'''このふざけた素晴らしき世界は僕の為にある''' (This Fucked-Up Wonderful World Exists for Me) (이 실없이 멋진 세계는, 나를 위해 있어)
|
'''가수'''
| 하츠네 미쿠
|
'''작곡가'''
| n.k
|
'''작사가'''
|
'''조교자'''
|
'''일러스트레이터'''
| 우니챠왕
|
'''영상 제작'''
| n.k
|
'''페이지'''
|
|
'''투고일'''
| 2015년 1월 19일
|
'''달성 기록'''
| VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성
|
[clearfix]
1. 개요
n.k (에누케-)입니다.
6작 째가 됩니다.
괜찮으시다면 여러분도 함께!
「양야양야야-이-야-」
●작사・작편곡・영상:n.k
마이리스트:mylist/41600871 커뮤:co2577430
트위터:https://twitter.com/nantomo_komatta
일러스트:우니챠왕 님
전작→sm25308533
●가라오케: nc104926
●남성 키: nc104927
●여성 키: nc105915
광고thanks!!:yuta님, 아구못치 님, (모)님, ebsll님, 뱅 님,
타치바나 님, 코뮤쇼 님, 키리시마 유우 님, KURA님, Wendy님
번역 출처
이 실없이 멋진 세계는, 나를 위해 있어(このふざけた素晴らしき世界は僕の為にある)는
하츠네 미쿠가 부른
VOCALOID 오리지널 곡이다. 2015년 1월 19일 19시 정각에
니코니코 동화에 투고되었다. 작곡가는 n.k.
382번째
주간 VOCALOID 랭킹 1위를 재생수 약 30만으로 차지했다.
노란 배경에 덩그러니 있는 수려한 일러스트로 얼굴의 표정과 입모양이 계속 바뀐다. 곡 자체는 활달하고 빠른 곡으로,
천본앵이나
돌아라! 설월화마냥 일본 음악풍의 곡이다.
태진노래방에는 27997, 금영노래방에는 44108 로 등록되어있다.
1.1. 달성 기록
2. 영상
3. 가사
'''굵은 글씨'''는 소리 없이 영상에 자막으로만 나온 나레이션
このふざけた素晴らしき世界
|
코노 후자케타 스바라시키 세카이
|
이 실없이 멋진 세계
|
君に会う為に生きる
|
키미니 아우타메니 이키루
|
너를 만나기 위해 살아
|
今宵は夜が明けるまで咲かそう
|
코요이와 요가 아케루마데 사카소-
|
오늘 밤은 날이 밝을 때까지 꽃피우자
|
ぐるぐる目を回して
|
구루구루 메오 마와시테
|
빙글빙글 눈을 돌리며
|
このくそったれで美しい世界
|
코노 쿠솟타레데 우츠쿠시이 세카이
|
이 빌어먹을 아름다운 세계
|
真っ直ぐ見て突き進め
|
맛스구 미테 츠키 스스메
|
똑바로 앞을 보고 나아가
|
踊れや踊れアホになりましょう
|
오도레야 오도레 아호니 나리마쇼-
|
춤추거라 춤춰라, 바보가 되어 보죠
|
みんな叫べヤンヤイ
|
민나 사케베 얀야이
|
모두 외쳐 양야이
|
もう、ダメになりそ
|
모-, 다메니 나리소
|
정말, 멍청이가 될 것 같아
|
はいッ
|
하잇
|
하이 !
|
|
'''いんとろ的な...何かです'''
|
'''인트로테키나... 나니카데스'''
|
'''인트로같은... 무언가에요'''
|
'''宜しければ皆様もご一緒に'''
|
'''요로시케레바 미나사마모 고잇쇼니'''
|
'''괜찮으시다면 여러분도 다 같이'''
|
'''やんややんや やーいーやー'''
|
'''얀야 얀야 야-이-야-'''
|
'''양야 양야 야-이-야-'''
|
|
嘘つき男の虚言癖
|
우소츠키 오토코노 쿄겐헤키
|
거짓말쟁이 남자의 허언증
|
世の中ではそれも正義?
|
요노 나카데와 소레모 세이기?
|
세상에선 그것도 정의?
|
あれよあれよと今日も終わる
|
아레요 아레요토 쿄-모 오와루
|
갈팡질팡하며 오늘도 끝나
|
昼はなに食べたっけ…
|
히루와 나니 타베탓케…
|
점심은 뭐 먹었더라…
|
犬も猫も木に登る
|
이누모 네코모 키니 노보루
|
개도 고양이도 나무에 올라
|
あくせくしたって何も
|
아쿠세쿠시탓테 나니모
|
악착같이 해도 아무것도
|
始まりはしやせんぜ
|
하지마리와시야센제
|
시작되지 않아
|
このふざけた素晴らしき世界
|
코노 후자케타 스바라시키 세카이
|
이 실없이 멋진 세계
|
僕は家に引き篭もる
|
보쿠와 이에니 히키코모루
|
나는 집에 틀어박혀
|
ガンガン飛ばすデジタル地球
|
간간 토바스 데지타루 치큐-
|
펑펑 날리는 디지털 지구
|
わくわく未来はそこ
|
와쿠와쿠 미라이와 소코
|
두근두근 미래는 거기
|
このくそったれで美しい世界
|
코노 쿠솟타레데 우츠쿠시이 세카이
|
이 빌어먹을 아름다운 세계
|
愉快にはしゃぐだけです
|
유카이니 하샤구 다케데스
|
유쾌하게 떠드는 것 뿐입니다
|
二人が出会う事が運命?
|
후타리가 데아우 코토가 운메이?
|
우리가 만나는 게 운명?
|
それなら悪くないね
|
소레나라 와루쿠 나이네
|
그런 거라면 나쁘지 않네
|
|
'''お次は二番です'''
|
'''오츠키와 니반데스'''
|
'''다음은 2절이에요'''
|
'''バカだなと, 笑ってぶっ叩いて慰めて'''
|
'''바카다나토, 와랏테 붓타타이테 나구사메테'''
|
'''바보구나 하며 웃으며 때리며 격려하면서'''
|
'''世の中をくそ明るい笑顔で照らしましょう'''
|
'''요노 나카오 쿠소 아카루이 에가오데 테라시마쇼-'''
|
'''이 세상을 드럽게 밝은 미소로 비춰나갑시다'''
|
'''はいッ'''
|
'''하잇'''
|
'''하이!'''
|
|
病み女の妄想癖
|
야미 온나노 모-소-헤키
|
피폐한 여자의 망상벽
|
世の中ではまだイケるかも?
|
요노 나카데와 마다 이케루카모?
|
세상에선 아직 통할지도?
|
そんなことばかり考えて
|
손나 코토바카리 칸가에테
|
그런 것들만 생각하다
|
あぁ、遅刻しそう
|
아아, 치코쿠시소-
|
아아, 지각할 것 같아
|
じじばばも熱を上げる
|
지지바바모 네츠오 아게루
|
할멈 할아범도 열을 올려
|
働けど働けど
|
하타라케도 하타라케도
|
일은 하지만 일은 하지만
|
ホントにこれで良いの?
|
혼토니 코레데 이이노?
|
정말 그걸로 됐니?
|
このふざけた素晴らしき世界
|
코노 후자케타 스바라시키 세카이
|
이 실없이 멋진 세계
|
腐ったりんごにもなる
|
쿠삿타 린고니모 나루
|
썩은 사과로도 변하지
|
そんなに悲観することもないか
|
손나니 히칸스루 코토모 나이카
|
그렇게 비관할 일도 아닌가
|
そこそこに生きてるし
|
소코소코니 이키테루시
|
나름대로 살아가고 있고
|
このくそったれで美しい世界
|
코노 쿠솟타레데 우츠쿠시이 세카이
|
이 빌어먹을 아름다운 세계
|
友達ってどう作るの?
|
토모다칫테 도- 츠쿠루노?
|
친구라는 건 어떻게 만드는거지?
|
君がいれば問題ないか
|
키미가 이레바 몬다이 나이카
|
너가 있으면 문제 없을려나
|
…君って何処にいるの?
|
…키밋테 도코니 이루노?
|
…너 라니 어디 있는건데?
|
|
'''そういえば好きなモノは最初に食べる派?'''
|
'''소우이에바 스키나 모노와 사이쇼니 타베루 파?'''
|
'''그러고 보니 좋아하는 걸 가장 먼저 먹는 쪽?'''
|
'''それとも…最後に食べる派?'''
|
'''소레토모…사이고니 타베루 파?'''
|
'''그게 아니면…마지막에 먹는 쪽?'''
|
'''いやまぁ…どうでも良いですねこんな話し'''
|
'''이야 마…도-데모 이이데스네 콘나 하나시'''
|
'''아니 뭐…별 상관 없겠죠 이런 이야기는'''
|
'''さて, 後半戦ですごゆるりとお楽しみ下さいませ'''
|
'''사테, 고한젠데스 고유루리토 오타노시미 쿠다사이마세'''
|
'''자, 후반전입니다. 마음 놓고 즐겨주시기 바랍니다.'''
|
|
もうひっちゃかめっちゃか人混みにまみれて
|
모- 힛챠카 멧챠카 히토고미니 마미레테
|
이젠 그냥 마구잡이로 인파에 뒤섞여서
|
流されてるだけに気づかないままで
|
나가사레테루 다케니 키즈카나이 마마데
|
흘러갈 뿐이란 걸 눈치 채지 못한 채
|
不完全で完全な 人間ってそうでしょうよ
|
후칸젠데 칸젠나 히톳테 소-데쇼-요
|
불완전하고 완전한 사람이란 건 그런 거겠죠
|
ほらこんなにこんなに息を切らしてるよ
|
호라 콘나니 콘나니 이키오키라 시테루요
|
봐, 이렇게나 이렇게나 숨을 헐떡이고 있어
|
でもセーブもロードも全く見当たらず
|
데모 세-부모 로-도모 맛타쿠 미아타라즈
|
하지만 세이브도 로드도 전혀 보이지 않아
|
これが僕の油断で魅惑な人生さ
|
코레가 보쿠노 유단데 미와쿠나 진세이사
|
이게 나의 방심과 매혹적인 인생이야
|
このふざけた素晴らしき世界
|
코노 후자케타 스바라시키 세카이
|
이 실없이 멋진 세계
|
君に会う為に生きる
|
키미니 아우타메니 이키루
|
너를 만나기 위해 살아
|
今宵は夜が明けるまで咲かそう
|
코요이와 요가 아케루마데 사카소-
|
오늘 밤은 날이 밝을 때까지 꽃피우자
|
ぐるぐる目を回して
|
구루구루 메오 마와시테
|
빙글빙글 눈을 돌리며
|
このくそったれで美しい世界
|
코노 쿠솟타레데 우츠쿠시이 세카이
|
이런 빌어먹을 아름다운 세계
|
愉快にはしゃぐだけです
|
유카이니 하샤구 다케데스
|
유쾌하게 떠드는 것 뿐입니다
|
他人に言うべきことじゃないが
|
타닌니 이우베키 코토쟈 나이가
|
남에게 말할 말은 아니지만
|
お前ら愛してるぜ
|
오마에라 아이시테루제
|
너희들, 사랑한다
|
|
'''そろそろフィナ-レも近づいてきました'''
|
'''소로소로 피나-레모 치가즈이테키마시타'''
|
'''슬슬 피날레도 가까워져 왔습니다'''
|
'''思い残す事は多々あるわけですが'''
|
'''오모이 노코스 코토모 타다 아루와케데스가'''
|
'''다 하지못한 것도 몇몇 있지만'''
|
'''何だかんだで最終的にはきっと'''
|
'''난다칸다데 사이슈-테키니와 킷토'''
|
'''어찌저찌해도 최종적으로는 분명'''
|
'''皆幸せになってる'''
|
'''민나 시아와세니 낫테루'''
|
'''모두 행복해지겠죠'''
|
'''多分?'''
|
'''타분?'''
|
'''아마도?'''
|
'''って事にしておきましょう'''
|
'''읏테 코토니 시테 오키마쇼-'''
|
'''라고 말하는걸로 해두죠'''
|
'''それでは皆様…ご清聴ありがとうございます'''
|
'''소레데와 미나사마…고게이쵸우 아리가토- 고자이마스'''
|
'''그러면 여러분… 경청해주셔서 감사합니다.'''
|
'''HIGH!'''
|
'''HIGH!'''
|
'''HIGH!'''
|