에이트리엄
'''エイトリアム''' (에이트리엄) | |
'''가수''' | v flower |
'''작곡가''' | R Sound Design |
'''작사가''' | |
'''영상 제작''' | |
'''페이지''' | |
'''투고일''' | 2018년 10월 22일 |
'''달성 기록''' | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 |
[clearfix]
1. 개요
'''에이트리엄(エイトリアム)'''은 R Sound Design이 2018년 10월 26일에 니코니코 동화에 투고한 v flower의 VOCALOID 오리지널 곡이다.'''ちゃんはな'''
쨩 하나
PV의 촬영 장소는 페트로나스 트윈 타워가 있는 것으로 보아 말레이시아로 추정된다.
1.1. 달성 기록
* 2019년 5월 13일에 VOCALOID 전설입성 * 2019년 6월 30일에 200만 재생 달성 |
2. 영상
- 니코니코 동화
- 유튜브
3. 가사
踏み締めた夜のstep |
후미시메타 요루노 스텝 |
힘껏 내딛은 밤의 step |
この街にsinusに響け |
코노 마치니 사이나스니 히비케 |
이 거리의 sinus에 울려라 |
彩るはmidnight blue |
이로도루와 미드나잇 부루- |
물들이는 건 midnight blue |
光る粒が艶に揺れる |
히카루 츠부가 엔니 유레루 |
빛나는 알갱이가 요염하게 흔들려 |
感性は上々 息を乱して |
칸세이와 죠-죠- 이키오 미다시테 |
감성은 최상 숨을 헐떡이며 |
繊細でbluesyと今を形容 |
센사이데 부루-지-토 이마오 케이요- |
섬세하게 bluesy한 지금을 형용 |
万能な妄想 虚空をなぞって |
반노-나 모-소- 코쿠-오 나좃테 |
만능한 망상 허공을 따라 그리며 |
現状に踊らされてる |
겐죠-니 오도라사레테루 |
현상에 놀아나고 있어 |
|
憂いを抱いて 虚像を描いて |
우레이오 이다이테 쿄조-오 에가이테 |
근심을 안고 허상을 그리며 |
僕らはいつだって唯一を真似て |
보쿠라와 이츠닷테 유이이츠오 마네테 |
우리들은 언제나 유일을 흉내내 |
走り出す世界に置き去りにされぬように |
하시리다스 세카이니 오키사리니 사레누요-니 |
달려나가는 세상에게 뒤처지지 않기 위해 |
鼓動を鳴らして 呼吸を切らして |
코도-오 나라시테 코큐-오 키라시테 |
고동을 울리며 호흡이 가빠지며 |
誰もが廻る環状線の上 |
다레모가 메구루 칸죠-센노 우에 |
모두가 도는 순환선 위에서 |
眠らない喧騒に僕はただ耳を塞いでいた |
네무라나이 켄소-니 보쿠와 타다 미미오 후사이데이타 |
잠들 수 없는 소란함에 나는 그저 귀를 막고 있었어 |
|
抱き締めた今日はstay |
다키시메타 쿄-와 스테이 |
껴안은 오늘은 stay |
この街はarrhythmicに唄う |
코노 마치와 아리도밋니 우타우 |
이 거리는 arrhythmic하게 노래해 |
彩るはsun goes down |
이로도루와 산 고-즈 다운 |
물들이는 건 sun goes down |
暮れる世界の色に染まる |
쿠레루 세카이노 이로니 소마루 |
저무는 세상의 색에 물들어 |
天網は恢恢 僕を包んで |
텐모-와 카이카이 보쿠오 츠츤데 |
천망은 회회 나를 감싸고 |
蒙昧なenvyを罪と形容 |
모-마이나 엔비-오 츠미토 케이요- |
몽매한 envy를 죄라고 형용 |
最低な現症 視界は霞んで |
사이테이나 겐쇼- 시카이와 카슨데 |
최악의 상태 시야가 뿌옇게 되고 |
運命に踊らされてる |
운메이니 오도라사레테루 |
운명에 놀아나고 있어 |
|
不安を抱いて 夢想を描いて |
후안오 이다이테 무소-오 에가이테 |
불안을 안고 몽상을 그리며 |
僕らはいつだって最高を写して |
보쿠라와 이츠닷테 사이코-오 우츠시테 |
우리들은 언제나 최고를 베껴 |
廻り出す世界に足を取られぬように |
마와리다스 세카이니 아시오 토라레누요-니 |
돌아가는 세상에 발목 잡히지 않기 위해 |
鼓動を刻んで 呼吸を繋いで |
코도-오 키잔데 코큐-오 츠나이데 |
고동을 새기고 호흡을 이어가며 |
独り佇む生命線の上 |
히토리 타타즈무 세이메이센노 우에 |
홀로 서있는 생명선의 위에서 |
終わらない演奏に聴き惚れていた |
오와라나이 엔소-니 키키호레테이타 |
끝나지 않는 연주를 넋없이 듣고 있었어 |
|
あれから幾つか歳を重ね飛べなくなった僕に |
아레카라 이쿠츠카 토시오 카사네 토베나쿠낫타 보쿠니 |
그로부터 몇 살인가 나이를 먹어 날 수 없게 된 내게 |
この街の灯が描くよ |
코노 마치노 아카리가 에가쿠요 |
이 거리의 불빛이 그리고 있어 |
時を経て行く程に色付いていく人生の果実を |
토키오 헤테이쿠 호도니 이로츠이테이쿠 진세이노 카지츠오 |
시간이 경과함에 따라 색이 물드는 인생의 과실을 |
|
天性の才能は特に無いが |
텐세이노 사이노-와 토쿠니 나이가 |
천성의 재능은 특별히 없지만 |
運命にbye-bye 僕は行くんだ |
운메이니 바이 바이 보쿠와 이쿤다 |
운명에게 bye-bye 나는 갈 거야 |
凡庸の侵攻 道を開いて |
본요-노 신코- 미치오 히라이테 |
범용의 침공 길을 열며 |
人生が変わり始める |
진세이가 카와리하지메루 |
인생이 변하기 시작해 |
|
夢を抱いて 理想を描いて |
유메오 이다이테 리소-오 에가이테 |
꿈을 안고 이상을 그리며 |
この身に宿る唯一の声で |
코노 미니 야도루 유이이츠노 코에데 |
이 몸에 깃든 유일한 목소리로 |
走り出す世界は僕を乗せて |
하시리다스 세카이와 보쿠오 노세테 |
달려가는 세상은 나를 싣고 |
鼓動を鳴らして 呼吸を切らして |
코도-오 나라시테 코큐-오 키라시테 |
고동을 울리며 호흡이 가빠지며 |
誰も見えない境界線の上 |
다레모 미에나이 쿄-카이센노 우에 |
아무도 보이지 않는 경계선의 위에서 |
行き先なんて無い さぁこの心臓が高鳴る方へ |
이키사키난테 나이 사- 코노 신조-가 타카나루 호-에 |
행선지 따위 없어 자 이 심장이 고동치는 방향으로 |