범 별의 소녀와 환주낙토의 6번째 수록곡이기도 하다.
EXIT TUNES PRESENTS 황백화요란무도회 feat. 카무이 가쿠포 from 가쿠포이드에 수록되었다.
잦은 템포의 변화와 함께 빠르고 정신없는 멜로디가 전개되는 곡이다.
가사에는 Dr. 리얼리스트의 사상과 목적이 잘 드러나 있다.
별의 소녀와 환주낙토 시리즈의 소녀들이 현실을 깨닫고 죽게 만든 장본인인 Dr. 리얼리스트의 이야기를 다루고 있다.

2. 영상


  • 니코니코 동화


3. 가사


「『幻想』(シアタ)に満足する臆病な子豚たちよ 君たちは『真実』に興味はないかね?」
「 시아타니 만조쿠스루 오쿠뵤-나 코부타타치요 키미타치와 『신지츠』니 쿄미와 나이카네?」
「『환상』(시어터) 에 만족하는 겁많은 새끼돼지들이여, 그대들은『진실』에는 흥미가 없나?」


──退し行く人類は知った
──타이시유쿠 진루이와 싯타
──퇴화해가는 인류는 알게 되었다


「『肉体』(からだ) 動かす『燃料』(かて)が在れば 『生』謳えると信じた
「 카라다 우고카스 (카테)가 아레바 『세이』 우타에루토 신지타
「『육체』(몸) 을 움직이는『연료』(양식) 이 있다면 『삶』을 노래할 수 있다고 믿었다


しかしながら『火種』(きぼう)無くして 『精神』(こころ)の火は灯せない
시카시 나가라 키보- 나쿠시테 코코로노 히와 토모세나이
그러나 『불씨』(희망)을 잃어버리고 『정신』(마음)의 불은 켤 수 없다


灯(あかり)を失った『精神』(こころ)は 死神に恋をする
아카리오 우시낫타 코코로와 시니가미니 코이오 스루
등불(빛)을 잃어버린 『정신』(마음)은 사신과 사랑에 빠진다


絶望遠ざけるために 穏やかな『幻想』(うそ)が必要だった」
제츠보- 토-자케루 타메니 오다야카나 우소가 히츠요-닷타
절망을 물리치기 위해서는 평온한 『환상』(거짓)이 필요했다」


──滅び行く人類は考えた
──호로비유쿠 진루이와 캉가에타
──멸망해가는 인류는 생각했다

 
「大事な『記憶』(こころ) 『願い星』(ステラ)に預け
「다이지나 코코로 스테라니 아즈케
「중요한『기억』(마음)은 『소원의 별』(스텔라)에게 맡기고


『幻想』(うそ)に逃げるシステムを」
우소니 니게루 시스테무오」
『환상』(거짓)으로 도망치는 시스템을」


「街の秘密については、いずれ私の娘達から聞くことになるだろう
「마치노 히미츠니 츠이테와, 이즈레 와타시노 무스메타치카라 키쿠코토니 나루다로-
「마을의 비밀에 관해서는, 조만간 내 딸들에게서 듣게 되겠지


ここから先は、私の『見解』(はなし)を聞いてもらおうか」
코코카라 사키와, 와타시노 하나시오 키이테모라오-카」
이제부터는, 나의『견해』(이야기)를 들어주셔야겠어-」


かつて科学という『真理』(せかい)の探求をする装置があった
카츠테 카가구토 이우 세카이노 탄큐-오 스루 소-치가 앗타
먼 옛날 과학이라 하는 『진리』(세상) 을 탐구하는 장치가 있었다


かつて歴史という『真理』(せかい)に近づく試行錯誤があった
카츠테 레키시토 이우 세카이니 치카즈쿠 시코-사쿠고가 앗타
먼 옛날 역사라 하는 『진리』(세상) 에 가까워지는 시행착오가 있었다


-優しい『幻想』(うそ)に抱かれた この『劇場』(まち)を どうしても好きになれない-
-야사시이 우소니 다카레타 코노 마치오 도-시테모 스키니 나레나이-
-아름다운 『환상』(거짓)의 품에 안긴 이『극장』(마을)을 아무래도 좋아할 수가 없어-


『法則』(かみ)を手懐け 『終焉』(けつまつ)を書き換える武器であった それを
카미오 테나즈케 케츠마츠오 카키카에루 부키데 앗타 소레오
『법칙』(신)을 길들여『종언』(결말)을 고쳐버리는 무기였던 그것을


『妄想』(うそ) 作るために 拝借するなんて それは
우소 츠쿠루 타메니 하이샤쿠스루난테 소레와
『환상』(거짓)을 만들어내기 위해 빌려쓴다니, 그런 건


先人への冒涜ではないかね?
센진에노 보-토쿠데와 나이카네?
조상에 대한 모독이지 않나?


『事実』(それ)は耐え難き辛苦で 忘却すべき忌まわしき過去なのだろうか?
소레와 타에 가타키 신쿠데 보-캬쿠스베키 이마와시키 카코나노 다로-카?
『사실』(그것)은 견디기 힘든 고통으로 망각해야 할 불쾌한 과거인 것인가?


『現実』(やみ)に背を向け『幻想劇場』(シアタ)に縋る 堕ちた哀れな民よ
야미니 세오무케 시아타니 스가루 오치타 아와레나 타미요
『현실』(어둠)을 외면하고 『환상극장』(시어터)에 매달려 타락한 가엾은 백성이여


己を封して得られる安穏 それは偽りの幸福と知れ!
오노레오 후-시테 에라레루 안온 소레와 이츠와리노 코-후쿠토 시레 !
자신을 봉하고 얻을 수 있는 평온함, 그것은 거짓된 행복이란 것을 깨달아라 !


立ち向かいなさいお嬢さん 幼子のごとく耳目ふさぐのをやめて
타치 무카이나사이 오죠-산 오사나고노 고토쿠 미미 메 후사구노오 야메테
맞서 싸우세요, 아가씨. 어린아이처럼 눈과 귀를 틀어막는건 그만두세요


<<真実に向かえ!>>
<<신지츠니 무카에!>>
<<진실과 마주하라!>>


<<劇場は幻影>>
<<게키죠-와 겐에이>>
<<극장은 환영>>


<<摂理に向かえ!>>
<<세츠리니 무카에!>>
<<섭리와 마주하라!>>


<<劇場は『消失へ至る鏡』>>
<<게키죠-와 『쇼-시츠에 이타루 카가미』>>
<<극장은『소실에 다다르는 거울』>>


『事実』(それ)は耐え難き辛苦で 忘却すべき忌まわしき過去なのだろうか?
소레와 타에 가타키 신쿠데 보-캬쿠스베키 이마와시키 카코나노다로-카?
『사실』(그것) 은 견디기 힘든 고통으로 망각해야 할 불쾌한 과거인 것인가?


『現実』(やみ)を恐れて『幻想劇場』(シアタ)に逃げて 誇り捨てた民よ
야미오 오소레테 시아타니 니게테 호코리 스테타 타미요
『현실』(어둠) 을 두려워하며 『환상극장』(시어터) 로 도망쳐 긍지를 내버린 백성이여


健気に真実と闘う 若きの姿のなんと美しきことか!!
케나게니 신지츠토 타타카우 와카키노 스가타노 난토 우츠쿠시키 코토카!!
기특하게도 진실와 싸우는 어린 모습, 이 얼마나 아름다운가!!


立ち向かいなさい少年よ 無気力にすべてを諦観するのは 終わりにしないか!!
타치 무카이나사이 쇼-넨요 무키료쿠니 스베테오 테이칸스루 노와 오와리니 시나이카!!
맞서 싸우거라, 소년이여. 무기력하게 모든것을 단념하는 것은 끝내지 않겠는가!!


人類のための幸福とは何か!?
진루이노 타메노 코-후쿠토와 나니카!?
인류를 위한 행복이란 무엇인가!?


すべての救済という理想論なのか!?
스베테노 큐-사이토 유우 리소-론 나노카!?
모든 것을 구제한다는 이상론인 것인가!?


0の終末に100の愚を犠(にえ)し
제로노 슈-마츠니 햐쿠노 구오 니에시
0의 종말에 100의 어리석음을 희생(제물)로 하여서


1の希望に変える事ではないか!?
이치노 키보-니 카에루 코토데와 나이카!?
1의 희망으로 바꾸는 것은 아닌가!?


「冷酷」などではない それは純粋な好奇心  
「레-코쿠」나도데와 나이 소레와 쥰스이나 코-키신
「냉혹」따위가 아니다, 그것은 순수한 호기심


夢幻に閉ざした『脚本』(ジオラマ)ではなく
무겐니 토자시타 지오라마데와 나쿠
몽환에 갇힌『각본』(디오라마) 가 아닌


無限に広がる『可能性』(パノラマ)が見たいだけなのだ
무겐니 히로가루 파노라마가 미타이 다케나노다
무한히 펼쳐지는 『가능성』(파노라마)가 보고싶을 뿐이야


偉大なる科学は証明する 真実の探求こそ正義だと
이다이나루 카가쿠와 쇼-메이스루 신지츠노 탄큐-코소 세이기다토
위대하신 과학은 증명한다, 진실의 탐구야말로 정의라고


解(ほつ)れなき歴史は証明する 力無き正しさに価値はないと
호츠레나키 레키시와 쇼-메이스루 치카라나키 타다시사니 카치와 나이토
흐트러짐 하나 없는 역사는 증명한다, 힘없는 정의에 가치는 없다고


「君たちが生きているだけで 『未来』(かて)は消費される
「키미타치가 이키테이루 다케데 카테와 쇼-히사레루
「너희들이 살아가는 것만으로도『미래』(양식)은 소비된다


それを 何も生まない『妄想』(うそ)に投ずるなんて
소레오 나니모 우마나이 우소니 토-즈루 난테
그걸 무엇하나 만들어내지 않는 『망상』(거짓)에 쏟아붓는 건


全く 愚かで馬鹿げた行為ではないかね?」
맛타쿠 오로카데 바카게타 코-이데와 나이카네?」
참으로 어리석고 바보같은 행위가 아닌가?」


忌むべき過去も残酷な現在(いま)も 決して無価値なものではない
이무베키 카코모 잔코쿠나 이마모 켓시테 무카치나 모노데와 나이
꺼려야하는 과거도, 잔혹한 현재(지금)도 결코 가치없는 것이 아니다


『現実』(ひかり)を知らず 『楽園』(シアタ)で眠る 無知で無垢なる者たちよ
히카리오 시라즈 시아타데 네무루 무치데 무쿠나루 모노타치요
『현실』(빛)을 알지 못한 채 『낙원』(시어터)에서 잠드는 무지하고 무구한 자들이여


この瞬間の真実に向かったものだけが 『未知』(やみ)に隠れた『希望』(ステラ)と出会う
코노 슌칸노 신지츠니 무캇타 모노다케가 야미니 카쿠레타 스테라토 데아우
이 순간의 진실과 맞서는 자만이 『미지』(어둠)속에 숨겨진『희망』 (스텔라)와 만난다


立ち向かいなさい 誇り高き人類(ヒト)よ! 過酷なる『物語』(いま)受け止めて!!
타치 무카이나사이 호코리 타카키 히토요! 카코쿠 나루 이마 우케토메테!!
맞서 싸우거라, 긍지 높은 인류(인간)이여! 가혹해 질 『이야기』(현재) 를 받아들여라!!


『事実』(それ)はどうしようもないほどの破滅に向かう 無慈悲な未来なのだろうか?
소레와 도-시요-모 나이 호도노 하메츠니 무카우 무지히나 미라이나노 다로-카?
『사실』(그것) 은 어쩔 도리가 없을 정도로 파멸로 향하는 무자비한 미래인 것인가?


『現実』(やみ)に怯えて『棺桶』(シアタ)に篭り 最期待つだけの民よ
야미니 오비에테 시아타니 코모리 사이고 마츠다케노 타미요
『현실』(어둠) 에 벌벌 떨며『관』(시어터) 에 틀어박혀 임종만을 기다리는 백성이여


鼓動も情動も共にあり 未だ『生命』(きせき)を営む君たちが
코도-모 죠-도-모 토모니 아리 이마다 키세키오 이토나무 키미타치가
고동도 도리도 함께하며 아직도『생명』(기적) 을 영위하는 그대들이


歩み止めるには早すぎる 私が未来生み出すチャンス与えよう
아유미 토메루니와 하야스기루 와타시가 미라이 우미다스 챤스 아타에요-
멈춰 서기엔 아직 이르니 내가 미래를 창출해낼 찬스를 주지-


'''君 が 望 ま ぬ と も ! !'''
'''키 미 가 노 조 마 누 토 모! !'''
'''그 대 가 바 라 지 않 더 라 도 ! !'''


おやおや、また一人壊れてしまった
오야오야, 마타 히토리 코와레테시맛타
이런이런, 또 한명 망가져버렸군


『真実』(せかい)を受け止めるには器が小さすぎたようだね
세카이오 우케토메루니와 우츠와가 치-사스기타 요-다네
『진실』(세상) 을 받아들이기엔 그릇이 너무 작았던 것 같군


まあいい、『未知領域』(みらい)の開拓には犠牲は付き物さ
마-이이, 미라이노 카이타쿠니와 기세이와 츠키모노사
뭐 됐어, 『미지의 영역』(미래) 를 개척하는 데에는 희생이 따르는 법이지


おっと、そろそろ行かなければ
옷토, 소로소로 이카나케레바
아차, 슬슬 가봐야겠군


次の『挑戦者』(はいゆう)が、舞台の上で待ちかねている
츠기노하이유-가, 부타이노 우에데 마치 카네테이루
다음 『도전자』(배우)가, 무대 위에서 기다리기 어려우니 말야-