디스코☆쇼콜라텍

 

'''でぃすこ☆しょこらてっく'''
(디스코☆쇼콜라텍)

'''가수'''
카아이 유키
'''작곡가'''
카고메P
'''작사가'''
'''페이지'''
[1]
'''투고일'''
2010년 2월 1일
2010년 12월 4일[1]
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성[1]
1. 개요
2. 영상
3. 가사

[clearfix]

1. 개요


'디스코☆쇼콜라텍'은 카고메P(かごめP)가 2010년 2월 1일에 니코니코 동화에 투고한 카아이 유키VOCALOID 오리지널 곡이다.
2010년 12월 4일 카아이 유키의 발매 1주년을 맞아 제작자의 셀프 어레인지 버전인 'KAKAO90% Remix'가 투고되었다.
일명 '전설의 유키 마스터(伝説のユキマスター)'로 불리는 카고메P(かごめP)가 발렌타인 데이를 즈음해서 투고한 영상으로 무심해 보이는 모습의 카아이 유키가 댄스하는 pv와 중독성 리듬으로 주간랭킹에서 상승세를 탔다. 니코동 원화로 보면 흘러가는 댓글이 장난아니다.
제목인 'しょこらてっく'을 '쇼콜라틱'으로 읽어야한다는 주장도 있지만, '틱'에 대응하는 일본어 표기는 'チック(ちっく)'다. 참고로 이 곡의 영어제목 표기는 Disco☆chocolatheque. 여기서 theque는 프랑스어로, '디스코텍'의 그 '텍'이다.

2. 영상


  • 니코니코 동화

  • KAKAO90% Remix


3. 가사


un chocolat due chocolat trois chocolat
앙 쇼콜라 두에 쇼콜라 트화 쇼콜라
초콜렛 하나 초콜렛 둘 초콜렛 셋
quatre chocolat cinq chocolat♪
콰트헤 쇼콜라 생 쇼콜라
초콜렛 넷 초콜렛 다섯♪
six chocolat sept chocolat huit, neuf,
식스 쇼콜랏 셉트 쇼콜랏 휘트 뉘프
초콜렛 여섯, 초콜렛 일곱 여덟, 아홉,
dix chocolat♪ Amour du chocolate!
딕스 쇼콜라 아무흐 드 쇼콜라테
초콜렛 열♪ 초콜렛의 사랑!
どきどき☆2月の14日☆
도키도키 니고츠노 쥬요-카
두근두근☆2월 14일☆[2]
あつあつボールの温度は50度☆
아츠아츠 보-루노 온도와 고쥬-도
뜨거운 그릇의 온도는 50도☆
くるくる☆まぜまぜ テンパリング
쿠루쿠루 마제마제 텐파린-구
뱅글뱅글☆뒤죽뒤죽 템퍼링[3]
テンパ♪テンパ♪テンパ♪てんぱっぱ♪
텐파 텐파 텐파 텐팟-파
템파♪템파♪템파♪템팟파♪
とろとろ☆蕩けて♪ガトー•ド•ショコラ♪
토로토로 토로케테 가토- 도 쇼코-라
걸쭉걸쭉☆황홀해진♪갸토•드•쇼콜라[4]
オーブン予熱は170度☆
오-븐 요네츠와 햐쿠나나쥬-도
오븐의 예열은 170도☆
レッツ•オン•スイッチ☆オーブン閉めたら……
렛츠 온 스잇치 오-븐 시메타라
렛츠•온•스위치☆오븐을 닫았더니……
爆発しちゃった
바쿠하츠시챳타
폭발해 버렸어
どっか~~ん!!
돗-캉
콰~~광!!
もっと美味しくできるよね もっとビターがいいのかな
못토 오이시쿠 데키루요네 못토 비타-가 이이노카나
좀 더 맛있게 할 수 있어, 조금 더 쓴 게 좋을까
ミント添えたらクールだね
민토 소에타라 쿠-루다네
민트를 더하면 쿨해져
Yeah Yeah Yeah!!
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah!!
やった美味しくできたかも きっと成功大丈夫
얏타 오이시쿠 데키타카모 킷토 세이코- 다이죠-부
됐다, 맛있게 되었을지도, 분명 성공, 괜찮아
ちょっと見た目は悪いけど
춋토 미타메와 와루이케도
조금 겉보기엔 나쁘지만
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah!!
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah!!|}}
ショコラ•ラ•ゴジラ 見たいなオーロラ
쇼코라 라 고지라 미타이나 오-로라
쇼콜라•라•고지라, 보고싶네 오로라
ショコラ•ラ•ガメラ L'a Mour L'a Mour
쇼코라 라 가메라 라-무르 라무르
쇼콜라•라•가메라, 라무르 라무르[5]
ショコラ•ラ•モスラ モスラ•ヤ•モスラ
쇼코라 라 모스라 모스라 야 모스라
쇼콜라•라•모스라, 모스라여 모스라(Mothra Ya Mothra)[6]
ドゥンガン•カサクヤン•インドゥ•ムー(インドゥ•ムー)
둔간 카사쿠얀 인두 무- (인두 무-)
당신의 생명의 마력으로 (마력으로) (Dengan Kesaktian Hidupmu)[7]
熱い気持ちを伝えたい 今すぐ柄杓であなたにかけたい
아츠이 키모치오 츠타에타이 이마스구 히샤쿠데 아나타니 카케타이
뜨거운 마음을 전하고 싶어, 지금 당장 국자로 너에게 부어버리고 싶아
いつでもどこでも見守っていてね 千の風になって…
이츠데모 도코데모 미마못테이테네 센노 카제니낫테
언제나 어디서나 지켜보고 있어, 천 개의 바람이 되어…[8]
やっぱ 味見をしようかな えっと不思議な味がする
얏파 아지메오 시요-카나 엣토 후시기나 아지가 스루
역시 맛을 볼까, 엣 요상한 맛이나
ショっく もっぺんやり直し
숏크 못펜 야리나오시
쇼크, 다시 한 번 재시도
Yeah Yeah Yeah!!
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah!!
きっと今度は大丈夫
킷토 콘도와 다이죠-부
분명 이제는 괜찮아
ほらね delicious!(delicious!)
호라네 delicious (delicious)
이것봐 delicious! (delicious!)
だってこれって市販品
닷테 코렛테 시한힌
근데 이건 가게에서 사온거
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah!!
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah!!
{{|un chocolat due chocolat trois chocolat
앙 쇼콜라 두에 쇼콜라 트화 쇼콜라
초콜렛 하나 초콜렛 둘 초콜렛 셋
quatre chocolat cinq chocolat♪
콰트헤 쇼콜라 생 쇼콜라
초콜렛 넷 초콜렛 다섯♪
six chocolat sept chocolat huit, neuf,
식스 쇼콜라 셉트 쇼콜라 휘트 뇌프
초콜렛 여섯, 초콜렛 일곱 여덟, 아홉,
dix chocolat♪ Amour du chocolate!
딕스 쇼콜라 아무흐 드 쇼콜라테
초콜렛 열♪ 사랑의 초콜렛!
un chocolat due chocolat trois chocolat
앙 쇼콜라 두에 쇼콜라 트화 쇼콜라
초콜렛 하나 초콜렛 둘 초콜렛 셋
quatre chocolat cinq chocolat♪
콰트헤 쇼콜라 생 쇼콜라
초콜렛 넷 초콜렛 다섯♪
six chocolat sept chocolat huit, neuf,
식스 쇼콜라 셉트 쇼콜라 휘트 뇌프
초콜렛 여섯, 초콜렛 일곱 여덟, 아홉,
dix chocolat♪ Amour du chocolate!
딕스 쇼콜라 아무흐 드 쇼콜라테
초콜렛 열♪ 사랑의 초콜렛!
もっと美味しくできるよね もっとビターがいいのかな
못토 오이시쿠 데키루요네 못토 비타-가 이이노카나
좀 더 맛있게 할 수 있어, 조금 더 쓴 게 좋을까
ミント添えたらクールだね
민토 소에타라 쿠-루다네
민트를 더하면 쿨해져
Yeah Yeah Yeah!!
Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah!!
やった美味しくできたかも きっと成功大丈夫
얏타 오이시쿠 데키타카모 킷토 세이코- 다이죠-부
됐다, 맛있게 되었을지도, 분명 성공, 괜찮아
ちょっと見た目は悪いけど
춋토 미타메와 와루이케도
조금 겉보기엔 나쁘지만
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah!!
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah!!||

[1] A B KAKAO90% Remix[1] KAKAO90% Remix 제외[2] 발렌타인 데이[3] 템퍼링 - 초콜렛을 한번 녹였다가 적당하게 일정한 온도에서 휘저어 주는 것. 이렇게 하면 부드럽고 표면에 윤기가 흐르게 된다. 단순히 그냥 녹였다가 굳히면 식감이 없어진다.[4] '갸토 쇼콜라','갸토 오 쇼콜라'의 오기로 보인다.[5] 사랑[6] 고지라, 가메라, 모스라 모두 픽션에서 나오는 괴수들의 이름[7] 영화 모스라에 나오는 노래의 한 구절이다. 인도네시아어 라고 한다. [8] 동명의 시와 노래가 존재한다.