[clearfix]
1. 개요
2009년 3월 12일
니코니코 동화에 올라온
메구리네 루카의
오리지널 곡, 혹은 해당 영상에서 등장하는 루카의 파생 캐릭터의 이름. 작곡자는 '''
트라볼타'''(トラボルタ)
[1] 카가미네 린의 오리지널 곡 "마음"를 작곡한 사람이다.
[image]토에토는 루카에게 안겨 있는 꼬마.
곡의 제목은 자신없게 말끝을 흐리는 표현인 "'''
저,저기…(えっと,えっと)'''"에서 파생된 것으로 추정된다. 자신의 마음을 전하는 것이 서투른 토에토라는 소녀에 관한 이야기로, 보컬로이드가 불렀다는 사실을 잊을 정도로 상당한
조교 수준을 보여준다. 또한 루카의 허스키한 목소리에도 불구하고 귀여운 느낌을 잘 살린 곡. 곡 자체도 좋아서 수많은 보컬로이드들이 커버곡을 불렀다. 의외로 호평이 제일 많은게
BIG AL...
# 여기서 파생된 동인 캐릭터로서의 토에토는 노래에서 등장하는 모습 거의 그대로로, 루카의 디폴메 형태가 고양이 모자
[2]에 갈색 외투를 입은 소녀의 모습으로 등장한다. 수줍은 성격이고 눈물이 많은 것 역시 그대로. 특히 우는 표정에
모에하는 사람들이 많은 듯 하다. 워낙 원본이 간단하게 생긴 탓인지
카가미네 린,
하츠네 미쿠 버전 등 여러 파생 버전이 생겨나고 있다.
# 사실상 '''머리 모양과 색만 바꾸고 그 캐릭터의 대표 아이템만 그려넣으면 다른 캐릭터로 만들 수 있기에''' 실로 간편하게 어레인지가 가능해 보인다
.이렇게 할수도 있다.루카의 오리지널 곡이라 그런지 루카와 엮이는 팬아트가 많다.
꼬마미쿠씨 491편에 등장. 언니가 페릿을 키우겠다 하자 사랑을 빼앗길까봐 우는 모습으로 나온다 . 그 편의 제목은 '메구리네 씨'.
가장 인기있는 PV는 욧카P(よっかP)의 손그림PV로, 토에토가 우는 장면에서 "'''안돼! 울지 마!'''" "'''울린 녀석 누구야! 죽여 버린다!'''"(…)라는 식의 코멘트 탄막이 흐른다.
[image]'''이런 식으로.'''
[3] 그리고 바로 위에는 '''큰 문제다. 밖으로 나와라.'''라는 짧고 굵은 답장이 달려있다(...).
2. 영상
3. 음반 수록
4. 가사
あなたの事が好きです
|
아나타노 코토가 스키데스
|
당신을 좋아해요
|
ウソです
|
우소데스
|
거짓말이에요
|
だけどほんとは
|
다케도 혼토와
|
그렇지만 사실은
|
んんんんん~
|
음음음음음~
|
あなたの事が嫌いです
|
아나타노 코토가 키라이데스
|
당신이 싫어요
|
ウソです
|
우소데스
|
거짓말이에요
|
だってほんとは
|
닷테 혼토와
|
그렇지만 사실은
|
んんんんん~
|
음음음음음~
|
素直になれない
|
스나오니 나레나이
|
솔직해지지 못해
|
勇気が足りなくて
|
유-키가 타리나쿠테
|
용기가 부족해서
|
ウソついてばっか
|
우소츠이테밧카
|
거짓말만 하고
|
猫かぶり
|
네코카부리
|
속마음을 숨겨
|
いつの間にか 私の中にいる
|
이츠노 마니카 와타시노 나카니 이루
|
어느 새 내 안에 있는
|
えっと、えっとね エットエト
|
엣토, 엣토네 엣토에토
|
저, 저기 엣토에토
|
大事な事伝えるのが苦手な トエト
|
다이지나 코토 츠타에루노가 니가테나 토에토
|
중요한 걸 전해주는 게 서투른 토에토
|
おとなしくて 恥ずかしがり屋さんな トエト
|
오토나시쿠테 하즈카시가리야상나 토에토
|
말이 없고 부끄럼 많은 토에토
|
隠れているの
|
카쿠레테 이루노
|
숨어 있어
|
ほんとの気持ちを伝えたいけど
|
혼토노 키모치오 츠타에타이케도
|
진짜 마음을 전해주고 싶지만
|
もじもじトエトがそれを拒む
|
모지모지 토에토가 소레오 코바무
|
머뭇머뭇 토에토가 그걸 거부해
|
ここぞと言う時 いざと言う時
|
코코조토 이우토키 이자토 이우토키
|
이때다 싶을 때 만일의 경우
|
えっとえっと、あのえっと、アノエットエト
|
엣토엣토, 아노엣토, 아노엣토에토
|
저기저기, 그러니까, 아노엣토에토
|
顔真っ赤 トエト
|
카오맛카 토에토
|
얼굴 빨간 토에토
|
|
えっとえっとせとら
|
엣토엣토세토라
|
저기 etc.
|
|
ゴメンネとナミダ流し
|
고멘네토 나미다나가시
|
미안하다고 눈물을 흘리며
|
私のせいでと トエト
|
와타시노 세-데토 토에토
|
'내 탓이야'라는 토에토
|
そんな事無いよ 泣かないでトエト
|
손나 코토 나이요 나카나이데 토에토
|
그렇지 않아 울지 마 토에토
|
そんなあなたが大好きよ
|
손나 아나타가 다이스키요
|
그런 네가 정말 좋아
|
|
ほんとの気持ちを伝えたいけど
|
혼토노 키모치오 츠타에타이케도
|
진짜 마음을 전해주고 싶지만
|
もじもじトエトがそれを拒む
|
모지모지 토에토가 소레오 코바무
|
머뭇머뭇 토에토가 그걸 거부해
|
ここぞと言う時 いざと言う時
|
코코조토 이우토키 이자토 이우토키
|
이때다 싶을 때 만일의 경우에
|
えっとえっと、あのえっと、アノエットエト
|
엣토엣토, 아노엣토, 아노엣토에토
|
저기 저기, 그러니까, 아노엣토에토
|
ほんとにほんとに伝えたい時
|
혼토니 혼토니 츠타에타이 토키
|
진짜로 진짜로 전해주고 싶을 때
|
もじもじトエトも勇気を出す
|
모지모지 토에토모 유-키오 다스
|
머뭇머뭇 토에토도 용기를 내
|
ここぞと言う時 いざと言う時
|
코코조토 이우토키 이자토 이우토키
|
이때다 싶을 때 만일의 경우에
|
えっとえっと、あのえっと、頑張るトエト
|
엣토엣토, 아노엣토, 간바루 토에토
|
저기저기, 그러니까, 힘내는 토에토
|
私の中の 頑張るトエト
|
와타시노 나카노 간바루 토에토
|
내 안에서 힘을 내는 토에토
|