R.I.P.가십의 바다
'''프로필''' | |
'''제목''' | '' R.I.P.ゴシップの海''' (R.I.P. Sea of Gossip) (R.I.P. 가십의 바다) |
'''가수''' | GUMI |
'''작곡가''' | cosMo@폭주P |
'''작사가''' | |
'''영상 제작''' | |
'''페이지''' | |
'''투고일''' | 2015년 11월 1일 |
[clearfix]
1. 개요
인터넷 등의 매체를 이용해 가십거리를 퍼뜨리며 괴롭히는 것을 즐기는 모습에 대한 풍자가 담겨있는 노래이다.cosMo입니다. 요즘 키치가...폭주 성분 부족하지 않았기 때문에 디스 이즈 재패니즈 "MATSURI” 느낌 MV을 만들어 보았습니다.
cosMo의 공식 유튜브 채널에서 올라온 MV중에서 가장 높은 조회수를 보유하고있다.[1]
다른 곡은 조회수가 십만대에서 놀고, 소실처럼 꽤나 유명한 곡들이 5백만이 안되는데 유일하게 천만을 넘겼다.
2020년 9월 17일에 유튜브 MV의 조회수가 1000만을 넘었다.
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
誰も彼も必死になってさ 다레모 카레모 힛시니 낫테사 이사람 저사람 필사적으로 되어서 今日もあーでもこーでもないと詰り合い 쿄-모 아아데모 코-데모 나이토 나지리 아이 오늘도 이것도 저것도 아니라 따지고 들어 まるで娑婆はくたばるまでの 마루데 샤바와 쿠타바루 마데노 말 그대로 사바[2] 불교용어. 중생이 갖가지 고통을 참고 견뎌야 하는 현세. 退屈しのぎだとでも言いたげだ 타이쿠츠시노기 다토데모 이이타게다 심심풀이로라도 말할 뿐이야 ボクは死んだ魚のような眼で 보쿠와 신다 사카나노 요-나 메데 나는 죽은 물고기 같은 눈으로 何も面白くないと勝手に絶望 나니모 오모시로쿠 나이토 캇테니 제츠보- 아무것도 재미있지 않다며 지레 절망해 じっとなりを潜め無様に 짓토나리오 히소메 부자마니 얌전한 척하며 숨겨왔어 꼴사납게 ポカンと口開けて思考停止 포칸토 쿠치 아케테 시코-테이시 쩍하고 입을 열고서 사고정지 あゝ 不感症になってしまったボクが 아아 후칸쇼-니 낫테시맛타 보쿠가 아아 불감증이 되어버린 내가 探して探してたどりついた 사가시테 사가시테 타도리츠이타 찾다가 찾다가 당도하게 된 究極面白コン☆テン☆ツ 큐-쿄쿠 오모시로 콘☆텐☆츠 궁극 꿀잼 콘☆텐☆츠 H・U・M・A・N・人・間・様!!!! 에이치・유우・에무・에에・에무・닝・겐・사마!!!! H・U・M・A・N・인・간・님!!! 人はそれを「ゴシップ」と呼ぶ 히토와 소레오 「고싯푸」토 요부 사람들은 그것을 「가십」이라 불러 どんな小説よりも喜なり 돈나 쇼-세츠요리모 키나리 어떠한 소설보다도 즐거운걸 人を呪わば穴二つ 히토오 노로와바 아나 후타츠 타인을 저주하려면 무덤 두개[3] 일본 속담. 남을 미워하고 복수하면 자신도 죽게 된다, 혹은 그에 상응하는 각오가 필요하다는 뜻. 娑婆の善悪はくるくる廻る 샤바노 쿠-키와 쿠루쿠루 마와루 사바의 선악은 빙글빙글 돌아가 消えない程度に傷めつけ 시나나이 테이도니 이타메츠케 죽지 않을 정도로 상처 입히고 消えたらしんだら無責任に手を合わせ 신다라 무세키닌니 테오아와세 죽으면 무책임하게 삼고빔 鳴り止むことない義憤は今日も 나리야무 코토나이 기훈와 쿄-모 그치는 일이 없는 의분[4] 불의를 보고 생기는 정의로운 마음에서 비롯된 분노. 人さえ消し去る 히토사에 코로스 사람마저 죽인다 教義拡声器から垂れ流し 세이기 메가혼카라 타레나가시 교의의 확성기에서 마구 내뱉고 盲目節穴信じて踊って 모-모쿠 후시아나 신지테 오돗테 맹목의 먼눈으로 믿고 춤추며 信者と反信者の宗教戦争 신자토 안치노 슈-쿄- 센소- 신자와 반신자의 종교전쟁 中立地帯はざまで泣くは物言わぬ声 와자마데 나쿠와 모노 이와누 코에 중립지대에서는 말없이 울고 있는 목소리 「アイツはひどい悪事働いた」 「아이츠와 히도이 아쿠지 하타라이타」 「그 녀석은 극심한 악행을 일삼았어」 『オレはこんなに正しい主張をしている』 『오레와 콘나니 타다시- 슈쵸-오 시테이루』 『나는 이렇게 올바른 주장을 하고 있는걸』 下手な勧善懲悪も霞む 헤타나 칸젠쵸-아쿠모 카스무 어설픈 권선징악도 흐릿해져가 ドン引きシナリオヒューマンドラマ 돈비키 시나리오 휴-만 도라마 박살난 시나리오 휴먼 드라마 あゝ 平穏無事に生きていきたいな(笑) 아아 헤이온부지니 이키테이 키타이나 아아 평온무사하게 살아가고 싶은걸(웃음) 画面の向こうの無関係な 가멘노 무코-노 무칸케이나 화면 너머와는 무관한 安心安全コン☆テン☆ツ 안신 안젠 콘☆텐☆츠 안심 안전 콘☆텐☆츠 H・U・M・A・N・人・間・様!!!! 에이치・유우・에무・에에・에무・닝・겐・사마!!!! H・U・M・A・N・인・간・님!!! 人はそれを「ゴシップ」と呼ぶ 히토와 소레오 「고싯푸」토 요부 사람들은 그것을 「가십」이라 불러 どんな音楽より脳汁 돈나 온가쿠요리 도랏구 어떤 음악보다도 마약 人を呪わば無限大!! 히토오 노로와바 무겐다이!! 사람을 저주한다면 무한대로!! 娑婆の空気はお祭り騒ぎ 샤바노 쿠-키와 오마츠리 사와기 사바의 분위기는 야단법석 난장판 馬鹿担ぎ出し賑やかし 바카카츠기 다시 니기야카시 바보 단기 출시 푸짐하게 飽きたらストンと貶めて 아키타라 스톤토 오토시메테 질리면 툭하고 쳐내버리는 楽しさに飢えるボクらは 타노시사니 우에루 보쿠라와 즐거움에 굶주린 우리들은 下卑た笑い求める 게비타 와라이 모토메루 천박한 웃음을 원하고 있어 笑いすぎてほらOKOK!! 와라이스기테 호라 오케오케!! 너무 웃더라도 봐 OKOK!! 煽りすぎてほらOKOK!! 아오리스기테 호라 오케오케!! 부채질해도 봐 OKOK!! 笑いすぎてほらOKOK!! 와라이스기테 호라 오케오케!! 너무 웃더라도 봐 OKOK!! 煽りすぎてほらOKOK!! 아오리스기테 호라 오케오케!! 부채질해도 봐 OKOK!! OKOKOKOKOKOKOKOKOKOKOK 오케오케오케오케오케오케오케오케오케오케 OKOKOKOKOKOKOKOKOKOKOK OKOKOKOKOKOKOKOKOKOKOK 오케오케오케오케오케오케오케오케오케오케 OKOKOKOKOKOKOKOKOKOKOK OKOKOKOKOKOKOKOKOKOKOK 오케오케오케오케오케오케오케오케오케오케 OKOKOKOKOKOKOKOKOKOKOK OKOKOKOKOKOKOKOKOKOKOK 오케오케오케오케오케오케오케오케오케오케 OKOKOKOKOKOKOKOKOKOKOK R.I.P.ゴシップの海 아아루.아이.피이. 고싯푸노 우미 R.I.P.가십의 바다 恨みつらみの敗者が沈む 우라미 츠라미노 하이샤가 시즈무 쌓이고 쌓인 원한의 패자가 가라앉아 かつて戦った悪友も 카츠테 타타캇타 아쿠 유-모 예전부터 싸워온 나쁜 친구도 みんなこの海に沈んだんだ 민나 코노 우미니 시즌단다 모두 이 바다에 가라앉은 거야 (悲しいなぁ……) (카나시이나아……) (슬프네……) (悲しいなぁ……っっっ!) (카나시이나아……아아앗!) (슬프네……에에엣!) (悲しいなぁああ!!!!!) (카나시이나아아아!!!!!) (슬프네에에에!!!!!) \ハイッ!!/なん☆ちゃっ☆てー \하이!!/ 난☆챳☆테ー \예에!!/ 뻥☆이☆야ー 人はそれを「ゴシップ」と呼ぶ 히토와 소레오 「고싯푸」토 요부 사람들은 그것을 「가십」이라 불러 どんな小説よりも喜なり 돈나 쇼-세츠요리모 키나리 어떠한 소설보다도 즐거운걸 人を呪わば穴二つ 히토오 노로와바 아나 후타츠 타인을 저주하려면 무덤 두개 娑婆の善悪はくるくる廻る 샤바노 쿠-키와 쿠루쿠루 마와루 사바의 선악은 빙글빙글 돌아가 消えない程度に傷めつけ 시나나이 테이도니 이타메츠케 죽지 않을 정도로 상처 입혀 消えたらしんだら無責任に手を合わせ 신다라 무세키닌니 테오아와세 죽으면 무책임하게 삼고빔 鳴り止むことない義憤は今日も―― 나리야무 코토나이 기훈와 쿄-모―― 그치는 일이 없는 의분은 오늘도―― 人さえ殺す 히토사에 코로스 사람마저 죽인다 人はそれを「ゴシップ」と呼ぶ 히토와 소레오 「고싯푸」토 요부 사람들은 그것을 「가십」이라 불러 どんな音楽より脳汁 돈나 온가쿠요리 도랏구 어떤 음악보다도 마약 人を呪わば無限大!! 히토오 노로와바 무겐다이!! 타인을 저주한다면 무한대로!! 娑婆の空気はお祭り騒ぎ 샤바노 쿠-키와 오마츠리 사와기 사바의 분위기는 야단법석 馬鹿担ぎ出し賑やかし 바카카츠기 다시 니기야카시 바보 단기 출시 푸짐하게 飽きたらストンと貶めて 아키타라 스톤토 오토시메테 질리면 툭하고 쳐내버리는 楽しさに飢えるボクらは 타노시사니 우에루 보쿠라와 즐거움에 굶주린 우리들은 下卑た笑い求める 게비타 와라이 모토메루 천박한 웃음을 원하고 있어 ずっとずっとずっと見ていたいんだ 즛토 즛토 즛토 미테이타인다 계속 계속 계속 보고 싶어 ずっとずっとずっと人間様を 즛토 즛토 즛토 닌겐사마오 계속 계속 계속 인간님들을 ずっとずっとずっと見ていたいんだ 즛토 즛토 즛토 미테이타인다 계속 계속 계속 보고 싶어 ずっとずっとずっと人間様を 즛토 즛토 즛토 닌겐사마오 계속 계속 계속 인간님들을 濁った眼で見ていたい 니곳타 렌즈데 미테이타이 흐릿해진 눈으로 보고 싶어 |
번역 출처