射爆了
射爆了
중국 인터넷 커뮤니티에서 생성된 넷 슬랭으로 '폭발적으로 사정했다'는 뜻이며 발음은 '샤바오러'에 가깝다. 한글 발음인 "사폭료" 로도 본 항목으로 리다이렉트된다.
2016년경부터 비리비리를 중심으로 사용되던 용어로 직역만 봐도 딱 알 수 있겠지만 성적으로 매력적인 캐릭터에게 쓰는 표현이다. 한국으로 치면 '머꼴' '잔뜩 쌌다', 일본의 경우 솔직히 사정입니다(素直に射精です)에 가까운 밈이다. 정확히 어느 게임의 유행때 쓰이기 시작했는지는 불명이지만, 전함소녀 팬덤에서의 사용도 확인되었고, 현재는 주로 벽람항로 유저들 사이에서 통용되는 밈이 되었는데 게임이 게임이다 보니 칸코레 팬덤에서 쓰는 즉야전(即夜戦)과 거의 똑같은 용법이라고 볼 수 있다.
이렇게 중국에서만 소비되던 밈이 벽람항로의 일본진출 이후 일본 커뮤니티에도 퍼지기 시작했고, 현재는 주로 중국계 서브컬쳐 게임 캐릭터들에게 쓰는 표현으로 자리잡았다. 한국의 경우 중국과 일본에 비해 한자 사용빈도가 현저하게 떨어지고 벽람항로의 인기 자체도 떨어지는 편이라 일본 커뮤니티를 들락거리는 사람이 아니면 거의 알지 못한다.
여담으로 벽람항로 관련 개그짤중에 아야나미의 귀신연무가 가랑이 언저리에서 발사되는듯한 애먼 짤이 있는데, 이후 여러곳 특히 중화권 게임 관련에서 패러디되었고, 우여곡절 끝에 벽람항로 공식 라인 스티커로도 추가되었는지라 사폭료 단어 자체는 몰라도 해당 유형의 짤은 아는 유저가 좀 될 것이라 본다. 참고로 한국판 스티커의 경우 응기잇! 에 대응한다(…).
緊急射精案件(긴급사정안건): 정확히는 중국어가 아니라 일본 유저가 사용했던 야매 중국어가 밈이 된 사례다.원본 뜨거운 성원 가운데 당연하다는 듯이 중국 팬덤으로 역수입되었다.
謝謝茄子(셰세나스): 한여름 밤의 음몽의 등장인물인 KBTIT의 대사 아리가토나스(ありがとナス)[1] 의 중국화 밈이다. 비리비리에서 소비되던 밈이었지만 다시 일본으로 역수입되었고 기어이 벽람 공식 이모티콘에서 닝하이가 쓰게 되었다. 해당 밈이 쓰이지 않는 한국서버에서는 그냥 셰세라고만 표기되었다.
이들 밈의 공통점이라면 한국 내에서는 거의 쓰이지 않는다는 점인데, 한자 사용빈도가 낮은 한국에서 즐기기엔 무리가 따르는 데다 붕탁으로 대표되는 동성애 희화화 밈이 사멸한지 한참 되었기 때문에 공유할 건덕지가 거의 없다시피 하다.
1. 개요
중국 인터넷 커뮤니티에서 생성된 넷 슬랭으로 '폭발적으로 사정했다'는 뜻이며 발음은 '샤바오러'에 가깝다. 한글 발음인 "사폭료" 로도 본 항목으로 리다이렉트된다.
2. 상세
2016년경부터 비리비리를 중심으로 사용되던 용어로 직역만 봐도 딱 알 수 있겠지만 성적으로 매력적인 캐릭터에게 쓰는 표현이다. 한국으로 치면 '머꼴' '잔뜩 쌌다', 일본의 경우 솔직히 사정입니다(素直に射精です)에 가까운 밈이다. 정확히 어느 게임의 유행때 쓰이기 시작했는지는 불명이지만, 전함소녀 팬덤에서의 사용도 확인되었고, 현재는 주로 벽람항로 유저들 사이에서 통용되는 밈이 되었는데 게임이 게임이다 보니 칸코레 팬덤에서 쓰는 즉야전(即夜戦)과 거의 똑같은 용법이라고 볼 수 있다.
이렇게 중국에서만 소비되던 밈이 벽람항로의 일본진출 이후 일본 커뮤니티에도 퍼지기 시작했고, 현재는 주로 중국계 서브컬쳐 게임 캐릭터들에게 쓰는 표현으로 자리잡았다. 한국의 경우 중국과 일본에 비해 한자 사용빈도가 현저하게 떨어지고 벽람항로의 인기 자체도 떨어지는 편이라 일본 커뮤니티를 들락거리는 사람이 아니면 거의 알지 못한다.
여담으로 벽람항로 관련 개그짤중에 아야나미의 귀신연무가 가랑이 언저리에서 발사되는듯한 애먼 짤이 있는데, 이후 여러곳 특히 중화권 게임 관련에서 패러디되었고, 우여곡절 끝에 벽람항로 공식 라인 스티커로도 추가되었는지라 사폭료 단어 자체는 몰라도 해당 유형의 짤은 아는 유저가 좀 될 것이라 본다. 참고로 한국판 스티커의 경우 응기잇! 에 대응한다(…).
3. 유사품
緊急射精案件(긴급사정안건): 정확히는 중국어가 아니라 일본 유저가 사용했던 야매 중국어가 밈이 된 사례다.원본 뜨거운 성원 가운데 당연하다는 듯이 중국 팬덤으로 역수입되었다.
謝謝茄子(셰세나스): 한여름 밤의 음몽의 등장인물인 KBTIT의 대사 아리가토나스(ありがとナス)[1] 의 중국화 밈이다. 비리비리에서 소비되던 밈이었지만 다시 일본으로 역수입되었고 기어이 벽람 공식 이모티콘에서 닝하이가 쓰게 되었다. 해당 밈이 쓰이지 않는 한국서버에서는 그냥 셰세라고만 표기되었다.
이들 밈의 공통점이라면 한국 내에서는 거의 쓰이지 않는다는 점인데, 한자 사용빈도가 낮은 한국에서 즐기기엔 무리가 따르는 데다 붕탁으로 대표되는 동성애 희화화 밈이 사멸한지 한참 되었기 때문에 공유할 건덕지가 거의 없다시피 하다.