ポジティブ!

 

'''포지티브!'''


'''인생엔 이런저런 일이 있지만 고민해봤자 소용없지~!'''
'''문자 그대로「포지티브!」한 내용으로 활기 & 의욕이 솟아나는 팝스.'''
'''망설이지 말고 나아가자! 가보면 알겠지!'''
1. 아이돌 마스터의 수록곡
1.1. 가사
1.1.1. G@ME VERSION
1.1.2. M@STER VERSION
2. 수록 게임 및 음반, 기타

BPM
담당아이돌
주요 이미지
작사&작곡
138
후타미 아미·마미(1st)
없음(2nd)
비주얼
神前暁
게임 내 앨범 일러스트
[image]
[kakaotv(304694048)]

애니마스 2화 엔딩곡. 미나세 이오리타카츠키 야요이가 불렀다. 가사도 조금 다르다.

1. 아이돌 마스터의 수록곡


번역하면 '포지티브!'. 남코에서 개발 및 발매한 게임 아이돌 마스터에 수록된 곡. 후타미 아미·마미의 담당곡이다.
전체적으로 활기찬 분위기로 일관하는 곡. 후렴구에 나오는 독백 파트가 특이하다면 특이하다고 볼 수 있다. 참고로 "나를 제일 잘 아는 사람은 누굴까? 나밖에 없잖아! 스스로 길을 열지 않으면 안 되잖아~!" 라는 독백 구간이 나오는데, 이 구간에서 관중의 환호성 소리가 점점 커진다.
현 시점에서 돌아봤을 때, 아이마스 초창기의 시모다 목소리를 들어볼 수 있는 몇 안 되는 노래 중 하나. 사실 지금 부르는 노래들과 비교하면 목소리 자체가 사뭇 달라서, 아미/마미답지 않게 진지하고 성숙한 풍이 그대로 느껴진다.
극 초창기부터 녹음된 이 음원은 태고마스에까지 그대로 남아있는데, 가장 최근에 노래된 버전, 예를 들어 10주년 라이브의 메들리에서 시모다가 불렀던 포지티브와 비교하면 그 차이가 정말 현저하다. 최근에 불려지는 포지티브에서 아미/마미의 장난끼 이미지가 그대로 반영된 것을 볼 때, 이는 의도적이었다기 보단 시모다의 실력 향상이라고 보는 편이 맞겠다.
참고로 M@STER VERSION은 GAME VERSION보다 키가 1 더 높다.
앨범 THE IDOLM@STER PERFECT IDOL 02에 리어레인지 버젼으로 새로 녹음된 버젼이 수록되었는데 시모다 아사미의 노래 실력 발전과 더 익살스럽게 말하는 독백구간을 느껴볼 수 있다.
아이돌 마스터 2의 마지막 DLC로 추가가 되었다.
아이돌 마스터 샤이니 페스타 펑키 노트에 수록되었다. PRO 난이도부터 난이도가 급상승.
아이돌 마스터 ONE FOR ALL의 3호 카탈로그 DLC로 추가 되었다. 가격은 1,200엔. 악곡의상세트로 765학원 체육복과 끼어파는 패키지도 있다.
아마미 하루카의 성우 나카무라 에리코는 이 노래를 형언할 수 없는 방향으로 개사시킨 '''초 포지티브!'''를 신나서 부른 바 있다.https://www.youtube.com/watch?v=DCbdlH4kKEw&index=21&list=LLtyimedIDBB5YNWFCvio-ZA
키사라기 치하야의 성우인 이마이 아사미미우라 아즈사의 성우인 타카하시 치아키가 가희낙원 「THE IDOLM@STER RADIO」113화에서 이 노래를 불렀는데, 무려 '''네거티브''' 버전. https://www.youtube.com/watch?v=Ytn7APH_CuE#

1.1. 가사



1.1.1. G@ME VERSION


目覚ましで飛び起きて笑顔で着替え
메자마시데 코비오키테 에가오데 키가에
알람 소리에 벌떡 일어나 웃는 얼굴로 옷을 갈아입고
いつものバス飛び乗り仲間とだべり
이츠모노 바스 토비노리 나카마토 다베리
평소의 버스에 올라 친구와 수다를 떨어
授業がタイクツ
쥬교우가 다이쿠츠
수업이 지루해
メールで潰す
메-루데 츠부스
문자[1] 보내며 때우고
帰りどこ行く?
카에리니 도코이쿠?
돌아갈 땐 어디에 들릴까?
クレープ食べたい
크레-프 타베타이
크레이프가 먹고 싶어
気がつくともう一人仮面つけた自分がいる
키가츠쿠토 모오 히토리 카멘츠케타 지분가 이루
눈치채면 또 한사람 가면을 쓴 자신이 있어
本当はカラ元気なんじゃないの?
혼토와 카라겡키 난쟈나이노?
사실은 애써 괜찮은 척 하는 거 아니야?
どうなの?
도오나노?
어떤거야?
ママの説教パパのいびき進路の相談(サイアク~)
마마노 셋쿄우 바바노 이비키 신로노 소우단 (사이아쿠~)
엄마의 잔소리 아빠의 코골이 진로의 상담[2] (최악~)
来週英検突然持検
라이슈 에켄 토츠젠 모치켄
다음 주 영어시험 갑자기 시험
「つうか教科書忘れたぁ~~!?」
「츠카 쿄카쇼 와스레타~~!?」
「...그보다 교과서 깜박했다아아~~!?」
悩んでも仕方ない
나얀데모 시카타나이
고민해도 어쩔 수 없어
ま、そんな時もあるさ明日は違うさ
마, 손나 토키모 아루사 아시타와 치가우사
뭐, 그런 때도 있는거지 내일은 다를거야
ググっても仕方ない
구굿테모 시카타나이
툴툴대도 소용없어
迷わずに進めよ行けばわかるのさ
마요와즈니 스스메요 유케바 와카루노사
망설이지 않고 앞으로 나아가면 알게 될거야
へこんじゃったときは
헤콘쟛타 토키와
시무룩해진 때는
一発泣いてそして復活するのさ
잇파츠 나이테 소시테 춧카츠스루노사
한번 울어 그리고 부활 하는거야
そんでもダメなら
손데모 다메나라
그래도 안된다면
シャワー浴びてそのまま爆睡するのさ
샤와-아비테 소노마마 바쿠수이 스루노사
샤워하고 그대로 미친듯이 자는거야
「私のこと 一番 知っているのは 誰スか?」
「와타시노코토 이치반 싯테루노와 다레스카?」
「나를 제일 잘 아는 사람은 누굴까?」
「私しかないっしょ!」
「와타시카나잇쇼!」
「나밖에 없잖아!」
「自分で 切り 開かなきゃ ダメっしょ~!」
「지분데 키리 아카나캬 다멧쇼~!」
「스스로 길을 열지 않으면 안 되잖아~!」
悩んでもしかたない
나얀데모 시카타나이
고민해 봐도 소용없어
ま、そんな時もあるさあしたは違うさ
마, 손나 토키모 아루사 아시타와 치가우사
뭐, 그럴 때도 있는 거지 내일은 다를 거야
ググってもしかたない
구굿테모 시카타나이
툴툴대도 소용없어
迷わずに進めよ (1. 2. 3!) 行けばわかるのさ!
마요와즈니 스스메요 (1. 2. 3 !)유케바 와카루노사!
망설이지 말고 나아가자 (1. 2. 3 !)가보면 알 수 있을 거야!

1.1.2. M@STER VERSION


悩んでもしかたない
나얀데모 시카타 나이
고민해도 소용없어
ま、そんな時もあるさあしたは違うさ
마, 손나 토키모 아루사 아시타와 치가우사
뭐, 그런 때도 있는거지 내일은 다를거야
(亜美、亜美!朝だよ~!)
(아미,아미! 아사다요~!)
(아미,아미! 아침이야~!)
目覚ましで飛び起きて笑顔で着替え
메자마시데 코비오키테 에가오데 키가에
알람 소리에 벌떡 일어나 웃는 얼굴로 옷을 갈아입고
いつものバス飛び乗り仲間とだべり
이츠모노 바스 토비노리 나카마토 다베리
평소의 버스에 올라 친구와 수다를 떨어
授業がタイクツ(眠い~)
쥬교우가 다이쿠츠 (네무이~)
수업이 지루해 (졸려~)
メールで潰す
메-루데 츠부스
문자 보내며 때우고
帰りどこ行く?(あ~?)
카에리니 도코이쿠? (아~?)
돌아갈 땐 어디에 들릴까? (아~?)
クレープ食べたい
크레-프 타베타이
크레이프가 먹고 싶어
気がつくともう一人仮面つけた自分がいる
키가츠쿠토 모오 히토리 카멘츠케타 지분가 이루
눈치채면 또 한사람 가면을 쓴 자신이 있어
本当はカラ元気なんじゃないの?
혼토와 카라겡키 난쟈나이노?
사실은 애써 괜찮은 척 하는 거 아니야?
どうなの?
도오나노?
어떤거야?
ママの説教パパのいびき進路の相談(サイアク~)
마마노 셋쿄우 바바노 이비키 신로노 소우단 (사이아쿠~)
엄마의 잔소리 아빠의 코골이 진로의 상담 (최악~)
来週英検突然持検
라이슈 에켄 토츠젠 모치켄
다음 주 영어시험 갑자기 시험
「つうか教科書忘れたぁ~~!?」
「츠카 쿄카쇼 와스레타~~!?」
「...그보다 교과서 깜박했다아아~~!?」
悩んでも仕方ない
나얀데모 시카타나이
고민해도 어쩔 수 없어
ま、そんな時もあるさ明日は違うさ
마, 손나 토키모 아루사 아시타와 치가우사
뭐, 그런 때도 있는거지 내일은 다를거야
ググっても仕方ない
구굿테모 시카타나이
툴툴대도 소용없어
迷わずに進めよ行けばわかるのさ
마요와즈니 스스메요 유케바 와카루노사
망설이지 않고 앞으로 나아가면 알게 될거야
へこんじゃったときは
헤콘쟛타 토키와
시무룩해진 때는
一発泣いてそして復活するのさ
잇파츠 나이테 소시테 춧카츠스루노사
한번 울어 그리고 부활 하는거야
そんでもダメなら
손데모 다메나라
그래도 안된다면
シャワー浴びてそのまま爆睡するのさ
샤와-아비테 소노마마 바쿠수이 스루노사
샤워하고 그대로 미친듯이 자는거야
占いサイアクとか寝グセ付いたとか
우라나이 사이아크토카 네구세 츠이타토카
운세가 최악이라거나 자다가 머리가 헝클어 졌다거나
何だかダルすぎとか タメイキ出るとか
난다카 다루스키토카 타메이키 데루토카
왠지 너무 피곤하거나 한숨이 나온다거나
電波が弱いよ(うあぁ~)
덴파가 요와이요 (우아아~)
전파가 약해 (우아아~)
今どこにいるの?
이마 도코니 이루노?
지금 어디에 있어?
カラオケ行こうよ(えっ?)
카라오케 이코우요 (엣?)
노래방 가자 (엣?)
今日はダメなの?
쿄우와 다메나노?
오늘은 안된다고?
気がつけばみんなうつむいたまま歩いてる
키가츠케바 민나 우츠무이타마마 아루이테루
정신이 들면 모두 고개 숙인 채 걷고 있어
本当は笑顔がステキなんでしょ?どうなの?
혼토와 에가오가 스테키난데쇼? 도오나노?
사실은 웃는 얼굴이 멋지잖아? 어때?
ママはお出かけパパはバリ勝ちお小言キャンセル(ラッキー!)
마마와 오데카케 파파와 바리카치 오코고토 캰세루 (락키-!)
엄마는 외출 아빠는 파칭코 잔소리 캔슬 (럭키-!)
あしたはバ一ゲンポイント還元
아시타와 바-겐 포인토 칸겐
내일은 세일 포인트 환원
「つかおサイフ落としたぁ~~!」
「츠카 오사이후 오토시타아~~!」
「그보다 지갑을 놔두고왔어~~!」
ヒスってもしかたない
히슷테모 시카타나이
감춰도 어쩔 수 없어
ま、そんな時もあるさ今だけのことさ
마, 손나 토키모 아루사 이마다케노 코토사
뭐, 그럴 때도 있는 거지 지금만 그럴 뿐이야
ブログってもしかたない
부로굿테모 시카타나이
블로그도 소용없어
自分のグチ書いてもどうにもならない
지분노 구치 카이테모 도우니모 나라나이
자기 푸념을 써 봐도 아무것도 되지 않아
寝込んじゃった時は
네콘쟛타 토키와
잠들었을 땐
窓を開けてそして夜空を見るのさ
마도오 아케테 소시테 요조라오 미루노사
창문을 열어 그리고 밤하늘을 보는 거야
ネガってもしかたない
네갓테모 시카타나이
부정적이어도 소용없어
そこに直れパワー入れてあげるから!
소코니 나오레 파와-이레테 아게루카라!
거기 꼼짝마 힘을 넣어줄 테니까!
独りじゃ生きてはいけない
히토리쟈 이키테와 이케나이
혼자서만 살아서는 안돼
支えあって生きればいい
사사에앗테 이키레바 이이
서로 의지하며 사는 게 좋아
委ねて生きてもいけない
유다네테 이키테모 이케나이
남에게 맡기면서 살면 안돼
それは現実から逃げているだけ
소레와 리아루카라 니게테 이루다케
그건 현실에서 도망치는 것일 뿐
亜美「ああ!お菓子こぽしちゃった~!どうしよう」
아미「아아! 오카시코포시쟛타~! 도오시요오」
아미「흐앗! 과자 떨어뜨렸다~! 어떡해...」
真美「大丈夫!」
마미「다이죠부!」
마미「괜찮아!」
亜美「え?どして?かわりの買ってくれるの?」
아미「에? 도시테? 카와리노 캇테쿠레루노?
아미「응? 어째서? 대신 사주는 거야?」
真美「違うよ」
마미「치가우요」
마미「틀려」
亜美「じゃあ、全然ダメじゃん、うう~泣ける~」
아미「쟈아, 젠젠다메쟌, 우우~ 나케루~」
아미「그럼, 전혀 안되잖아, 우우~ 눈물나~」
真美「はい!半分あげる」
마미「하이! 한분아게루」
마미「여기! 반 줄게」
亜美「そっか!二人で一つだね!」
아미「솟카! 후타리데 히토츠다네!」
아미「그렇구나! 둘이서 한개 인거네!」
真美「真美たちみたいにれ!」
마미「마미타치 미타이니네!」
마미「마치 우리들같네!」
亜美「二人いれば何もできる!」
아미「후타리이레바 난데모데키루!」
아미「둘이 있으면 뭐든지 할 수 있어!」
真美「皆がいれば、も~っと何でもできる!」
마미「민나가 이레바, 못~토 난데모데키루!」
마미「모두와 함께라면, 더~욱 뭐든지 할 수 있어!」
亜美/真美「どんどん皆に頼っちゃお~!」
아미/마미「돈돈 민나니 타욧쟈아~!」
아미/마미「더욱 더 모두에게 의지하자~!」
WOW WOW
悩んでもしかたない
나얀데모 시카타나이
고민해 봐도 소용없어
ま、そんな時もあるさあしたは違うさ
마, 손나 토키모 아루사 아시타와 치가우사
뭐, 그럴 때도 있는 거지 내일은 다를 거야
ググってもしかたない
구굿테모 시카타나이
툴툴대도 소용없어
迷わずに進めよ (1. 2. 3!) 行けばわかるのさ!
마요와즈니 스스메요 (1. 2. 3 !)유케바 와카루노사!
망설이지 말고 나아가자 (1. 2. 3 !)가보면 알 수 있을 거야!
真美「やった, やった~!」
마미「얏타, 얏타~!」
마미「아싸, 아싸~!」
亜美「ちょ楽しい~」
아미「초 타노시~」
아미「엄청 즐거워~」
真美「ねね、 兄ちゃんどうだった?」
마미「네네, 니짱 도오닷타?」
마미「저기, 오빠 어땠어?」
亜美「やっばり亜美たち最高だったでしょう?」
아미「얏바리 아미타치 사이코닷타데쇼-?」
아미「역시 우리들 최고였지?」

2. 수록 게임 및 음반, 기타



3. 태고의 달인 시리즈 수록곡


동사의 리듬게임 태고의 달인 시리즈에도 수록되었다. 최초 수록은 7.

ポジティブ!(구)
BPM
138
AC 7 기준
난이도
간단
보통
어려움
오니
4
4
5
6
노트 수
164
219
428
508
수록 버전
AC 7 PS2 애니메 스페셜.
태고의 달인 7에 THE IDOLM@STER, 魔法をかけて!와 더불어 수록되었다. 태고 9에서 삭제됨으로써, 가장 먼저 가위질 된 아이돌마스터 악곡.

ポジティブ!(신)
BPM
138
아이돌 마스터 머스트 송즈 기준
난이도
간단
보통
어려움
오니
3
4
5
7
노트 수
129
206
313
562(달인)
508(현인)
446(일반)

수록 버전
AC 8, 아이돌 마스터 머스트 송즈

[1] 일본의 휴대전화는 문자가 아니라 메일을 주고받게 되어있다. 그래서 주소도 휴대전화번호가 아닌 통상의 메일 주소고,컴퓨터에서 확인해볼 수 있을 정도다.[2] 우리나라 같으면 보통 중학교 때나 고등학생 때부터 시작하지만,물건너 일본은 이 때부터(12살,소학교 6학년) 이미 진로 상담을 시작한다.