소원을 담아서
[image] |
'''프로필''' | |
'''제목''' | '''願いを込めて''' (With a Wish) (소원을 담아서} |
'''가수''' | 시유 |
'''페이지''' | |
'''투고일''' | 2011년 12월 16일 |
願いを込めて OhOhOh |
네가이오 코메테 OhOhOh |
소원을 담아서 OhOhOh |
ねえ、やってみてよ Oh ye |
네에 얏테미테요 Oh ye |
저기, 한 번 해봐 Oh ye |
自分を信じてね OhOhOh |
지분오 신지테네 OhOhOh |
자신을 믿어 OhOhOh |
何でもできるから |
난데모 데키루카라 |
뭐든지 할 수 있을 테니까 |
痛みも悲しみも(全て) |
이타미모 카나시미모 (스베테) |
아픔도 슬픔도 (전부) |
吹き飛ばして笑ってね[A] 자막에는 よ(요)라 나왔지만 노래에선 확실히 ね(네)로 발음한다. 자막 오타인듯. |
후키토바시테 와랏테네 (이츠모) |
날려 보내고 웃는거야 (언제나) |
望みを抱いて(きっと) |
노조미오 이다이테 (킷토) |
희망을 안고서 (분명) |
夢はかなうからね(夢はかなうからね) |
유메와 카나우카라네 (유메와 카나우카라네) |
꿈은 이루어질 테니까 (꿈은 이루어질 테니까) |
君のそばには 私がいるよ |
키미노 소바니와 와타시가 이루요 |
네 곁에는 내가 있어 |
手をつないで 空高く飛ぼう |
테오 츠나이데 소라 타카쿠 토보우 |
함께 손을 잡고 하늘 높이 날아보자 |
目を閉じて 魔法をかけてね |
메오 토지테 마호우오 카케테네 |
눈을 감고서 마법을 걸어봐 |
僕らは 何でもできるよ |
보쿠라와 난데모 데키루요 |
우리들은 뭐든지 할 수 있어 |
幸せになれるよ いつまでも |
시아와세니 나레루요 이츠마데모 |
행복해질 거야 언제까지나 |
願いを込めて OhOhOh |
네가이오 코메테 OhOhOh |
소원을 담아서 OhOhOh |
ねえ、やってみてよ Oh ye |
네에 얏테미테요 Oh ye |
저기, 한 번 해봐 Oh ye |
自分を信じてね OhOhOh |
지분오 신지테네 OhOhOh |
자신을 믿어 OhOhOh |
何でもできるから |
난데모 데키루카라 |
뭐든지 할 수 있을 테니까 |
痛みも悲しみも(全て) |
이타미모 카나시미모 (스베테) |
아픔도 슬픔도 (전부) |
吹き飛ばして笑ってね[A] 자막에는 よ(요)라 나왔지만 노래에선 확실히 ね(네)로 발음한다. 자막 오타인듯. |
후키토바시테 와랏테네 (이츠모) |
날려 보내고 웃는거야 (언제나) |
望みを抱いて(きっと) |
노조미오 이다이테 (킷토) |
희망을 안고서 (분명) |
夢はかなうからね(夢はかなうからね) |
유메와 카나우카라네 (유메와 카나우카라네) |
꿈은 이루어질 테니까 (꿈은 이루어질 테니까) |
君のそばには 私がいるよ |
키미노 소바니와 와타시가 이루요 |
네 곁에는 내가 있어 |
手をつないで 空高く飛ぼう |
테오 츠나이데 소라 타카쿠 토보우 |
함께 손을 잡고 하늘 높이 날아보자 |
目を閉じて 魔法をかけてね |
메오 토지테 마호우오 카케테네 |
눈을 감고서 마법을 걸어봐 |
僕らは 何でもできるよ |
보쿠라와 난데모 데키루요 |
우리들은 뭐든지 할 수 있어 |
幸せになれるよ いつまでも |
시아와세니 나레루요 이츠마데모 |
행복해질 거야 언제까지나 |
君のそばには 私がいるよ |
키미노 소바니와 와타시가 이루요 |
네 곁에는 내가 있어 |
手をつないで 空高く飛ぼう |
테오 츠나이데 소라 타카쿠 토보우 |
함께 손을 잡고 하늘 높이 날아보자 |
目を閉じて 魔法をかけてね |
메오 토지테 마호우오 카케테네 |
눈을 감고서 마법을 걸어봐 |
僕らは 何でもできるよ |
보쿠라와 난데모 데키루요 |
우리들은 뭐든지 할 수 있어 |
幸せになれるよ いつまでも |
시아와세니 나레루요 이츠마데모 |
행복해질 거야 언제까지나 |