원래 제목은 북구의 노래(Sång till Norden)였지만, 처음 소절이 제목이 되었다. '그대의 조상, 그대의 자유'라고 번역되기도 하는데, '오래된 그대, 자유로운 그대'가 원어에 보다 가깝다.
스웨덴 의회가 국가로 공식 지정하지 않았음에도 전국적으로 사용됨은 물론 정부 행사에서도 틀 정도가 되자, 결국 2000년도에 정식 국가로 지정되어 지금에 이른다.
4초부터
1분 48초부터
2018 러시아 월드컵에서 스웨덴 관중들이 국가를 부르는 모습
[1] 6월 18일에 열린 경기로 이 경기에서 스웨덴은 1:0으로 승리한다. 참고로 상대팀의 국가는... 동영상을 보면 안다.
런던 필하모닉 오케스트라가 연주한 버전. 이 버전이
2018 러시아 월드컵에서 스웨덴 국가의 MR로써 사용되었다.
2. 가사
가사는
1844년에 리카르드 디베크가 작사했다. 원래 민요였던 곡에 가사를 덧붙인 것.
스웨덴어한국어 번역
1절
|
Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord 유구함의 그대, 자유의 그대, 산 높은 북쪽의 그대여, Du tysta, Du glädjerika sköna! 고요의 그대, 환희와 아름다움의 그대여! Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord, 나는 지구에서 가장 아름다운 땅인 그대를 노래하니, Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna 그대의 태양, 그대의 하늘, 그대의 푸른 초원이여! Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna 그대의 태양, 그대의 하늘, 그대의 푸른 초원이여!
|
2절
|
Du tronar på minnen från fornstora dar, 그대는 옛 위대한 기억 위에 군림하리라, då ärat Ditt namn flög över jorden. 그대의 이름이 이 땅 위를 날던 때의 기억 위에! Jag vet att Du är och Du blir vad Du var. 나는 그대가 어제의 모습대로 오늘 내일 또한 남아있을 것임을 아나니, Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden 그렇도다, 북녘 땅에서 살아가고 죽으리라! Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden 그렇도다, 북녘 땅에서 살아가고 죽으리라!
|
3절
|
Jag städs vill Dig tjäna, mitt älskade land, 나는 영원히, 내 사랑하는 나라를 위해 봉사하리, Dig trohet till döden vill jag svära. 그 믿음은 죽는 날까지 내가 맹세하리라. Din rätt skall jag värna med håg och med hand, 그대는 바로 나, 마음과 손으로 보호하리라. Din fana, högt den bragderika bära. 위엄 있는 그대의 깃발을 높이 들어라! Din fana, högt den bragderika bära. 위엄 있는 그대의 깃발을 높이 들어라!
|
4절
|
Med Gud skall jag kämpa, för hem och för härd, 하느님과 함께 나는 나의 집과 가족을 위해 싸우리, för Sverige, den kära fosterjorden. 스웨덴, 그 사랑하는 고향의 땅을 위하여. Jag byter Dig ej, mot allt i en värld 나는 이들을 세계의 무엇과도 바꾸지 않으리, Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden!. 아니다, 북녘 땅에서 살아가고 죽으리라! Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden!. 아니다, 북녘 땅에서 살아가고 죽으리라!
|
3. 독음
1절
|
Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord 두 감라, 두 프리아, 두 피앨회가 노르드 Du tysta, Du glädjerika sköna! 두 튀스타, 두 글래제리카 크외나! Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord, 역 핼살 데이, 배나스테 란드 우포 요르드, Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna 딘 솔, 딘 힘멜, 디나 앵데르 그뢰나 Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna 딘 솔, 딘 힘멜, 디나 앵데르 그뢰나
|
2절
|
Du tronar på minnen från fornstora dar, 두 트루나르 포 민넨 프란 포른스토라 다르 då ärat Ditt namn flög över jorden. 도 애랏 디트 남 플뢱 외베르 요르덴. Jag vet att Du är och Du blir vad Du var. 역 벳 앗 두 애르 옥 두 블리르 버 두 바르. Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden 여, 역 빌 레바, 역 빌 두 이 노르덴 Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden 여, 역 빌 레바, 역 빌 두 이 노르덴!
|
4. 관련 항목
- - 취소선 처리가 되어 있기는 하지만, 로고와 함께 스웨덴 국기가 나올 때 진짜로 곡의 일부가 흘러나온다!
- 문명 5/등장 문명/스웨덴 - 테마곡이 이 곡의 편곡이다.