네코소기 매터 밥
'''프로필''' | ||
'''제목''' | '''ネコソギマターバップ''' (Nekosogi Matter Bop, 네코소기 매터 밥) | |
'''가수''' | 카사네 테토 | |
'''코러스''' | 小山乃舞世 | |
'''작곡가''' | 사사쿠레P | |
'''작사가''' | ||
'''일러스트레이터''' | ||
'''영상 제작''' | YumaSaito | |
'''페이지''' | | |
'''투고일''' | 2015년 10월 23일 | |
'''달성 기록''' | UTAU 전당입성 |
1. 개요
"네코소기 매터 밥"은 사사쿠레P가 2015년 10월 23일에 니코니코 동화에 투고한 UTAU 오리지널 곡이다. 뿌리 채 뽑는다는 뜻의 네코소기(ねこそぎ)와 네코마타(猫股), 문제라는 뜻의 매터(マター, matter)를 합친 언어유희이다.
피쳐링이 카사네 테토, 코러스에 小山乃舞世인데, 코러스를 담당한 성우는 카사네 테토의 CV 담당 성우이다(..)
2. 영상
3. 가사
(もっともっと君と笑いたいから) |
( 못토 못토 키미토 와라이타이카라) |
좀 더 너와 웃고 싶으니까) |
(もっともっと君と笑いたいから) |
( 못토 못토 키미토 와라이타이카라) |
좀 더 너와 웃고 싶으니까) |
お困りですか お嬢サン |
오코마리데스카 오죠-상 |
곤란하신가요 아가씨? |
ね、この手くらいは貸しますよ |
네, 코노 테 쿠라이와 카시마스요 |
저기, 제가(고양이가) 도와드릴게요 |
レターオブラブ? |
레타- 오브 라브 |
사랑의 편지? |
確かに伝わるパルピテーション!? エ・モーション!? |
타시카니 츠타와루 파르피테-숀 에·모션 |
분명하게 전해지는 두근거림!? 감정!? |
奪う走るブツかって |
우바우 하시루 밧카데 |
훔치고 달아날 뿐 |
ちょっとアクシデント装って |
춋토 아쿠시덴토 요소옷테 |
조금 사고인 척 하고 |
ネコから始められる恋なんて |
네코카라 하지메라레루 코이난테 |
고양이 때문에 시작되는 사랑은 |
イカガデショーカ? |
이카가데쇼-카? |
어떤가요? |
退屈なかけ算も平気です |
타이쿠츠나 카케산모 헤-키데스 |
지루한 곱셈도 문제 없어요 |
机上で駆け巡れメリーゴーランドデイ! |
키쇼-데 카케메구레 메리-고-라운도 데이 |
책상에서 뛰어다니는 회전목마 데이! |
なかなかうまくは行かないさ |
나카나카 우마쿠와 이카나이사 |
좀처럼 잘 되진 않아 |
だから変えちゃお このカラダも この世界も |
다카라 카에챠오 코노 카라다모 코노 세카이모 |
그러니 바꾸자 이 몸도 세계도 |
お困りですか お兄サン |
오코마리데스카 오니상 |
곤란하신가요 오빠? |
ね、この手くらいは貸しますよ |
네, 코노 테 쿠라이와 카시마스요 |
저기, 제가(고양이가) 도와드릴게요 |
日なたがあれば日陰あり |
히나타가 아레바 히카게 아리 |
양지가 있으면 음지도 있는 법 |
トラブルはそうそう絶えないし |
토라브르와 소-소- 타에나이시 |
트러블은 쉽게 사라지지 않고 |
化けてパッと脅かして |
하게테 팟토 오도카시테 |
변해서 팟 하고 위협해서 |
ちょっとアクシデント装って |
춋토 아쿠시덴토 요소옷테 |
조금 사고인 척 하고 |
ヒーローはじめてみましたなんて |
히-로- 하지메테미마시타 난테 |
히어로 시작해봤습니다 라던가 |
ヤリスギデスカ? |
야리스기데스카? |
너무 지나친가요? |
突然の雨でも平気です |
토츠젠노 아메데모 헤-키데스 |
갑자기 내리는 비도 문제 없어요 |
顔を洗って傘をさしまして |
카오모 아랏테 카사오 사시마시테 |
세수도 하고 우산도 쓰고서 |
なかなかうまくは行かないさ |
나카나카 우마쿠와 이카나이사 |
좀처럼 잘 되진 않아 |
難しいねニンゲンシャカイ! |
무즈카시-네 닌겐샤카이 |
인간 사회는 어려워! |
でも |
데모 |
그래도 |
もっともっと君と笑いたいから |
못토 못토 키미토 와라이타이카라 |
좀 더 너와 웃고 싶으니까 |
授業もリボンも全部楽しいコタエに擬態!態! |
쥬교-모 리본모 젠부 타노시- 코타에니 기타이 타이 |
수업도 리본도 전부 즐거운 대답으로 바꿔 |
本当か偽物か?なんてどうでもいいんさ |
혼토-카 우소카 난테 도-데모 이인사 |
진실일까 거짓일까? 어떻든 상관없어 |
子猫も杓子もアクビが出るほどリアリティの無いギダイなんだから |
코네코모 샤쿠시모 아쿠비가 데루호도 리아리티노 나이 기타이난다카라 |
고양이도 국자도 하품이 나올 정도로 리얼리티 없는 기대니까 |
|
お困りですか みなサン |
오코마리데스카 미나상 |
곤란하신가요 여러분? |
ね、この手くらいは貸しますよ |
네, 코노 테 쿠라이와 카시마스요 |
저기, 제가(고양이가) 도와드릴게요 |
愛と勇気に満ち足りた |
아이토 유-키니 미치타리타 |
사랑과 용기에 만족한 |
トラブルシューターいかがでしょーか |
토라브르 슈-타- 이카가데쇼-카 |
트러블 슈터 어떤가요? |
もっと飛んで飛んで飛んで |
못토 톤데 톤데 톤데 |
좀 더 날고 날고 날고 |
サッと撒いて撒いて撒いて |
삿토 마이테 마이테 마이테 |
샥 하고 따돌리고 따돌리고 따돌리고 |
韻を踏んで踏んで踏んで…にゃー! |
인오 훈데 훈데 훈데…냐- |
운을 밟고 밟고 밟고… 야옹! |
|
でもしっぽが有るの自体おかしな事態です |
데모 싯파가 아루노 지타이 오카시나 시타이데스 |
그래도 꼬리가 있는 몸 이상한 사태예요 |
気がつけば失敗ばっか もう嫌んなっちゃうけれど |
키가츠케바 싯파이 밧카 모- 이얀낫챠우케레도 |
깨닫고 보면 실패 뿐 이제 싫어지게 되어 버렸지만 |
猫被りと愛情は紙一重ですから |
레탓치토 아이죠-와 카미히토에 데스카라 |
수정과 애정은 종이 한 장 차이니까요 |
日常に笑顔をサプライズ |
니치죠-니 에가오오 사프라이즈 |
일상에 웃음을 서프라이즈 |
しちゃうの もう 一体 全体 ぐる ぐる |
시챠우노 모- 잇타이 젠타이 구루 구루 |
해버리는거야 정말 대체 전체 빙글 빙글 |
"ソーゾー的 非ソーゾー"だと笑うのならば |
소-조-데키 히소-조-다토 와라우노나라바 |
"상상적 비상상"이라며 웃으면 |
単純なソーゾー膨らまして問題解決? ナイ!ナイ! |
탄쥰나 소-조- 후쿠라마시테 몬다이카이케츠 나이 나이 |
단순한 상상을 부풀려서 문제 해결? 아니! 아니! |
本当か偽物か?なんてどうでもいいんさ |
혼토-카 우소카 난테 도-데모 이인사 |
진실일까 거짓일까? 어떻든 상관없어 |
子猫も杓子も身の毛よだつほどリアリティのある世界 |
코네코모 샤쿠시모 미노 케 요다츠 호도 리아리티노 아루 세카이 |
고양이도 국자도 머리카락이 곤두설 정도로 리얼리티 있는 세계 |
なんでしょ? |
난데쇼? |
그렇죠? |
いつかいつか夢で 逢えるのならば |
이츠카 이츠카 유메데 아에루노나라바 |
언젠가 언젠가 꿈에서 만나게 된다면 |
なんていつも考えて 少し立ち止まるくらい クライ! |
난테 이츠모 캉가에테 스코시 타치도마루 쿠라이 쿠라이 |
이라며 언제나 떠올리고 조금 생각해볼 정도로 정도로! |
過去は変わんなくて この気持ちは偽物じゃないから |
카코와 카완나쿠테 코노 키모치와 우소쟈 나이카라 |
과거는 변하지 않고 이 마음은 거짓말이 아니니까 |
今日もまた前を向くよ |
쿄-모 마타 마에오 무쿠요 |
오늘도 계속 앞으로 나아가자 |
残酷な世界を変えられるのならば |
잔코쿠나 세카이오 카에라레루노나라바 |
잔혹한 세계를 바꿀 수 있다면 |
変えてみせてやるさ この世界ごと全部全部 |
카에테미세테야루사 코노 세카이고토 젠부 젠부 |
바꿔보이겠어 이 세계째로 전부 전부 |
もっともっと君と笑いたいからさ |
못토 못토 키미토 와라이타이카라사 |
좀 더 너와 웃고 싶으니까 |
授業も手帳もカバンもボウシも草木も明日も全部笑っちゃえ! |
주교-모 테쵸-모 카방모 보-시모 쿠사키모 아시타모 젠부 와랏챠에 |
수업도 수첩도 가방도 모자도 초목도 내일도 전부 웃어버리자! |