[clearfix]
1. 개요
'''타이거 램페이지'''는
sasakure.UK가 2010년 8월 5일에
니코니코 동화에 투고한
카가미네 린의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
나카지마 아쓰시의 산월기(山月記)라는 소설의 세계관을 독자적으로 해석해서 재구축 해본 노래라고 한다.
sasakure 특유의 전자음이 그야말로 호랑이 마냥 미쳐 날뛴다.
sasakure.UK의 동인 앨범 『プロトタイプ ナナクジャク』와 메이저 앨범 『幻実アイソーポス』에 수록되었다.
1.1. 달성 기록
2. 영상
4. 가사
此処から逃げたい?逃げだせない?
|
코코카라 니게타이? 니게다세나이?
|
여기서 도망가고 싶어? 도망갈 수 없어?
|
何処から正しい?正しくない?
|
도코카라 타다시이? 타다시쿠나이?
|
어디서부터가 올바라? 올바르지 않아?
|
誰の規則だ 煩いホーム・ワーク
|
다레노 키소쿠다 우루사이 호-무 와-크
|
누구의 규칙이야? 번거로운 홈 워크
|
退屈だらけの 間違い探し
|
타이쿠츠 다라케노 마치가이 사가시
|
지루할 뿐인 틀린 그림 찾기
|
降り注ぐ月の中ずっと己は
|
후리소소구 츠키노 나카 즛토 오레와
|
내리쬐는 달 속에서 쭉 나는
|
明日の不安だけ 抱えていた
|
아시타노 후안 다케 카카에테이타
|
내일의 불안 만을 끌어안고 있었어
|
安定という名の未来建設は
|
안테-토 유- 나노 미라이 켄세츠와
|
안정이라는 이름의 미래 건설은
|
スキャンダル諸共崩れ去った
|
스캰다루 모로토모 쿠즈레삿타
|
스캔들과 함께 무너져 버렸어
|
|
嗚呼 抜け出せない日常連鎖を
|
아아 누케다세나이 니치죠- 렌사오
|
아아 빠져나갈 수 없는 일상의 연쇄를
|
噛み切れば善いさ 矩を踰えて
|
카미키레바 이이사 노리오 코에테
|
물어뜯어버려면 돼. 도리를 벗어나서
|
|
次世代未聞の相対性ランペイジ
|
지세다이 미몬노 소-타이세- 란페이지
|
차세대 미문[1] 차세대+전대미문을 합해서 만들어낸 말로 추정. 뜻을 추정해보면 다음 세대에도 들어볼 수 없을 정도로 놀랍거나 새롭다. 의 상대성 램페이지
|
不快指数はなべて急上昇
|
후카이 시스-와 나베테 큐-죠-쇼-
|
불쾌지수는 전체적으로 급상승
|
脳天中枢目掛けて集中砲牙
|
노텐 츄-스- 메가케테 슈-츄-호-가
|
뇌 중추를 노려서 집중포아[2] 집중포화(集中砲火)에서 마지막 한자를 牙(어금니 아)로 바꿨다. 발음도 마지막이 카와 가의 차이
|
新人類未開拓のショウ・ケイス
|
신진루이 미카이타쿠노 쇼- 케-스
|
신인류 미개척의 쇼 케이스
|
戦闘不能なんて理解不能ランゲイジ
|
센토-후노- 난테 리카이후노- 란게-지
|
전투불능 따위 이해불가의 랭귀지
|
試行錯誤さQの有効活用
|
시코-사쿠고사 Q노 유-코-카츠요-
|
시행착오야 Q의 유효 활용
|
緊急事態到来 招雷狂瀾怒濤
|
킨큐-지타이 토-라이 쇼-라이쿄-란도토-
|
긴급사태 도래, 초뢰 광란 노도
|
完全体未満の最猛虎プログラム
|
칸젠타이 미만노 사이모-코 푸로구라무
|
완전체 미만의 최맹호 프로그램
|
|
ヒトとの接点を恐れて己は
|
히토토노 셋텐오 오소레테 오레와
|
타인과의 접점을 갖는 것이 두려워서 나는
|
ケモノと為る道を撰んで居た
|
케모노토 나루 미치오 에란데 이타
|
짐승이 되는 길을 선택했어
|
在るのは臆病な自尊心か?
|
아루노와 오쿠뵤-나 지손신카?
|
있는 건 겁많은 자존심인가?
|
はたまた尊大な羞恥心か?
|
하타마타 손다이나 슈치신카?
|
혹은 거만한 수치심인가?
|
気高く在りたいと想う事が
|
케다카쿠 아리타이토 오모우 코토가
|
고상하게 있고 싶다고 생각하는 것이
|
是ほど常色を引き離すか
|
코레호도 죠-시키오 히키하나스카
|
이렇게까지 상색[3] 상식(常識)과 발음이 같다. 문맥상 언어유희로 추정. 을 떼어버리는 건가
|
偶たま狂疾に因りて 殊類と成り
|
타마타마 쿄-시츠니 요리테 슈루이토 나리
|
가끔씩 정신병으로 인해 특별한 존재가 되고
|
長嘯を成さずして 但だ口皐を成す
|
쵸-쇼-오 나사즈시테 타다 코-오 나스
|
장소[4]를 이루지 못하고 그저 울부짖는다
|
|
陰りゆく月 静寂なるに
|
카게리유쿠 츠키 세이쟈쿠 나루니
|
그늘져 가는 달, 정적에 휩싸이고
|
嗚呼、己の中の高慢さえも
|
아아, 오레노 나카노 코-만사에모
|
아아 내 안의 오만함 조차도
|
|
次世代未聞の相対性ランペイジ
|
지세다이 미몬노 소-타이세- 란페이지
|
차세대 미문의 상대성 램페이지
|
限界なき限界すべて呑み込んで
|
겐카이 나키 겐카이 스베테 노미콘데
|
한계 없는 한계를 전부 삼키고
|
仰天急襲仕掛けて空宙分解
|
교-텐큐-슈- 시카케테 쿠-츄-분카이
|
몹시 놀랄 만한 급습을 하여 공중분해
|
新人類未発達のショウ・タイム
|
신진루이 미핫타츠노 쇼- 타이무
|
신인류 미발달의 쇼타임
|
透過誇大妄想と幻想的サーヴェッジ
|
토-카 코다이 모-소-토 겐소-테키 사-뷋지
|
투과 과대 망상과 환상적 새비지
|
正解なき正解すべて呑み込んで
|
세-카이 나키 세-카이 스베테 노미콘데
|
정답 없는 정답을 전부 삼키고
|
存在自体否定さえ超重力肯定
|
손자이 지타이 히테이 사에 쵸-쥬-료쿠 코-테-
|
존재 자체 부정 조차도 초중력 긍정
|
理性は抗咆哮に消ゆ
|
리세-와 코-호-코니 키유
|
이성은 맞포효에 사라진다
|
|
数え切れない将来像も
|
카조에 키레나이 쇼-라이조-모
|
셀 수 없는 장래상도
|
正気が気でない状態異常も
|
쇼-키가 키데나이 쇼-타이이죠-모
|
제정신이 아닌 상태이상도
|
ひた奪い捨て走り出した
|
히타 우바이스테 하시리다시타
|
그저 빼앗아버리고 달려갔어
|
猛虎の意思はもう自我さえ噛み切ってしまったのか?
|
모-코노 이시와 모- 지가 사에 카미킷테 시맛타노카?
|
맹호의 의사는 이제 자아마저도 물어뜯어 버린 건가?
|
|
次世代未聞の相対性ランペイジ
|
지세다이 미몬노 소-타이세- 란페이지
|
차세대 미문의 상대성 램페이지
|
不快指数はなべて急上昇
|
후카이 시스-와 나베테 큐-죠-쇼-
|
불쾌지수는 전체적으로 급상승
|
脳天中枢目掛けて集中砲牙
|
노텐 츄-스- 메가케테 슈-츄-호-가
|
뇌 중추를 노려서 집중포아
|
新人類未開拓のショウ・ケイス
|
신진루이 미카이타쿠노 쇼- 케-스
|
신인류 미개척의 쇼 케이스
|
|
次世代未聞の相対性ランペイジ
|
지세다이 미몬노 소-타이세- 란페이지
|
차세대 미문의 상대성 램페이지
|
限界なき限界すべて呑み込んで
|
겐카이 나키 겐카이 스베테 노미콘데
|
한계 없는 한계를 전부 삼키고
|
仰天急襲仕掛けて空宙分解
|
교-텐큐-슈- 시카케테 쿠-츄-분카이
|
몹시 놀랄 만한 급습을 하여 공중분해
|
新人類未発達のショウ・タイム
|
신진루이 미핫타츠노 쇼- 타이무
|
신인류 미발달의 쇼타임
|
次世代未聞の相対性ランペイジ
|
지세다이 미몬노 소-타이세- 란페이지
|
차세대 미문의 상대성 램페이지
|
正解なき正解すべて呑み込んで
|
세-카이 나키 세-카이 스베테 노미콘데
|
정답 없는 정답을 전부 삼키고
|
存在自体否定さえ超重力肯定
|
손자이 지타이 히테이 사에 쵸-쥬-료쿠 코-테-
|
존재 자체 부정 조차도 초중력 긍정
|
理性は抗咆哮に消ゆ
|
리세-와 코-호-코니 키유
|
이성은 맞포효에 사라진다
|
但だ口皐を成すのみ
|
타다 코-오 나스 노미
|
단지 울부짖을 뿐
|
幻日を刺し込めて―
|
겐지츠오 사시코메테
|
환일[5] 현실(現実)과 발음이 같다. 문맥상 언어유희로 추정 을 찔러 넣고서
|