chocolate box
[image] |
'''chocolate box''' | |
'''가수''' | 카가미네 린·렌 |
'''작곡가''' | dezzy |
'''작사가''' | |
'''조교자''' | |
'''트럼펫''' | Shir |
'''일러스트레이터''' | 이존 |
'''페이지''' | |
'''투고일''' | 2015년 2월 5일 |
'''장르''' | 일렉트로 팝 |
'''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
'''chocolate box'''는 dezzy가 2015년 2월 5일에 투고한 카가미네 린·렌의 VOCALOID 오리지널 곡이다.dezzy입니다.(๑´ڡ`๑)
올해도 부디 잘 부탁드립니다。
우주의 맛!!!!셋└(┐Lε:)┘
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 미디어 믹스화
3.1. 앨범 수록
'''번역명''' | 카가미네 린·렌 10th Anniversary -LODESTAR- | |
'''원제''' | 鏡音リン・レン 10th Anniversary -LODESTAR- | |
'''트랙''' | Disk 2, 7 | |
'''발매일''' | 2017년 12월 27일 | |
'''링크''' | |
4. 가사
'''카가미네 린''' | '''카가미네 렌''' | '''합창''' |
なんかいつも眠そうだし | |
난카이츠모네무소우다시 | |
왠지 항상 졸린 것 같고 | |
なんかいつもつまんなそうだし | |
난카이츠모츠만나소우다시 | |
왠지 항상 지루한 것 같고 | |
なんかいつもヤバそうだし | |
난카이츠모야바소우다시 | |
왠지 항상 위태로운 것 같고 | |
なんかいつもスマホいじってるし | |
난카이츠모스마호이짓테루시 | |
왠지 항상 스마트폰만 만지고 있고 | |
ホントはテンション高いのに | |
혼토와텐숀타카이노니 | |
정말 텐션은 높으면서 | |
アタシといると超低いし | |
아타시토이루토쵸-히쿠이시 | |
나랑만 있으면 낮아지고 | |
なんなん自分?ありえなくない? | |
난난지분아리에나쿠나이 | |
그럼 나는 뭐가되는데? 이게 말이 된다 생각해? | |
嫌い、大嫌い。どうでもいい!! | |
키라이다이키라이도우데모이이 | |
싫어, 정말 싫어. 어찌되든 좋아!! | |
| |
だったらボクも言うけどさぁ! | |
닷타라보쿠모이우케도사아 | |
그렇다면 나도 한마디 해주지! | |
ちっちゃい事ですぐ怒るし | |
칫차우코토데스구오코루시 | |
조그만 일로 곧잘 화내고 | |
言い返したらすぐ泣く | |
이이카에시타라스구나쿠시 | |
말대꾸 하면 울어버리고 | |
ごめんって言っても許してくれないし | |
고멘테잇테모유루시테쿠레나이시 | |
미안하다 사과해도 받아주지않고 | |
その割一夜が明けちゃえば | |
소노와리이치야가아케차에바 | |
그런데 넌 하루가 지나면 | |
ケロっとおはようとか言うし | |
케롯토오하요우토가이우시 | |
천진난만한 표정으로 인사하니까 | |
あぁなんて罪深い人なんだ | |
아아난테츠미부카이히토난다 | |
아아 이 얼마나 죄많은 인간인건가 | |
畜生!!もう知らないぞ!! | |
치쿠쇼-모-시라나이조 | |
젠장!!이젠 모르겠어!! | |
| |
甘い甘い 恋の魔法箱 | |
아마이아마이코이노마호-바코 | |
달디 단 사랑의 마법 상자 | |
宇宙味の秘密のチョコレート | |
우츄-아지노히미츠노초코레-토 | |
우주를 담은 맛의 비밀의 초콜릿 | |
二人だけのデコレーションを | |
후타리다케노데코레-숀오 | |
우리 둘만의 데코레이션을 | |
散りばめて彩って食べちゃおうか! | |
치리바메테아얏테타베차오우카 | |
아로 세겨 꾸며가지고 먹어버릴까! | |
苦い苦い 愛の玉手箱 | |
니가이니가이아이노타마테바코 | |
쓰디 쓴 사랑의 보물 | |
未来味の不思議なチョコレート | |
미라이아지노후시기나초코레-토 | |
미래를 담은 맛의 이상한 초콜릿 | |
温めて混ぜたらきっと | |
아타타메테마제타라킷토 | |
따뜻하게 섞으면 반드시 | |
いつかお口に合う味になるの | |
이츠카오쿠치니아우아지니나루노 | |
언젠가는 입맛에 맞게 되겠지 | |
| |
「ねぇねぇ、ちょっといいかな。」 | |
네-네-춋토이이카나 | |
「저기저기, 잠깐 괜찮아?」 | |
「なんで」 | |
난데 | |
「왜」 | |
「さっきはあのね、ごめんね…。」 | |
삿키와아노네고멘네 | |
「아까 그게있잖아, 미안...」 | |
「なにが」 | |
나니가 | |
「뭐가」 | |
「いつもモヤってなるじゃん?」 | |
이츠모모얏테나루쟌 | |
「항상 삐져있었잖아」 | |
「それで」 | |
소레데 | |
「그래서 뭐」 | |
「今日はこれを渡したくて…。言葉じゃ足りないからさ、」 | |
쿄-와코레오와타시타쿠테코토바쟈타리나이카라사 | |
「오늘은 이거 주고 싶어서…. 말 만으론 부족할테니까,」 | |
「だから!!」 | |
다카라 | |
「그래서 뭐냐고!!」 | |
「受け取ってくれないかな。」 | |
우케톳테쿠레나이카나 | |
「받아주지 않을래?」 | |
「なにを!!!!」 | |
나니오 | |
「대채 뭘!!!!」 | |
「一緒にいてくれてありがとう(花)」 | |
잇쇼니이테쿠레테아리가토우 | |
「나와 함께 있어 줘서 고마워 (꽃)」 | |
「わああああああああああああ////」 | |
와아아아아아아아아아아아아 | |
「으아아아아아아아아아아아아////」 | |
「(なんだよそれ…。)」 | |
난다요소레 | |
「(뭐야 그 반응은…)」 | |
| |
アナタの優しさについつい甘えちゃう | |
아나타노야사시사니츠이츠아마에챠우 | |
너의 부드러움에 그만 응석 부리게 돼 | |
誰よりも近いから素直になれない | |
다레요리모치카이카라스나오니나레나이 | |
누구보다 가까운 사이라 솔직하지 못했어 | |
キミの一生懸命さをついつい忘れちゃう | |
키미노잇쇼-켄메이사오츠이츠이와스레챠우 | |
너의 열심히 하는 모습들을 잊어버린듯 해 | |
誰よりも一番大好きなのに | |
다레요리모이치방다이스키나노니 | |
누구보다 널 가장 좋아하는데도 | |
| |
甘い甘い 夢の宝箱 | |
아마이아마이유메노타카라바코 | |
달디 단 꿈의 보물상자 | |
奇跡味の内緒のチョコレート | |
키세키아지노나이쇼노초코레-토 | |
기적을 담은 맛의 비밀의 초콜릿 | |
二人だけのイノベーションを | |
후타리다케노이노베-숀오 | |
우리 둘만의 이노베이션을 | |
探し組み立てたら賑わおうか! | |
사가시쿠미타테타라니기와오우카 | |
찾고 조립해 나아갔다면 놀아볼까! | |
| |
苦い苦い 日々の化粧箱 | |
니가이니가이히비노케쇼-하코 | |
쓰디 쓴 일상의 화장품 상자 | |
世界味の最初のチョコレート | |
세카이아지노사이쇼노초코레-토 | |
세상을 담은 맛의 최초의 초콜릿 | |
冷め切って割れないように | |
사메킷테와레나이요우니 | |
식어버려서 부서지지않게 | |
大事に包んで生涯の完成まで | |
다이지니츠츤데쇼-가이노칸세이마데 | |
소중하게 감싸서 평생의 완성까지 | |
| |
いつだって | 病める時も |
이츠닷테 | 야메루토키모 |
언제나 | 아플 때도 |
どんな日も | そうずっと |
돈나히모 | 소우즛토 |
어떠한 날도 | 그렇게 계속 |
健やかなる時も | 手を取って |
스코야카나루토키모 | 테오톳테 |
건강할 때도 | 손을 잡고 |
死が二人を | 分かつまで |
시가후타리오 | 와카츠마데 |
죽음이 두 사람을 | 갈라 놓을 때까지 |
| |
愛してる | 僕もそうさ |
아이시테루 | 보쿠모소우사 |
사랑해 | 나도 그래 |
傍にいて | 傍にいる |
소바니이테 | 소바니이루 |
곁에 있어줘 | 곁에 있을께 |
なんて嘘かもよ? | |
난테우소카모요 | |
랄까 거짓말일 수도 있다? | |
あぁそうかい、ボクも適当に言った | |
아아소우카이보쿠모테키토-니잇타 | |
아아 그러냐, 나도 적당히 말한건데 | |
| |
甘い甘い? | |
아마이아마이 | |
달디 단? | |
苦い苦い? | |
니가이니가이 | |
쓰디 쓴? | |
| |
甘い甘い 恋の魔法箱 | |
아마이아마이코이노마호-바코 | |
달디 단 사랑의 마법상자 | |
宇宙味の秘密のチョコレート | |
우츄-아지노히미츠노초코레-토 | |
우주를 담은 맛의 비밀의 초콜릿 | |
二人だけのデコレーションを | |
후타리다케노데코레-숀오 | |
우리 둘 만의 데코레이션을 | |
散りばめて彩って食べちゃおうか! | |
치리바메테아얏테타베차오우카 | |
아로 세겨 꾸며가지고 먹어버릴까! | |
| |
苦い苦い 愛の玉手箱 | |
니가이니가이아이노타마테바코 | |
쓰디 쓴 사랑의 보물 | |
未来味の不思議なチョコレート | |
미라이아지노후시기나초코레-토 | |
미래를 담은 맛의 이상한 초콜릿 | |
温めて混ぜたら絶対 | |
아타타메테마제타라젯타이 | |
따뜻하게 섞으면 반드시 | |
いつか最高に幸せな味になるの | |
이츠카사이고니시아와세나아지니나루노 | |
언젠간 최고로 행복한 맛이 될 거야 | |
| |
いっせーのーでっ | |
잇세-노-뎃 | |
하나 둘에 | |
Thank you so much! | |
Thank you so much! | |
シーユーネクストタイム;) | |
See you next time ;) | |
[가사&번역] Vocaloid Lyrics Wiki |