WAA!!!!
[image] |
'''WAA!!!!''' | |
'''가수''' | 하츠네 미쿠, 카가미네 린 |
'''피처링''' | 하츠네 미쿠, 카가미네 린, GUMI, IA -ARIA ON THE PLANETES- |
'''작곡가''' | Omoi |
'''작사가''' | Sakurai |
'''조교자''' | Omoi |
'''일러스트레이터''' | |
'''영상 제작''' | |
'''페이지''' | |
'''투고일''' | 2018년 6월 2일 |
'''장르''' | 일렉트로닉 록 |
'''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
'''WAA!!!!'''는 Omoi가 2018년 6월 2일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠, 카가미네 린의 VOCALOID 오리지널 곡이다.開放の歌です。
개방의 노래입니다.
제 558회 주간 VOCALOID 랭킹에서 1위를 달성했다.
1.1. 달성 기록
* 2018년 6월 8일 16시 42분에 VOCALOID 전당입성 |
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
'''하츠네 미쿠''' | '''카가미네 린''' |
''あの頃 あらゆるものが私達をだまそうとしていました'' |
''그 때 모든 게 우리들을 속이려 하고 있었습니다'' |
''ただし それに気付いていた私達は'' |
''다만 그걸 눈치채고 있던 우리들은'' |
''何にだまされるべきかを 自ら選んでいくことにしました'' |
''무엇에 속아야 할지를 직접 가리기로 했습니다'' |
|
「計画なら読んだよ だいたい分かったけどこんなことしてもしもバレたら どうするのさ」 |
「케이카쿠나라 욘다요 다이타이 와캇타케도 콘나 코토 시테 모시모 바레타라 도-스루노사」 |
「계획이라면 읽어봤어. 대강 알겠는데 이러다가 혹시 들키면 어쩔 거야?」 |
「そんなのその時だよ いいからほら!忍び込むよいつまでも怖がっているなら 置いていくけど?」 |
「손나노 소노 토키다요 이이카라 호라! 시노비코무요 이츠마데모 코와갓테 이루나라 오이테 이쿠케도?」 |
「그런 건 그 때 가서 생각하자. 괜찮으니까 자! 몰래 들어가는 거야 계속 두려워할 거라면 두고 간다?」 |
「ちょっと待ってよ! もうやめようよ |
「춋토 맛테요! 모- 야메요-요 |
「잠시만! 이제 그만 하자 |
どうせ明日になれば……」 |
도-세 아시타니 나레바……」 |
어차피 내일이 되면……」 |
「明日になれば意味が無いのさ |
「아시타니 나레바 이미가 나이노사 |
「내일이 되면 의미가 없어 |
1番最初に見てやるんだ クラス替えの結果を!」 |
이치반 사이쇼니 미테야룬다 쿠라스 카에노 켓카오!」 |
제일 처음으로 봐주겠어, 반 편성 결과를!」 |
|
そう笑って駆け抜けた日々と おんなじ夢をまた見てみようよ |
소- 와랏테 카케누케타 히비토 온나지 유메오 마타 미테미요-요 |
그렇게 웃으며 달려나갔던 날들과 또 같은 꿈을 꿔보자 |
用があるのは君の心だ お願いだからドアを開けてよ! |
요-가 아루노와 키미노 코코로다 오네가이다카라 도아오 아케테요! |
볼 일이 있는 건 네 마음이야, 부탁이니 문을 열어줘! |
「何も考えてないでしょ」なんて バレてるならせめて言わないでよ! |
「나니모 캉가에테 나이데쇼」 난테 바레테루나라 세메테 이와나이데요! |
「아무 생각도 안 하고 있지」라니 들켰다면 적어도 말하지 말아줘! |
とにかく世界が大きいんだし 両手を上げて飛ぶん |
토니카쿠 세카이가 오오키인다시 료-테오 아게테 토분 |
아무튼 세계가 큰 거니까, 양손을 올리고 뛰는 거 |
だっだだっだだっだっだだっだだっだだっだだっだーっ! |
닷다 닷다 닷닷다 닷다 닷다 닷다 닷다ーㅅ! |
얏야 얏야 얏얏야 얏야 얏야 얏야 얏야ー앗! |
(わぁーっ!) |
(와ー앗!) |
|
誰かを頼ることでしか 自分を保てないこと これでも気にしてたのにな 困っちゃうな |
다레카오 타요루 코토데시카 지분오 타모테 나이 코토 코레데모 키니 시테타노니나 코맛챠우나 |
누군가를 의지하는 것으로밖에 자신을 유지시키지 못하는 것, 이래도 신경 써봤는데 곤란하네 |
どうでもいいことでも 真剣に考える |
도-데모 이이 코토데모 신켄니 캉가에루 |
어찌 되든 상관없는 일이라도 진심으로 생각해주는 |
君は本当に悲しいくらい 優しいから |
키미와 혼토-니 카나시이 쿠라이 야사시이카라 |
너는 정말 슬플 정도로 상냥하니까 |
忘れ物をした気がしても |
와스레모노오 시타 키가 시테모 |
무언가 잊은 것 같더라도 |
今は探さないんだ |
이마와 사가사나인다 |
지금은 찾지 않을 거야 |
何を忘れてきたのかさえも |
나니오 와스레테 키타노카 사에모 |
무엇을 잊어버리고 온 건지조차도 |
忘れるほど僕らの時間は |
와스레루 호도 보쿠라노 지칸와 |
잊어버릴 정도로 우리들의 시간은 |
速すぎるから! |
하야스기루카라! |
빨리 흐르니까! |
|
何をしても上手くいかないなら せめて笑ったままでいよう……って! |
나니오 시테모 우마쿠 이카나이나라 세메테 와랏타 마마데 이요-……ㅅ테! |
뭘 해도 잘 하지 못한다면 적어도 계속 웃으며 있어줘……라며! |
ごめんね よく聞いてもないのに そんな簡単なはずないよね |
고멘네 요쿠 키이테모 나이노니 손나 칸탄나 하즈 나이요네 |
미안해 제대로 듣지도 못했는데, 그렇게 간단하지는 않겠지 |
君に居場所がどこにもないなら そんな世界今すぐ滅ぼす! |
키미니 이바쇼가 도코니모 나이나라 손나 세카이 이마스구 호로보스! |
네가 있을 곳이 어디에도 없다면, 그런 세계는 지금 당장 멸망시킬 거야! |
でも僕らはちっぽけなままで ただ夢だけは大きくて |
데모 보쿠라와 칫포케나 마마데 타다 유메다케와 오오키쿠테 |
우리들은 자그마하지만 그저 꿈만은 크니까 |
|
アイツの放ったロングシュートが あの子の心を独り占めして |
아이츠노 하낫타 롱구 슈-토가 아노 코노 코코로오 히토리지메시테 |
그 녀석이 던진 롱 슛이 그 아이의 마음을 독차지해서 |
軋みかけていた淡い気持ちは ゴールネットと共に破れた! |
키시미카케테 이타 아와이 키모치와 고-루 넷토토 토모니 야부레타! |
삐걱이고 있던 옅은 마음은 골 네트와 함께 찢어져버렸어! |
そんな仕方ないことばかりさ 自転車置き場で1人きり |
손나 시카타 나이 코토바카리사 지텐샤 오키바데 히토리키리 |
그런 어쩔 수 없는 일들 뿐이야, 자전거 주차장에서 혼자 |
イヤホンから流れてくる歌は 下らなくても跳ぶん |
이야혼카라 나가레테쿠루 우타와 쿠다라나쿠테모 토분 |
이어폰에서 흘러나오는 노래는 별 볼 일 없더라도 뛰는 거 |
だっだだっだだっだっだだっだだっだっだだっだだっだーっ! |
닷다 닷다 닷닷다 닷다 닷닷다 닷다 닷다ーㅅ! |
얏야 얏야 얏얏야 얏야 얏얏야 얏야 얏야ー앗! |
(わぁーっ!) |
(와ー앗!) |
|
(わぁーっ!) |
(와ー앗!) |
[가사&번역] SILV4 테로나리시온 |
4. 외부링크
- 공식 다운 링크
- Off vocal