鬱くしき人々のうた

 

[image]

맥시멈 더 호르몬グレイテスト・ザ・ヒッツ 2011〜2011 싱글 1번트랙.
번역하면 '''우울한 사람들의 노래'''.
제목에 우울하다 할 때 울(鬱)자가 들어가서 한자를 해석해 "우울한"으로 번역 되지만, 한자 상관없이 발음만 보면 "아름다운 사람들의 노래(美しき人々の歌)"로도 해석 가능하다. 때문에 영어로 번역한 제목은 "Ode To Bluetiful People"이다. ('''Blue+beautiful''')
료쿤이 스스로의 마음의 어둠이나 우울병을 안고 있는 친구들의 체험을 리얼하게 노래한 무거운 테마의 곡. 실제 료쿤도 과거 우울증을 겪어 본 적이 있었다. 곡해설에 0.5생의 목숨을 걸고서 살아라(0.5生懸命に生きよ)라고 적혀 있는데, 일본말에 "한평생의 목숨을 걸다(一生懸命)=최선을 다하다"라는 말이 있다. 0.5생의 목숨을 걸라는 건 최선을 다하기 까진 안해도 좋다, 적어도 살아라고 해석할 수 있을 거다.
가사중에 "Rock song 눈으로 들어라"라는 부분이 있는데, 노래를 들을 때 멜로디 뿐만 아니라 가사도 읽어 보면서 그 노래가 무엇을 전하려 하는지 눈으로 들어보라는 의미다. 특히 외국곡처럼 가사를 알 수 없는 노래는 번역도 읽어 보고, 호르몬 처럼 곡해설을 읽지 않으면 알 수 없는 곡은 곡해설까지 읽어보라는 의미.
원래는 료쿤이 밴드를 그만 두고 솔로로 혼자서 전부 부르려고 만든 곡이었다. 하지만 결국은 호르몬 밴드에서 노래하기로 했고 이제 료쿤 혼자가 아닌 호르몬 4명 모두의 곡이 되었다.
さらば 俺 地球 宇宙 月 海
사라바 오레 치큐- 우츄- 츠키 우미
안녕 나 지구 우주 달 바다
恨み・怨み・憾み どんくらいLOW?
우라미 우라미 우라미 동쿠라이 LOW
원망·원한·유감 얼마나 LOW?
うなだれ 鬱 焦燥 スクリーム
우나다레 우츠 쇼-소- 스크리-므
고개를 떨구고 우울 초조 Scream
痛み・怒り・病み 崩壊モード
이타미 이카리 야미 호-카이 모-도
고통·분노·아픔 붕괴 모드
裏に潜んだ命(めい)
우라니 히손다 메이
뒤에 숨은 목숨
(ツライ… ツライ… CRY)
(츠라이… 츠라이… CRY)
(괴로워··· 괴로워··· CRY)
ふくれっ面腫らし くるまって布団で暮らす
후쿠렛쯔라 하라시 쿠루맛떼 후톤데 쿠라스
뾰로통한 얼굴 하고 이불 뒤집어 쓰고 살아
手が痙攣 懸念が消えん 出かけれん
테가 케-렌 케넨가 키엔 데카케렌
손이 경련 걱정이 사라지지 않아 밖에 나갈수 없어
無論 シャバに戻すリハビリなんて無駄
무론 샤바니 모도스 리하비리 난테 무다
물론 바깥 사회로 돌아갈 재활치료 따윈 소용없지
憎しみすら燃えカスとして湿気る
니쿠시미스라 모에 카스토시테 시케루
증오조차 타버린 재로써 눅눅해졌어
日々ギリギリ 生きる気デンジャー
히비 기리기리 이키루키 덴쟈-
나날이 아슬아슬 살려는 마음 Danger
下着 シミ・シミ・シミ こげ茶
시타기 시미 시미 시미 코게챠
속옷 얼룩·얼룩·얼룩 짙은 밤색
吐く息息 溜めて飲んじゃ
하쿠 이키이키 타메테 논쟈
내쉬는 숨 숨 모아서 마시면
来る「シネ‥シネ‥シネ‥」の幻聴
쿠루「시네··시네··시네··」노 겐쵸-
온다「죽어··죽어··죽어··」라는 환청
LOVE&LOVE!!! 鬱PEOPLE
LOVE&LOVE!!! 우츠 PEOPLE
LOVE&LOVE!!! 우울 PEOPLE
ぶちまけろPEOPLE!
부치마케로 PEOPLE!
모조리 털어놔라 PEOPLE!
怨み波打つNIPPON 報道せよ民放
우라미 나미우츠 NIPPON 호-도-세요 밈보-
원한의 파도치는 일본 보도하라 민간 방송
LOVE&LOVE!!! 鬱PEOPLE
LOVE&LOVE!!! 우츠 PEOPLE
LOVE&LOVE!!! 우울 PEOPLE
ばらまけリビドー
바라마케 리비도-
흩뿌려라 Libido
不安に波打つNIPPON ぶちまけろPEOPLE!
후안니 나미우츠 NIPPON 부치마케로PEOPLE!
불안에 파도치는 일본 모조리 털어놔라 PEOPLE!
(情緒不安定LIFE GO!)
(죠-쵸 후안테- LIFE GO!)
(정서 불안정 LIFE GO!)
泣き叫べど何も変わらぬ日々
나키사케베도 나니모 카와라누 히비
울부짖어도 아무것도 변하지 않는 나날
我が存在価値 もはや駄菓子以下
와가 손자이 카치 모하야 다가시 이카
나의 존재 가치 이미 싸구려 과자 이하
またしても眠れん なにしても眠れん
마타시테모 네무렌 나니시테모 네무렌
또다시 못자겠어 뭘 해도 못자겠어
ひたすら真夜中を無駄遣い
히타스라 마요나카오 무다니 츠카이
오직 한밤중을 낭비
どうせ 妄想 摩訶摩訶 行動 オドオド
도-세 모-소- 마카마카 코-도- 오도오도
어차피 망상은 엄청나면서 행동은 주저주저
逃走 コソコソ 嘔吐
토-소- 코소코소 오-토
도주 살금살금 구토
今日も 口頭 ボソボソ 労働 モタモタ
쿄-모 코-토- 보소보소 로-도- 모타모타
오늘도 말은 나직나직 노동은 우물쭈물
闘争おおよそ連戦連敗
토-소- 오오요소 렌센렘바이
투쟁은 대체로 연전연패
(SHOCK!) 笑われて重症
(SHOCK!) 와라와레테 쥬-쇼-
(SHOCK!) 비웃음 당해 중증
(DIVE!) 屋上で躊躇
(DIVE!) 오쿠죠-데 츄-쵸
(DIVE!) 옥상에서 주저
(JUNK!) 邪魔クズの象徴?
(JUNK!) 쟈마쿠즈노 쇼-쵸-
(JUNK!) 병신 쓰레기의 상징?
BURNING BURNING ご臨終
BURNING BURNING 고린죠-
BURNING BURNING 임종
(毒) 犯されて愁傷
(도쿠) 오카사레테 쇼-쇼-
(독) 범해져서 슬퍼
(文句) タラタラで悠長
(몽쿠) 타라타라데 유-쵸-
(불만) 장황하게 늘어 놔
(弱) 最弱者ムーチョ
(쟈쿠) 사이쟉 샤 무-쵸
(약함) 최약자 Mucho
BURNING BURNING ご臨終
BURNING BURNING 고린죠-
BURNING BURNING 임종
御覧‥ 我々「やれ」言われ やれん!
고랑·· 와레와레「야레」이와레 야렝!
보시오·· 우리「하라」고 해선 못해!
病み病み中
야미야미 츄-
병든 병든 중
御覧‥ 我々「やれ」言われ やれん!
고랑·· 와레와레「야레」이와레 야렝
보시오·· 우리「하라」고 해선 못해!
病み病み中
야미야미 츄-
병든 병든 중
飲んじゃったら また負け
논쟛따라 마타 마케
마시면 또 져
吐いちゃっても また負け
하이챳떼모 마타 마케
토해도 또 져
もうさっぱり頭働かぬ 堪忍
모- 삽빠리 아타마 하타라카누 칸닌
이젠 완전 머리가 안돌아가 견뎌
飲んじゃったら また言い訳
논쟛따라 마타 이-와케
마시면 또 변명
吐いちゃっても また言い訳
하이챳떼모 마타 이-와케
토해도 또 변명
大雑把に言えば「もののけ」の類
오-잡빠니 이에바「모노노케」노 타구이
대충 말하자면「원령」과 같은 종류
さらば 俺 地球 宇宙 月 海
사라바 오레 치큐- 우츄- 츠키 우미
안녕 나 지구 우주 달 바다
恨み・怨み・憾み どんくらいLOW?
우라미 우라미 우라미 동쿠라이 LOW
원망·원한·유감 얼마나 LOW?
くたばれ ピース ロマン ドリーム
쿠타바레 피-스 로망 도리-므
뒈져라 평화 로망 꿈
裏切られ 我 惨敗ロード
우라기라레 와레 잠파이 로-도
배신당해서 나 참패 로드
黒でくすんだ命(めい)
쿠로데 쿠슨다 메이
검게 칙칙해 진 목숨
(ツライ… ツライ… CRY)
(츠라이… 츠라이… CRY)
(괴로워··· 괴로워··· CRY)
タランチュラ並みの猛毒潜ます脳で
타란츄라 나미노 모-도쿠 히소마스 노-데
타란튤라 수준의 맹독 숨은 뇌로
m●xi t●itter GR●E1 モ●ゲー2荒らす
믹시 츠잇타- 그리- 모바게- 아라스
m●xi t●itter GR●E 모●게 타운 망친다
ノンカフェイン・ストレス 敵は冷え性
농 카훼인 스토레스 테키와 히에쇼-
Non caffeine·Stress 적은 냉한 체질
電車乗ればやっぱパニックです
덴샤 노레바 얍빠 파닉끄 데스
전차 타면 역시 패닉 입니다
日々ギリギリ 生きる気デンジャー
히비 기리기리 이키루키 덴쟈-
나날이 아슬아슬 살려는 마음 Danger
下着 シミ・シミ・シミ こげ茶
시타기 시미 시미 시미 코게챠
속옷 얼룩·얼룩·얼룩 짙은 밤색
吐く息息 溜めて飲んじゃ
하쿠 이키이키 타메테 논쟈
내쉬는 숨 숨 모아서 마시면
来る「シネ‥シネ‥シネ‥」の幻聴
쿠루「시네··시네··시네··」노 겐쵸-
온다「죽어··죽어··죽어··」라는 환청
LOVE&LOVE!!! 鬱PEOPLE
LOVE&LOVE!!! 우츠 PEOPLE
LOVE&LOVE!!! 우울 PEOPLE
ぶちまけろPEOPLE!
부치마케로 PEOPLE!
모조리 털어놔라 PEOPLE!
怨み波打つNIPPON 報道せよ民放
우라미 나미우츠 NIPPON 호-도-세요 밈보-
원한의 파도치는 일본 보도하라 민간 방송
LOVE&LOVE!!! 鬱PEOPLE
LOVE&LOVE!!! 우츠 PEOPLE
LOVE&LOVE!!! 우울 PEOPLE
ばらまけリビドー
바라마케 리비도-
흩뿌려라 Libido
不安に波打つNIPPON ぶちまけろPEOPLE!
후안니 나미우츠 NIPPON 부치마케로PEOPLE!
불안에 파도치는 일본 모조리 털어놔라 PEOPLE!
(偏食気味LIFE GO!)
(헨쇼쿠 키미 LIFE GO!)
(편식 기미 LIFE GO!)
布団敷き 寝ながら アパートエレベーター ベランダ立つか
호텐 시키 네나가라 아파-토 에레베-타- 베란다 타츠카
이불 깔고 자면서 아파트 엘리베이터 베란다에 설지
ロープから引っ張るか 黄ばんだ目してテンパったアンタに問う
로-프카라 힙빠루카 키반다 메시테 템팟따 안타니 토-
로프부터 당길지 노래진 눈을 하고 초조해 하는 네게 묻는다
「ゆめにっき3」描いたラストをリメイク?
「유메 닉끼」카이타 라스토오 리메이크?
「꿈일기」그렸던 라스트를 리메이크?
自発じゃチャンスさえも蔑ろ BABY
지하츠쟈 챤스사에모 나이가시로 BABY
자발이라면 찬스 조차도 업신여기는 BABY
益々 慢性の不幸せ気取り BABY
마스마스 만세-노 후시아와세 키도리 BABY
더욱더 만성인 불행한 체 하는 BABY
(SHOCK!) 笑われて重症
(SHOCK!) 와라와레테 쥬-쇼-
(SHOCK!) 비웃음 당해 중증
(DIVE!) 屋上で躊躇
(DIVE!) 오쿠죠-데 츄-쵸
(DIVE!) 옥상에서 주저
(JUNK!) 邪魔クズの象徴?
(JUNK!) 쟈마쿠즈노 쇼-쵸-
(JUNK!) 병신 쓰레기의 상징?
BURNING BURNING ご臨終
BURNING BURNING 고린죠-
BURNING BURNING 임종
(毒) 犯されて愁傷
(도쿠) 오카사레테 쇼-쇼-
(독) 범해져서 슬퍼
(文句) タラタラで悠長
(몽쿠) 타라타라데 유-쵸-
(불만) 장황하게 늘어 놔
(弱) 最弱者ムーチョ
(쟈쿠) 사이쟉 샤 무-쵸
(약함) 최약자 Mucho
BURNING BURNING ご臨終
BURNING BURNING 고린죠-
BURNING BURNING 임종
御覧‥ 我々「やれ」言われ やれん!
고랑·· 와레와레「야레」이와레 야렝!
보시오·· 우리「하라」고 해선 못해!
病み病み中
야미야미 츄-
병든 병든 중
御覧‥ 我々「やれ」言われ やれん!
고랑·· 와레와레「야레」이와레 야렝
보시오·· 우리「하라」고 해선 못해!
病み病み中
야미야미 츄-
병든 병든 중
お医者行ってもまだ効かねえ
오이샤 잇떼모 마다 키카네-
의사선생님 한테 가도 계속 효과 없어
会社行っても働けん
카이샤 잇떼모 하타라켄
회사에 가도 일안해
もうさっぱり頭働かぬ 堪忍
모- 삽빠리 아타마 하타라카누 칸닌
이젠 완전 머리가 안돌아가 견뎌
愛し合ってもまだ弱気
아이시 앗떼모 마다 요와키
사랑을 나눠도 계속 무기력
泣いちゃったらまた夜明け
나이챳따라 마타 요아케
울면 또 새벽
大雑把に言えばもう「感情無き模型」
오오잡빠니 이에바 모-「칸죠-나키 모케-」
대충 말하자면 이미「감정 없는 모형」
さらば 俺 地球 宇宙 月 海
사라바 오레 치큐- 우츄- 츠키 우미
안녕 나 지구 우주 달 바다
恨み・怨み・憾み どんくらいLOW?
우라미 우라미 우라미 동쿠라이 LOW
원망·원한·유감 얼마나 LOW?
囚われ 苦痛了承済み
토라와레 쿠츠- 료-쇼- 즈미
붙잡혀 고통 승락 끝
チラ見 誰?誰?
치라미 다레? 다레?
힐끔 쳐다봐 누구? 누구?
もう帰ろう もう帰ろう
모-카에로- 모-카에로-
그만 돌아가자 그만 돌아가자
please me… please me…
please me… please me…
please me… please me…
「手首 なんの線?」
「테쿠비 난노 센?」
「손목 무슨 선?」
「手首 なんの傷?」
「테쿠비 난노 키즈?」
「손목 무슨 상처?」
「手首 なんの線?」
「테쿠비 난노 센?」
「손목 무슨 선?」
「その手首 なんの傷?」
「소노 테쿠비 난노 키즈?」
「그 손목 무슨 상처?」
世界中の誰もが病んでるわけではねえけど
세카이츄-노 다레모가 얀데루 와케데와 네-케도
이 세상 모두가 병든 건 아니지만
誰かは今日もうずくまってる
다레카와 쿄-모 우즈쿠맛떼루
누군가는 오늘도 웅크리고 있어
そして内緒で「明日がラスト」と這いつくばって抜け出そうと生きてる
소시테 나이쇼데「아시타가 라스토」토 하이츠쿠밧떼 누케다소-토 이키테루
그리고 비밀로「내일이 마지막」이라며 납작 엎드려 빠져 나가려고 살고 있어
いつだって癒しなんぞなくてもリングにあがりゴング鳴るの待ってろ
이츠닷떼 이야시 난조 나쿠테모 링그니 아가리 공그 나루노 맛떼로
언제나 마음의 치료 같은 거 없어도 링에 올라 공이 울리길 기다려라
鬱くしき人々よ 「0.5生懸命4」にて勝て!
우츠쿠시키 히토비토요 「레-텐고 쇼-켄메-」니테 카테!
우울한 사람들이여 「0.5생의 목숨을 걸고」서 이겨라!
さらば 俺 薬 包丁 ニート
사라바 오레 쿠스리 호-쵸- 니-토
안녕 나 약 부엌칼 니트
涙ギターに吸わして弾こう
나미다 기타-니 스와시테 히코-
눈물을 기타에 흡수시켜서 연주하자

膝蹴り KICK START MY傷
히자게리 KICK START MY 키즈
무릎 차기 KICK START MY 상처
唾 みなぎらせ あんた色
츠바 미나기라세 안타 이로
침 넘혀 흐르게 하라 너의 색깔
いっそ
잇소
차라리
LOVE イラネ イラネーっちゅうの
LOVE 이라네 이라네-엣쮸-노
LOVE 필요없어 필요 없다니까
LOVE イラネ イラネーっちゅうの
LOVE 이라네 이라네-엣쮸-노
LOVE 필요없어 필요 없다니까
ダーリン? ハニー? 糞だりーし 嘘臭えぜLady
다-링? 하니-? 쿠소다리-시 우소쿠세-제 Lady
달링? 허니? 존나 지겹고 거짓 투성이라고 Lady
歌に 歌に 歌に入れる
우타니 우타니 우타니 이레루
노래에 노래에 노래에 넣어
ギター ギター ギターに入れる
기타- 기타- 기타-니 이레루
기타 기타 기타에 넣어
イライラに刻み込んで ロックソング目で聴け
이라이라니 키자미콘데 록끄송그 메데 키케
초조함에 아로새겨 Rock song 눈으로 들어라
ボク 死たがりで 生きたがりです
보쿠 시타가리데 이키타가리 데스
저는 죽고 싶어 하면서 살고 싶어 합니다

1. 리플렉 비트 라임라이트


리플렉 비트 난이도 체계
BPM
난이도
144-154
BASIC
MEDIUM
HARD
3
6
8
스킬 레이트
8
22
41
오브젝트
196
262
422
수록버전
리플렉 비트 라임라이트
REFLEC BEAT와 난이도 비교 - 없음.

하드 패턴 영상.
유비트 코피어스maximum the hormone이 수록된데 이어서 리플렉 비트 라임라이트에는 이 곡이 수록되었다. 원곡은 5분 길이의 노래이나, 반 이상 커팅되어 2분정도로 커팅된채 원곡 수록.
겉보기엔 왜어렵냐 느끼지만, 실제로 해보면 많은 차이를 느끼는 곡. 클리어 자체는 레벨 8이라 적당히 뭉개면 쉬울지 모르지만, 이 곡의 진가는 풀콤+AAA+작을 할때 느낄 수 있다. 박자가 애매하고 기습노트가 많이 나오기 때문에 클리어는 쉬워도 85% 이상을 뽑아 벽을 넘기기 위해선 곡에 대한 연습이 필요할 정도.