- 서로 가까이 할 수 있는 행복 (접기/펴기)
(어느 날)
| '''카코''': ………………. '''호타루 & 카린''': 카코 씨? 茄子さん? '''토모''': 카코 씨? 어~이! 茄子さん? おーい! '''카코''': ……네, 네! 카코가 아니라 가지…… 가 아니네요, 카코예요~. ……は、はいっ! カコじゃなくてナス……じゃないです、カコですよ~。 '''토모''': 카코 씨, 조금 기운 없어 보이는데…… 뭔 일 있어? 茄子さん、ちょっと元気がないみたいだけど……何かあったの? '''카린''': 혹시 이상한 실수라도 한 건가요? もしかして、珍しくドジしちゃったとかですか? '''호타루''': 아니면…… 제 불행이 뭔가 좋지 않은 영향이라도……? 죄, 죄송해요……! それとも……私の不幸が何かよからぬ影響を……? す、すみません……っ! '''카코''': 아니아니, 아녜요! 아까 레슨에서…… 조금, 실력이 부족했지 않나 싶은 점이 있어서요. 그래서 어떡하지~ 고민하느라, 조금 멍 때린 것 같네요……. いえいえ、違いますよ! さっきのレッスンで……ちょっと、実力不足だなって思ったところがあったんです。それで、どうしようかな~って考えているうちに、ちょっぴりぼーっとしてたみたいで……。 '''호타루''': 그…… 자세한 얘길 들어도 될까요……? その……詳しく聞いても大丈夫ですか……? '''카코''': 네. 앞으로는 설날 말고도 더 활약하고 싶다고, 프로듀서와 이야길 나눴어요. 그때 연기 활동도 하면 되겠다는 식으로 이야기가 흘러가서, 트레어너님께 연기 기초 레슨을 부탁드렸는데……. はい。今後はお正月以外でも活躍したいなって、プロデューサーとお話したんです。その中で、演技のお仕事をすることもあるだろうってお話になって。トレーナーさんに、演技の基礎レッスンをお願いしたんですけど……。 '''카린''': 연기 레슨이라면, 웃고, 울고, 다양한 표정을 짓는 연습이겠네요! 基礎レッスンっていうと、笑ったり泣いたり、いろんな表情を作る練習ですよねっ! '''카코''': 네. 근데 저는 아무래도 화내거나 슬퍼하거나…… 또는 애절한 표정을 잘 못 짓는 거 같아서. ええ。それで、私はどうやら怒ったりとか悲しんだりとか……、あとは切なげな表情が苦手みたいで。 '''토모''': 의외네. 카코 씨는 예능 달인이니까, 연기도 잘 할 것 같았는데. 意外ね。茄子さんは芸達者だから、演技もそつなくできるんだと思ってたわ。 '''카코''': 후후, 고마워요♪ 그래도 이건만큼은 정말 잘 안 돼서……. 시험 삼아, 조금 화내는 연기를 해볼게요. 자 갑니다~. …………흥~! ふふ、ありがとうございます♪ でも、こればっかりは本当に上手くいかなくて……。試しに、ちょっと怒った演技をしてみますね。いきますよ~。…………ぷー! '''호타루''': 이건…… 확실히, 화낸다라기 보단 깜찍한 표정…… 이네요……. それは……たしかに、怒っているというよりは、可愛い顔、ですね……。 '''카코''': 그렇죠. ……이 과제는, 나중에 천천히 고민해봐야겠어요! 이제 다 같이 쇼핑할 시간이니까요. 이 시간을 기다리고 있었어요♪ 아, 요시노는…… 조금 늦게 오는 모양이네요! 먼저 가 있으라는 메시지가 와 있는데……. ですよね。……この課題は、あとでゆっくり考えることにします! この後は、みんなとのショッピングですから。ずっと楽しみにしてたんですよ♪ あ、芳乃ちゃんは、少し遅れくるんですよね! 先に行っててほしいってメッセージが届いてて……。 '''호타루 & 토모 & 카린''': 잠깐만요……! / 저기, 잠깐! / 기다려주세약…… 아. 待ってください……! ねぇ、待って! 待ってくだひゃいっ……あ。 '''카코''': 어……? えっと……? '''토모''': 후후, 다들, 생각하는 게 같은 모양이네♪ ふふっ、みんな、考えてることは同じみたいね♪ '''호타루''': 저기…… 괜찮다면, 저희도 그 과제를 고민하게 해주시지 않겠어요? あの……よかったら、私たちにも、その課題を考えさせてもらえませんか? '''카코''': 그래도 쇼핑이……. でも、買い物が……。 '''토모''': 딱 좋은 기회니까, 요시노가 올 때까지 기다리자. 레슨룸에서 기다린다고 메시지도 보내놓을게. 처음부터 다 같이 모여서 하는 쇼핑이, 분명 더 즐겁겠지? せっかくだし、芳乃ちゃんが来るまで待ちましょうよ。レッスンルームで待ってるってメッセージも入れておくわ。最初からみんな揃ってのショッピングの方が、絶対楽しいでしょ? '''카린''': 그리고 저희, 카코 씨의 힘이 되어 드리고 싶어요! それに私たち、 茄子さんの力になりたいんですっ! '''호타루''': 카코 씨는, 언제나 제 상담에 동참해주시고……. 茄子さんは、いつも私の相談に乗ってくれますし……。 '''카린''': 제가 덤벙댈 때도, 따뜻하게 위로해주셨어요! 私がドジした時も、優しく励ましてくれましたっ! '''토모''': 내가 점을 칠 때도 항상 어울려주니까♪ 그러니까, 응? あたしの占いにも、いつも付き合ってもらってるし♪ だから、ね? '''카코''': ……고마워요. 그렇군요…… 저도 쇼핑은 다 같이, 즐거운 마음으로 가고 싶어요♪ ……ありがとうございます。そうですね……私も、ショッピングはみんなで、楽しい気持ちでいきたいです♪ '''토모''': 그렇게 결정한 거면, 이야기로 넘어가자! そうと決まれは、さっそく話し合いましょ! '''카린''': 저기! 트레이너님은, 과제랑 같이, 뭔가 힌트를 주시지 않으셨나요? あのっ! トレーナーさんは、課題と一緒に、何かヒントをくれませんでしたか? '''호타루''': 분명…… 트레이너님은 마음씨 좋으시니까…… 항상 과제뿐만 아니라, 작은 힌트도 같이 주시지요……. たしかに……トレーナーさんは優しいから……いつも、課題だけじゃなくて、小さなヒントもくれますよね……。 '''카코''': 힌트라…… 으음~…… 아! 그러고보니! '타카후지는, 수학에서 답을 모르는 친구가 있으면 바로 공식을 가르치는 타입'이라 하셨어요. ヒント……うーん……あ! そういえば! 「鷹富士は、数学の答えがわからないクラスメイトがいたら、すぐ公式を教えるタイプ」って言われましたね。 '''토모''': 너무 유능하단 건가? 카코 씨는 공부도 꽤 잘하고, 운동 신경도 좋을 테니까! 上手くできすぎるってこと? 茄子さんって勉強もけっこうできるし、運動神経も良いと思うし! '''호타루''': ……근데 아이돌로서, 뭐든 잘한다는 것보다 좋은 게 있나요? 수학도, 바로 풀이를 아는 게 좋을 텐데……. ……でも、アイドルなら、何でもできるに越したことはないですよね? 数学も、すぐに解き方がわかった方が良いと思いますし……。 '''토모''': 한 번은 공식을 쓰지 말고, 노력만으로 풀어봐라! 이건가? 一回公式を使わずに、努力だけで解いてみろ! とか? '''카린''': 근데 카코 씨가 예능 달인인 건 노력의 결과고, 트레이너님도 그건 알고 계실 거예요! 게다가 그 트레이너님이라면 근성론뿐만 아니라, 뭐 더 마음가짐 쪽으로…… 아! でも、茄子さんの芸達者ぶりだって努力の結果ですし、トレーナーさんもそれを知ってると思うんですっ! それにあのトレーナーさんなら根性論だけじゃなくて、もっと心構えみたいなことを……あっ! '''카코''': 카린, 뭔가 알겠나요? 歌鈴ちゃん、何がわかったんですか? '''카린''': 모르긴 몰라도, 짚이는 게 있달까……. 저, 예전에 친구한테 들은 말이 있거든요. '왜 그런 데서 넘어지는지 모르겠다'고. 그것만으론 그냥 우스갯소리로 들리지만요……. 그냥…… 덤벙대는 사람이 아니면 왜 거기서 넘어지는지 이해할 수 없다는 게. 죄송해요, 말솜씨가 부족해서……. わかったっていうか、気づいたっていうか……。私、前に友達に言われたことがあるんです。「どうしてそんなところで転ぶのかわからない」って。それだけで、笑い話みたいなものなんですけど……。ただ、ドジをした人じゃないとどうしてそこで転ぶのかわからないんだなって。すみません、上手く言えなくて……。 '''토모''': 아냐, 왠지 알겠어! 공감한다는 얘기지! ううん、なんとなくわかったわ! 共感するってことよね! '''호타루''': 문제를 풀리는 사람은, 풀이법을 가르치는 건 가능해도, 풀지 못하는 분함을 이해할 순 없다는 건가요……? 問題が解ける人には、解き方を教えることはできても、解けない悔しさはわからないってことでしょうか……? '''토모''': 그럼 문제를 풀기보단 같이 고민해라? だったら、問題を解くよりまず一緒に悩むとか? '''카코''': 과연…… 저는 항상 행복해서, 울고 싶을 정도로 슬프거나, 용서 못할 정도로 화가 나거나 하는 일도 거의 없고……. ……그래도 저는 문제를 못 풀어서 괴로워하는 사람이 있으면 아무래도 그대로 공식을 가르칠 거 같아요. 친구가 괴로워하는 모습은 안 보고 싶으니까……. 으으…… 저한텐 공감 능력이 없는 걸까요……! たしかに……私はいつも幸せで、泣きたいほど悲しいとか、許せないほどの怒りを抱えることもほとんどなくて……。……でも、私は問題が解けなくて辛い人がいたら、やっぱり公式を教えてしまうと思います。友達の辛そうな顔は、見たくないから……。うぅ……私には共感能力がないのかも……! '''카린''': 그렇지 않아요! そんなことないですよっ! '''카코''': 카린……. 歌鈴ちゃん……。 '''카린''': 왜냐면 카코 씨는 제가 넘어질 때 걱정스레 달려와주시는 걸요. 무릎이 까졌을 땐 마치 카코 씨까지 아프다는 표정을 짓고……. だって、茄子さんは私が転ぶと心配そうに駆けつけてくれますよね。膝をすりむいた時なんか、茄子さんまで痛そうな顔をして……。 '''토모''': 그러고보니, 그런 일도 있었지. そういえば、そんなこともあったわね。 '''호타루''': 그리고 저라면…… 아무리 문제가 안 풀려서 괴롭든, 슬프든…… 카코 씨까지 괴롭게 만드는 건 싫어요……! 자력으로 못 풀어서 분한 마음이 들어도, 가르쳐줘서 고맙다고 말할 수 있는 사람이 되고 싶은 걸요……. あと、私だったら……問題が溶けなくて、どれだけ辛くても、悲しくても……茄子さんまで悩ませてしまうのは、嫌です……! 自力で解けなくて、悔しい思いをしても、教えてくれてありがとうって言える人になりたいな……。 '''토모''': 그렇지. 그리고 카코 씨다운 해답이라면, 아마 계속 함께 고민하는 거 아닐까 해. そうよね。それに、茄子さんらしい答えは、たぶん一緒に悩み続けることじゃないと思うわ。 '''카린''': 분명 그 사람의 심정을 이해하면서, 살며시 가까이 다가가서…… 웃으면서 행복하게 만들기 위해 노력하는 게, 카코 씨일 거예요! きっと、その人の気持ちを理解しながら、そっと寄り添って……笑顔に、幸せにしようって頑張るのが、茄子さんだって思いますっ! '''카코''': 그렇구나…… 연기한다고 무리해서 화내거나 우울해지려고 했던 게, 잘 안 풀리는 원인이었을지도 모르겠어요. そっか……演技のために、無理に怒ったり、悲しい気持ちになろうとしていたのが、上手くいかない原因だったのかも。 '''토모''': 카코 씨는 비극의 히로인 역을 하거든, 거기 몰입하는 것보다 히로인을 염려하는 쪽이 더 안타까운 표정을 지을 수 있겠지. 茄子さんは悲劇のヒロイン役をするなら、なりきるよりも、ヒロインのことを想った方が切ない表情ができそうよね。 '''호타루''': 괴로워하는 사람을 내버려두지 못하는 카코 씨니까, 가능한 연기법이 있어요……. 분명 트레이너님은 그런 뜻을 전하고 싶었을 거예요……! 辛い人を放っておけない茄子さんだからこそ、できる演技の方法がある……。きっと、トレーナーさんはそう伝えたかったんだと思います……! '''카코''': 모두들…… 고마워요! 그럼, 모두의 조언을 활용해, 이제 슬픈 연기를 해볼게요! 갑니다~! …………훌쩍. みんな……ありがとうございます! それじゃあ、みんなからのアドバイスを活かして、次は悲しい演技をしてみます! いきますよ~! …………ぷー。 '''카린''': 앗! 아까보다 좀 더 슬퍼보이네요! あっ! さっきよりちょっと悲しそうになりましたね! '''토모''': 그래도 살짝 귀여운 게 카코 씨답달까♪ それでいて、ちょっと可愛いのが茄子さんらしいかも♪ (요시노 등장) '''요시노''': 여러분~ 늦어서 죄송하오니~. 아니~ 카코 씨, 표정이 슬퍼보이건데, 어찌 된 일인지~? 배가 고픈 건지요~. みなみなさまー、遅れましてすみませぬー。おやー、茄子さん、悲しそうな顔で、どうかしましてー? お腹が空いているのでしょうかー。 '''카코''': 요시노! 아니예요, 이건 연기 레슨의 일환이에요~. 芳乃ちゃん! いえいえ、これは、演技レッスンの一環ですよ~。 '''요시노''': 후후~ 그렇다면 다행이오니~. 혼란한[1] 失せ物. 분실물, 잃어버린 것. 물건 이외에도 직장, 인간관계, 신뢰 등을 포괄할 수 있다. 기색도 사라졌건데~. 참으로 먹구름이 갠 듯~. ふふー、でしたらよきかとー。失せ物の気配も消えておりましてー。まさに曇りが晴れたようー。 '''카코''': 네, 모두들 덕분이에요♪ はい、みんなのおかげです♪
|
|