이다.
'의 앨범 '사이버 썬더 사이다'에 수록되었다.
여느 때와 같이 검은 바탕에 흰 글씨로만 이뤄진 PV이다.
의 곡 답게 어둡고 빠른 비트의 곡이다.
가사만 읽어보면 주로 사람사이의 아픈 관계를 표현한 것으로 볼 수 있지만, 제작자의 말을 먼저 읽고 가사를 보면 구내염에 비유한 곡이란 걸 알 수 있다.
もー痛いとても痛い どうしてこんなにとても痛い
|
모- 이타이 토테모 이타이 도-시테 콘나니 토테모 이타이
|
정말 아파, 너무 아파 어째서 이렇게 아픈 거야
|
あー痛いキミに伝えたい キミにだけは伝えておきたい
|
아- 이타이 키미니 츠타에타이 키미니 다케와 츠타에테오키타이
|
아- 아파, 네게 전하고 싶어, 너에게 만큼은 전하고 싶어
|
もーつらいとてもつらい どうしてこんなにとてもつらい
|
모- 츠라이 토테모 츠라이 도-시테 콘나니 토테모 츠라이
|
정말 괴로워, 너무 괴로워 어째서 이렇게 괴로운 거야
|
会いたいキミに会いたい 胸のこの辺がとても痛い
|
아이타이 키미니 아이타이 무네노 코노 헨가 토테모 이타이
|
보고 싶어 널 보고 싶어, 가슴 이 쪽이 너무 아파
|
|
きっかけは自分だったのです 傷を付けてしまったのです
|
킷카케와 지분 닷타노데스 키즈오 츠케테 시맛타노데스
|
원인은 나 자신이었습니다, 상처를 내고 말았습니다
|
放っておけば自然消滅でも 痛みがいちいち主張しているよ
|
호웃테오케바 시젠쇼-메츠데모 이타미가 이치이치 슈쵸- 시테이루요
|
내버려두면 자연히 사라지지만 아픔이 하나하나 주장하고 있어
|
閉じていたら何も見えない なったモノにしか分からない
|
토지테이타라 나니모 미에나이 낫타 모노니시카 와카라나이
|
닫고 있으면 아무것도 보이지 않아, 생긴 것 밖에 몰라
|
そんなの理不尽極まり無いよ 誰かボクの苦しみを知ってよ
|
손나노 리후진 키와마리 나이요 다레카 보쿠노 쿠루시미오 싯테요
|
그런 게 불합리하다고 정해져 있지 않아, 누군가 나의 고통을 알아줘
|
|
こーないでーこーないでー そんなに刺激を与えないで
|
코-나이데- 코-나이데- 손나니 시게키오 아타에 나이데
|
오지 마, 오지 마 이렇게 자극을 주지 마
|
ドンマイですドンマイです いちいちわめき散らさないで
|
돈마이데스 돈마이데스 이치이치 와메키 치라사나이데
|
괜찮아 괜찮으니까 일일이 소리지르지 마
|
ゴーアウェイゴーアウェイそう 私はそのうち消え去るよだから
|
고-아웨이 고-아웨이 소- 와타시와 소노 우치 키에사루요 다카라
|
저리가 저리가 제발, 난 그 사이 사라질 테니까
|
平気なフリして耐えきって
|
헤이키나 후리시테 타에킷테
|
괜찮은 척 하며 견뎌
|
よ
|
요
|
줘
|
|
もー痛いとても痛い どうしてこんなにとても痛い
|
모- 이타이 토테모 이타이 도-시테 콘나니 토테모 이타이
|
정말 아파, 너무 아파 어째서 이렇게 아픈 거야
|
あー痛いキミに伝えたい キミにだけは伝えておきたい
|
아- 이타이 키미니 츠타에타이 키미니 다케와 츠타에테오키타이
|
아- 아파, 네게 전하고 싶어, 너에게 만큼은 전하고 싶어
|
もーつらいとてもつらい どうしてこんなにとてもつらい
|
모- 츠라이 토테모 츠라이 도-시테 콘나니 토테모츠라이
|
정말 괴로워, 너무 괴로워 어째서 이렇게 괴로운 거야
|
会いたいキミに会いたい 胸のこの辺がとても痛い
|
아이타이 키미니 아이타이 무네노 코노 헨가 토테모 이타이
|
보고 싶어 널 보고 싶어, 가슴 이 쪽이 너무 아파
|
|
またできたのです 原因特定できません
|
마타 데키타노데스 겐인토쿠테이 데키마센
|
또 생겼습니다, 원인측정은 불가능합니다
|
デカいヤツがのさばっています 痛みが
| ヒリヒリズキズキビリビリ
|
데카이 야츠가 노사밧테이마스 이타미가
| 히리히리즈키즈키 비리비리
|
엄청 큰 녀석이 설치고 있습니다, 아픔이
| 따끔따끔 욱신욱신 찌릿찌릿
|
黙っていれば知られない ボク以外には分からない
|
다맛테이레바 시라레나이 보쿠 이가이니와 와카라나이
|
입 다물고 있으면 몰라, 나 이외엔 몰라
|
だから叫ばない 波風立てない 何も無いままのライフを送るよ
|
다카라 사케바나이 나미카제타테나이 나니모 나이마마노 라이후오 오쿠루요
|
그러니 외치지 않아, 분쟁을 일으키지 않아, 아무것도 없는 채로 일상을 보낼게
|
|
そうだねそうだね アナタが耐えれば済むことだから
|
소-다네 소-다네 아나타가 타에레바 스무 코토다카라
|
그렇네, 그렇네, 당신이 견디면 끝나는 것이니까
|
そうやってそうやって 自分をごまかし続けて
|
소-얏테 소-얏테 지분오 고마카시 츠즈케테
|
그렇게 그렇게 자신을 계속 속여 줘
|
フライアウェイ フライアウェイ もう 私の方からサインを送るよ
|
후라이아웨이 후라이아웨이 모- 와타시노 호-카라 사인오 오쿠루요
|
Fly away Fly away 이제 내 쪽에서 사인을 보낼게
|
強がりばかりじゃ疲れるで
|
츠요가리 바카리쟈 츠카레루데
|
계속 강한 척 하면 지치잖
|
しょ
|
쇼
|
아
|
|
脳内で操作して痛みさえ快楽と化して
|
노-나이데 소-사시테 이타미사에 카이라쿠토 카에시테
|
뇌 속에서 조작해서 아픔조차 쾌락으로 바꿔
|
際限なんて無くて欲張りでコンプリートしたくて
|
사이겐난테 나쿠테 요쿠바리데 콘푸리-토 시타쿠테
|
끝 따윈 없어서, 욕심쟁이처럼 완전하고 싶어서
|
|
BUT 詰んで頓挫して猛反省
|
BUT 츠문데 톤자시테 모-한세이
|
BUT 막혀서 좌절하며 맹반성
|
過ぎた時間巻き戻して良いとこだけスロー再生
|
스기타 지칸 마키모도시테 이이토코다케 스로-사이세이
|
지나간 시간을 되돌려서 좋은 부분만을 슬로우 재생
|
神回避しちゃってなんて無理だよね
|
카미카이히 시챳테난테 무리다요네
|
신회피 따윈 무리겠지
|
|
痛みにね痛みにね隠されてるのは何でしょね
|
이타미니네 이타미니네 카쿠사레 테루노와 난데쇼네
|
아픔에 아픔에 숨겨져 있는 건 뭘까요
|
無理ならね無理ならねちゃんと助けを求めてね
|
무리나라네 무리나라네 챤토 다스케오 모토메테네
|
무리라면 무리라면 제대로 도움을 요청해
|
|
そろそろねそろそろね 私の役目も終わっちゃうからね
|
소로소로네 소로소로네 와타시노 야쿠메모 오왓챠우카라네
|
이제 슬슬 이제 슬슬 내 임무도 끝나니
|
ようやくねようやくね カイホウしてあげるからね
|
요-야쿠네 요-야쿠네 카이호-시테 아게루카라네
|
드디어 드디어 해방시켜 줄 테니까
|
でもですねでもですね 時々思い出して欲しいからね
|
데모데스네 데모데스네 토키도키 오모이다시테 호시이카라네
|
하지만 하지만 가끔은 생각해내줬으면 좋겠으니까
|
忘れた頃にまた顔出すからね あんまり調子に乗らずに
|
와스레타 코로니 마타 카오다스카라네 안마리 쵸-시니 노라즈니
|
잊을 때 쯤에 얼굴을 내비출 테니 너무 우쭐해 하지 말고
|
ほんの少しだけでも気をつけていて
|
혼노 스코시다케데모 키오츠케테 이테
|
아주 조금이라도 긴장하고 있
|
ね
|
네
|
어
|
|
もう無い どこにも無い アイツはどこにも見当たらない
|
모- 나이 도코니모 나이 아이츠와 도코니모 미아타라나이
|
이제 없어, 어디에도 없어 그 녀석은 어디에도 보이지 않아
|
あの痛みはもうどこにも無い もうつらいことは無い
|
아노 이타미와 모- 도코니모 나이 모- 츠라이 코토와 나이
|
그 아픔은 이제 어디에도 없어, 이제 괴로울 일은 없어
|
もう無い どこにも無い キミはどこにも見当たらない
|
모- 나이 도코니모 나이 키미와 도코니모 미아타라나이
|
이제 없어, 어디에도 없어 너는 어디에도 보이지 않아
|
痛みはどこにも無いはずなのに つらいことなんか無いはずなのに
|
이타미와 도코니모 나이하즈 나노니 츠라이 코토난카 나이 하즈나노니
|
아픔은 어디에도 없을 텐데 괴로울 것은 없는데
|
|
もうつらい なぜかつらい どうしてこんなに何がつらい
|
모- 츠라이 나제카 츠라이 도-시테 콘나니 나니가 츠라이
|
너무 아파, 왜인지 아파, 어째서 이렇게나 괴로워
|
待ち望んでいたことなのに なんだか何かが物足りないよ
|
마치노존데이타 코토나노니 난다카 나니카가 모노타리나이요
|
계속 바라던 것인데 왠지 뭔가 아쉬워
|
もう痛いとても痛い 今度は何がとても痛い
|
모- 이타이 토테모 이타이 콘도와 나니카가 토테모 이타이
|
너무 아파, 정말 아파 이번엔 왠지 너무 아파
|
もう痛くないはずなのにまた 胸のこの辺がとても痛い
|
모- 이타쿠 나이하즈나노니 마타 무네노 코노 헨가 토테모 이타이
|
이젠 아프지 않아야 하는데 또 가슴의 이쯤이 너무 아파
|
|
何が痛い何で痛い どうしてこんなに痛がりたい
|
나니가 이타이 난데 이타이 도-시테 콘나니 이타가리타이
|
어디가 아파, 왜 아프지, 왠지 이렇게나 아프고 싶어
|
[번역]
|