리버서블 캠페인
| '''リバーシブル・キャンペーン''' (Reversible Campaign, 리버서블 캠페인) | ||
| '''가수''' | 하츠네 미쿠 | |
| '''작곡가''' | | |
| '''작사가''' | ||
| '''조교자''' | ||
| '''편곡가''' | 나오키 이타이 (MUSIC FOR MUSIC) | |
| '''일러스트레이터''' | おぐち(오쿠치) | |
| '''영상 제작''' | 유마 사이토 | |
| '''페이지''' | | |
| '''투고일''' | 2016년 9월 16일 | |
| '''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 | |
| '''노래방''' | | 44397 68052 |
[clearfix]
1. 개요
'''リバーシブル・キャンペーン'''(리버서블 캠페인)은 DECO*27가 2016년 9월 16일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 일러스트는 오쿠치, 영상은 유마 사이토, 편곡은 나오키 이타이가 맡았다.
투고 후 3일만에 재생수 10만을 넘어 VOCALOID 전당입성했다.
수려한 영상미와 입체적인 음향감이 특징. 경이로운 중독성 태그가 붙어있을 정도로 중독성있다.
2016년 9월 28일 발매되는 DECO*27의 5번째 앨범, 「GHOST」의 2번 트랙 수록곡이다.
1.1. 달성 기록
| * 2017년 8월 7일에 VOCALOID 전설입성 * 2019년 3월 15일에 200만 재생 달성 * 2019년 11월 17일에 300만 재생 달성 |
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
| くだらないエゴを口実に | |
| 쿠다라나이 에고오 코우지츠니 | |
| 시시한 자존심을 빌미로 | |
| 白黒迷っていたいだけ | |
| 시로쿠로 마욧떼 이타이다케 | |
| 흑백 헤매고 있을 뿐 | |
| 埋まらない心どうですか? | |
| 우마라나이 코코로 도우데스까 | |
| 메워지지 않는 마음 어떻습니까? | |
| ドキドキしたって? | |
| 도키도키 시탓테 | |
| 두근두근해서? | |
| 待ってそれは気の所為 | |
| 맛테 소레와 키노세에 | |
| 잠깐 그건 기분 탓 | |
| | |
| サヨナラのあとの答弁じゃ | |
| 사요나라노 아토노 토벤쟈 | |
| 이별 후의 답변일 뿐이잖아 | |
| 嘘でも好きって言えるのに | |
| 우소데모 스킷테 이에루노니 | |
| 거짓말이라도 좋아한다고 말하는데 | |
| 溢れだすきみの良心は | |
| 아후레다스 키미노 료신와 | |
| 넘쳐흐르는 너의 양심은 | |
| ノシノシしたくて仕方がない | |
| 노시노시 시타쿠테 시카타가나이 | |
| 바이바이 하고 싶어서 어쩔 수 없어 | |
| | |
| またやっちゃった | |
| 마타 얏챳타 | |
| 또 저질렀다 | |
| ほら泣いちゃった | |
| 호라 나이챳타 | |
| 봐봐 울어버렸어 | |
| 傷付いたフリをして僕は | |
| 키즈츠이타 후리오시테 보쿠와 | |
| 상처받은 척을 한 나는 | |
| ステージ衣装に着替えるのさ咲いながら | |
| 스테-지 이쇼니 키가에루노사 와라이나가라 | |
| 무대의상으로 갈아입는 거야 웃으면서 | |
| | |
| 想いはこんがらがって | |
| 오모이와 콘가라갓테 | |
| 마음은 이상해져서 | |
| 互いにトンガリ合って | |
| 타가이니 톤가리앗테 | |
| 서로에게 뾰족해져 있어서 | |
| 待って待ってこんな筈ないよ | |
| 맛테 맛테 콘나 하즈나이요 | |
| 잠깐 잠깐 이럴 리가 없어 | |
| 赤い糸縺れちゃって | |
| 아카이토 모츠레챳테 | |
| 붉은 실은 엉켜버려서 | |
| 舞台は大混乱で | |
| 부타이와 다이콘란데 | |
| 무대 위는 대혼란이라서 | |
| 待って待ってこんな筈ないよ | |
| 맛테 맛테 콘나 하즈나이요 | |
| 잠깐 잠깐 이럴 리가 없어 | |
| | |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 二度と触れない愛が |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 니도토 사와레나이 아이가 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 두번 다시 만질 수 없는 사랑이 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | ギュッてギュッて締め付ける |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 귯테 귯테 시메츠케루 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 꽈악 꽈악 조여와 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 偽物のLOVEだっていいよ |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 니세모노노 라브닷테 이이요 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 가짜인 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | ちょっとちょっと痛いけど |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 춋토 춋토 이타이케도 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 조금 조금 아프긴 하지만 |
| | |
| 救えない僕に憑依して | |
| 스쿠에나이 보쿠니 효이시테 | |
| 구할 수 없는 나에게 빙의해서 | |
| いそいそ飾って愛想笑い | |
| 이소이소 카잣테 아이소와라이 | |
| 서둘러 꾸며서 거짓웃음 | |
| キズモノの涙どうですか? | |
| 키즈모노노 나미다 도우데스카 | |
| 상처뿐인 눈물 어떻습니까? | |
| ヤキモキしちゃって ×× | |
| 야키모키 시챳테 밧텐밧텐 | |
| 안절부절해서 ×× | |
| | |
| 君はもうただの"後悔"と | |
| 키미와 모 타다노 코카이 토 | |
| 너는 이제 그저 "후회"라고 | |
| そろそろ理解ってくれないか | |
| 소로소로 와캇테 쿠레나이카 | |
| 슬슬 알아주지 않을까 | |
| 好き嫌いクジを用意して | |
| 스키키라이 쿠지오 요이시테 | |
| 좋고싫음의 제비를 준비해서 | |
| どちらが出たって届かないよ | |
| 도치라가 데탓테 토도카나이요 | |
| 어느 쪽이 나와도 닿지 않아 | |
| | |
| またやっちゃった | |
| 마타 얏챳타 | |
| 또 저질렀다 | |
| ほら泣いちゃった | |
| 호라 나이챳타 | |
| 봐봐 울어버렸어 | |
| と気づいた口を縫い付けて | |
| 토 키즈이타 쿠치오 누이츠케테 | |
| 라고 눈치챈 입을 꿰매버리고 | |
| 黙ったほうが変な話 | |
| 다맛타 호-가 헨나 하나시 | |
| 입 다물고 있는 쪽이 이상한 이야기 | |
| 伝わるから | |
| 츠타와루카라 | |
| 전해질 테니까 | |
| | |
| 想いはこんがらがって | |
| 오모이와 콘가라갓테 | |
| 마음은 이상해져서 | |
| 互いにトンガリ合って | |
| 타가이니 톤가리앗테 | |
| 서로에게 뾰족해져 있어서 | |
| 待って待ってこんな筈ないよ | |
| 맛테 맛테 콘나 하즈나이요 | |
| 잠깐 잠깐 이럴 리가 없어 | |
| 赤い糸縺れちゃって | |
| 아카이토 모츠레챳테 | |
| 붉은 실은 엉켜버려서 | |
| 舞台は大混乱で | |
| 부타이와 다이콘란데 | |
| 무대 위는 대혼란이라서 | |
| 待って待ってこんな筈ないよ | |
| 맛테 맛테 콘나 하즈나이요 | |
| 잠깐 잠깐 이럴 리가 없어 | |
| | |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 二度と触れない愛が |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 니도토 사와레나이 아이가 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 두번 다시 만질 수 없는 사랑이 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | ギュッてギュッて締め付ける |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 귯테 귯테 시메츠케루 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 꽈악 꽈악 조여와 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 偽物のLOVEだっていいよ |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 니세모노노 라브닷테 이이요 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 가짜인 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | ちょっとちょっと痛いけど |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 춋토 춋토 이타이케도 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 조금 조금 아프긴 하지만 |
| | |
| 想いがぼんやりしたって | |
| 오모이가 본야리시탓테 | |
| 마음은 이상해져서 | |
| 互いにトンガリ合って | |
| 시다이니 이로아세탓테 | |
| 점점 색을 잃어가도 | |
| ずっとずっときみを描くよ | |
| 즛토 즛토 키미오 에카쿠요 | |
| 계속 계속 너를 | |
| 赤い糸解けたって | |
| 아카이토 호도케탓테 | |
| 붉은 실이 풀린다 해도 | |
| 誓って掴み取るんだって | |
| 치캇테 츠카미토룬닷테 | |
| 맹세하여 잡는다 해도 | |
| ずっとずっときみを唄うよ | |
| 즛토 즛토 키미오 우타우요 | |
| 계속 계속 너를 | |
| | |
| (Oh-Yeah-Yeah) | こびりついたきみの愛が |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 코비리츠이타 키미노 아이가 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 달라붙어버린 너의 사랑이 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 何度何度洗えども |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 난도 난도 아라에도모 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 몇번, 몇번이라도 씻으려해도 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 僕を裏返しにするんだ |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 보쿠오 우라가에시니스군다 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 나를 뒤집어가는 거야 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | ちょっとちょっと |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 춋토 춋토 |
| (Oh-Yeah-Yeah) | 조금 조금 |
| 嬉しいや | |
| 우레시이야 | |
| 기쁜걸 | |