OGRE(VOCALOID 오리지널 곡)
'''OGRE''' | |
'''가수''' | 하츠네 미쿠 |
'''작곡가''' | 우츠P |
'''작사가''' | |
'''일러스트레이터''' | のう |
'''페이지''' | |
'''투고일''' | 2020년 11월 6일 |
[clearfix]
1. 개요
'''OGRE'''는 우츠P가 2020년 11월 6일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한, 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 우츠P 특유의 강렬한 메탈 사운드가 특징.
이름은 오우거라고 읽는다. 판타지에서 자주 보이는 그 괴물이 맞다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
呆れるくらいなんもない日常 |
아키레루쿠라이 난모나이 니치죠오 |
기막힐 정도로 아무것도 없는 일상 |
駅前で演説とヒットソング |
에키마에데 엔제츠토 힛토손구 |
역 앞에서 연설과 히트송 |
しょうもない言葉が垂れ流される中 |
쇼오모 나이 코토바가 타레나가사레루나카 |
쓸모없는 말들이 흘러나오던 중, |
|
WOW WOW |
|
化け物が来て喰われた |
바케모노가 키테 쿠와레타 |
괴물이 나타나 먹어버렸어 |
|
くたばりぞこないの根性論も |
쿠타바리 조코나이노 콘죠오론모 |
죽지않고 버티던 근성론도 |
やや小便臭い日陰者の主張も |
야야 쇼오벤쿠사이 히카게모노노 슈쵸오모 |
미숙한 음지 인간의 지론도 |
他人の弱さに寄り添った歌も |
타닌노 요와사니 요리솟타 우타모 |
다른 이의 나약함에 기대던 노래도 |
|
WOW WOW |
|
あっという間に喰われた |
앗토 이우 마니 쿠와레타 |
순식간에 먹혀버렸어 |
|
空中楼閣じゃ本物の化け物は防げやしない |
쿠우츄우로오카쿠쟈 혼모노노 바케모노와 후세게야 시나이 |
공중누각따위로는 진짜 괴물을 막을 수 없어 |
為す術がなく崩れる神曲と説教 |
나스 스베가 나쿠 쿠즈레루 카미쿄쿠토 셋쿄오 |
어찌할 바를 모르고 무너지는 신곡과 설교 |
|
働けや 学べ |
하타라케야 마나베 |
일해라 배워라 |
|
OH YEAH! |
|
実だけ ここに在れ |
지츠다케 코코니 아레 |
진실만이 여기에 있으니 |
|
OH YEAH! |
|
神様や仏なんて |
카미사마야 호토케난테 |
신이나 부처같은 건 |
腹の足しにもならねえ気休め |
하라노 타시니모 나라네에 키야스메 |
배도 채우지 못하는 안줏거리일 뿐 |
衣も肉も削げても |
이모 니쿠모 소게테모 |
거죽과 살점을 깎아내도 |
|
OH YEAH! |
|
骨だけで立てるくらい |
호네다케데 타테루쿠라이 |
뼈만 남아도 설 수 있을 정도로 |
|
OH YEAH! |
|
圧倒的生命力で |
앗토오테키 세이메이료쿠데 |
압도적인 생명력으로 |
人の虚飾を壊せ 壊せ |
히토노 쿄쇼쿠오 코와세 코와세 |
인간의 허식을 깨부숴 깨부숴 |
|
あんたが好いていた歌うたいも |
안타가 스이테이타 우타우타이모 |
당신이 좋아하던 가수도 |
生き様で売っていた聖人も |
이키자마데 웃테이타 세이진모 |
자신의 삶을 팔던 성인도 |
|
WOW WOW |
|
化け物が来て喰われた |
바케모노가 키테 쿠와레타 |
괴물이 나타나 먹어버렸어 |
|
連れ込んでいた女放ったらかして |
츠레콘데이타 온나 홋타라카시테 |
데리고 있던 여자를 버려두고 |
自分が説いた戒めを踏んづけて |
지분가 토이타 이마시메오 훈즈케테 |
자신이 지껄인 훈계는 즈려밟고 |
そりゃもう一目散に逃げたけど |
소랴 모오 이치모쿠산니 니게타케도 |
뭐 당연히 쏜살같이 도망쳤지만 |
|
WOW WOW |
|
あっという間に喰われた |
앗토 이우 마니 쿠와레타 |
순식간에 먹혀버렸어 |
|
悲鳴が上がる教室の中 聞いていた姿と違うヤツに |
히메이가 아가루 쿄오시츠노 나카 키이테이타 스가타토 치가우 야츠니 |
비명이 들려오는 교실 안, 들었던 것과는 다른 녀석에게 |
為す術がなく震える教師を見ていた |
나스 스베가 나쿠 후루에루 쿄오시오 미테이타 |
어찌할 바를 모르고 떨고있는 교사를 바라봤어 |
|
戦えや 足掻け |
타타카에야 아가케 |
싸우고 버둥대라 |
|
OH YEAH! |
|
力だけ ここに在れ |
치카라다케 코코니 아레 |
힘만이 여기에 있으니 |
|
OH YEAH! |
|
神様や仏なんて |
카미사마야 호토케난테 |
신이나 부처같은 건 |
正解一つも教えちゃくれねえ |
세이카이 히토츠모 오시에챠쿠레네에 |
정답따윈 하나도 가르쳐주지 않아 |
地位も名誉も消えても |
치이모 메이요모 키에테모 |
지위와 명예가 사라져도 |
|
OH YEAH! |
|
身一つで魅せるくらい |
미 히토츠데 미세루쿠라이 |
육체 하나로 매료시킬 정도로 |
|
OH YEAH! |
|
圧倒的生命力で |
앗토오테키 세이메이료쿠데 |
압도적인 생명력으로 |
圧倒的生命力で |
히토노 코코로오 츠카메 츠카메 |
사람의 마음을 붙잡아 붙잡아 |
|
「みんな違ってみんな良い」「幸せは人それぞれ」 |
「민나 치갓테 민나 이이」「시아와세와 히토소레조레」 |
「모두가 달라서 좋은거야」「행복은 사람마다 달라」 |
といった僕の拠り所をあざ笑うかのように |
토 잇타 보쿠노 요리도코로오 아자와라우카노 요오니 |
그렇게 말한 나를 비웃기라도 하듯 |
力づくで全てが食い尽くされてゆく |
치카라즈쿠데 스베테가 쿠이츠쿠사레테유쿠 |
모든 것이 전력을 다해 먹히고 있어 |
人がちぎれる様を横目にただ震えていた |
히토가 치기레루사마오 요코메니 타다 후루에테이타 |
사람이 찢기는 모습을 곁눈질하며 그저 떨고 있을 뿐이야 |
|
化け物なんて居ない |
바케모노난테 이나이 |
괴물따위는 없어 |
比喩でしかない |
히유데시카 나이 |
그저 비유일 뿐이야 |
ただだだっ広い |
타다 다닷피로이 |
그저 넓디 넓은 |
現実でしかない |
리아루데시카 나이 |
현실일 뿐이야 |
災害でしかない |
사이가이데시카 나이 |
재해일 뿐이야 |
強者でしかない |
쿄오샤데시카 나이 |
강자일 뿐이야 |
迫る ヤツが 近い |
세마루 야츠가 치카이 |
다가와 녀석이 가까워 |
|
目が覚めてゆく |
메가 사메테유쿠 |
깨어나고 있어 |
|
寝返る言葉 |
네가에루 코토바 |
돌아서는 말 |
尻軽な歌 |
시리가루나 우타 |
경박한 노래 |
風に消える |
카제니 키에루 |
바람에 사라져 |
|
HEY! HEY! |
|
おためごかしが |
오타메고카시가 |
남을 위하는 척하며 |
|
HEY! HEY! |
|
犯されている |
오카사레테이루 |
남을 범하고 있어 |
(HEY!) 弱者あやすだけの (HEY!) (HEY!) 言葉はもう要らん (HEY!) |
쟈쿠샤 아야스다케노 코토바와 모오 이란 |
약자를 달래는 말따윈 이제 필요 없어 |
(HEY!) 心も (HEY!) 肉体も (HEY!) 学も (HEY!) 仕事も 表現も |
코코로모 카라다모 가쿠모 시고토모 효오겐모 |
마음도 몸도 지식도 일도 표현도 |
|
本当は強くなりたい |
혼토오와 츠요쿠 나리타이 |
사실은 강해지고 싶었어 |
働けや 学べ |
하타라케야 마나베 |
일해라 배워라 |
|
OH YEAH! |
|
命だけ ここに在れ |
이노치다케 코코니 아레 |
목숨만이 여기에 있으니 |
|
OH YEAH! |
|
神様や仏なんて |
카미사마야 호토케난테 |
신이나 부처같은 건 |
糞の役にも立たねえ娑婆で |
쿠소노 야쿠니모 나라네에 샤바데 |
똥값만도 못한 속세에 |
身も心も砕けても |
미모 코코로모 쿠다케테모 |
몸도 마음도 부너져도 |
|
OH YEAH! |
|
手だけは離さぬくらい |
테다케와 하나사누쿠라이 |
손만은 놓지 않을 정도로 |
|
OH YEAH! |
|
圧倒的生命力で |
앗토오테키 세이메이료쿠데 |
압도적인 생명력으로 |
化け物も世界も倒せ 倒せ |
바케모노모 세카이모 타오세 타오세 |
괴물도 세상도 무너뜨려 무너뜨려 |