고양이귀 스위치

 

'''ねこみみスイッチ'''
(고양이귀 스위치)

'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''
daniwell
'''작사가'''
'''페이지'''

'''투고일'''
2009년 9월 15일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
1. 개요
1.1. 달성 기록
2. 영상
3. 가사
4. 패러디/커버

[clearfix]

1. 개요


고양이귀 스위치(ねこみみスイッチ)[1]daniwell가 2009년 9월 15일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.

1.1. 달성 기록


* 2010년 3월 30일에 VOCALOID 전당입성[2]

2. 영상


  • 니코니코 동화 (오리지널 PV)

  • 니코니코 동화 (みにょ v.) [3]


3. 가사


君と 私で ヒューヒュー
키미토 와타시데 휴-휴-
너와 내가 휴-휴-
アツい 鼓動 刻んだら
아츠이 코도- 키잔다라
뜨거운 고동을 새겼다면
かわいい ねこみみ つけて
카와이이 네코미미 츠케테
귀여운 고양이귀를 달고
ふたりで ゴロゴロしましょ
후타리데 고로고로시마쇼
둘이서 뒹굴뒹굴하자
ナツい アツだね フーフー[4]
나츠이 아츠다네 후-후-
여운 더름[5]이네 후-후-
扇風機の 風浴びたら
센푸-키노 카제 아비타라
선풍기 바람을 맞으니
アイスが 溶けて ポタポタ
아이스가 토케테 포타포타
아이스크림이 녹아서 방울방울
あらら ちょっぴり せつないね
아라라 춋피리 세츠나이네
어머나 약간 슬프네
 
ねぼけ まなこで ウトウト
네보케 마나코데 우토우토
잠이 덜 깬 눈으로 꾸벅꾸벅
定休日の 昼下がり
테이큐-비노 히루사가리
정기휴일의 오후 즈음
ねまき 姿で ウロウロ
네마키 스가타데 우로우로
잠옷 차림새로 어슬렁어슬렁
アツアツの 甘い 香り
아츠아츠노 아마이 카오리
매우 뜨거운 달콤한 향기
Iron(鉄分) Mineral(ミネラル)
테츠분 미네라루
철분과 미네랄은
要らないけど
이라나이케도
필요 없지만
寝覚めの カフェイン
네자메노 카훼인
잠에서 깨게 하는 카페인은
いつもの こと
이츠모노 코토
평소에 있던 것
「おはよう」 挨拶 交わす 君の
오하요- 아이사츠 카와스 키미노
「안녕」 인사를 주고받는 너의
頭上に ねこみみ 寝ぼけてるのさ
즈죠-니 네코미미 네보케테루노사
머리 위에 고양이귀 잠에서 덜 깨어난 거야
君と 私で You(にゃあ) I(にゃぁ)
키미토 와타시데 냐- 냐-
너와 내가 야옹야옹
ねこみみは 量子力学
네코미미와 료-시리가쿠
고양이귀는 양자역학
△×¥○@%&$#☆□![6]
토테카치 테토카치 카테타치
토테카치 테토카치 카테타치
「落ち着け、カフェオレ飲もう」
오치츠케 카훼오레 노모-
「진정해, 카페오레 마시자」
メモリ 不足で アタフタ
메모리 후소쿠데 아타후타
메모리 부족으로 허둥지둥
頭が overflow(オーバーフロー)する
아타마가 오-바-후로-스루
머릿속이 넘쳐흐르고 있어
eleven dimensions(11次元) のスケール
쥬-이치 지겐노 스케-루
11차원의 스케일
宇宙の 神秘が 加速する
우츄-노 신피가 카소쿠스루
우주의 신비가 가속돼
 
夢か 現か 幻
유메카 우츠츠카 마보로시
꿈인가 현실인가 환상
ナツばて 誘う 太陽
나츠바테 사소우 타이요-
여름 더위를 유혹하는 태양
コドモ みたいな 笑顔で
코도모 미타이나 에가오데
어린이 같은 미소로
見つめる 先に 向日葵
미츠메루 사키니 히마와리
바라보고 있는 앞에는 해바라기
ねこみみ 姿が 似合う 君の
네코미미 스가타가 니아우 키미노
고양이귀 모양이 어울리는 너의
横顔 ああ クラクラする
요코가오 아아 쿠라쿠라스루
옆 얼굴이 아아 어찔어찔해
e.g(例えば) 非科学的な ことも
타토에바 히카가쿠테키나 코토모
예를 들어 비과학적인 것도
信じてしまう 夕暮れどきには
신지테 시마우 유-구레 도키니와
믿어버리고 마는 해 질 녘에는
君と 私で フラフラ
키미토 와타시데 후라후라
너와 내가 비틀비틀
すかさず 片手 繋いだら
스카사즈 카타테 츠나이다라
지체없이 한 손을 잡는다면
ふたりの 相乗 効果で
후타리노 소-죠- 코-카데
두 사람의 시너지 효과로
世界が 動転してる
세카이가 도-텐시테루
세상이 놀라고 있어
オレンジ 色の 雲間に
오렌지 이로노 쿠모마니
오렌지 색의 구름 사이로
しましま 模様の 光線
시마시마 모요-노 코-센
줄무늬 모양의 광선이
頭の 上で ピカピカ
아타마노 우에데 피카피카
머리 위에서 반짝반짝거리는
いちばん星と にばん星
이치반 호시토 니반 호시
첫 번째 별과 두 번째 별
 
真夏の 夜の 帳が おりる 頃に
마나츠노 요루노 토바리가 오리루 코로니
한여름 밤에 장막이 내릴 무렵에
君と 私で 見つけた 謎めいた 黄色い スイッチ
키미토 와타시데 미츠케타 나조메이타 키이로이 스잇치
너와 내가 찾은 수수께끼 같은 노란색 스위치를
ためしに 押した
타메시니 오시타
시험삼아 눌러봤어
だけど 地球崩壊だとか
다케도 치큐- 호-카이다토카
하지만 지구 붕괴라든가
起こる はずないね
오코루 하즈나이네
일어날 리 없잖아
だから 安心して おやすみ
다카라 안신시테 오야스미
그러니 안심하고 잘 자
 
君と 私で ヒューヒュー
키미토 와타시데 휴-휴-
너와 내가 휴-휴-
アツい 鼓動 刻んだら
아츠이 코도- 키잔다라
뜨거운 고동을 새겼다면
かわいい ねこみみ つけて
카와이이 네코미미 츠케테
귀여운 고양이귀를 달고
ふたりで ゴロゴロしましょ
후타리데 고로고로시마쇼
둘이서 뒹굴뒹굴하자
ナツい アツだね フーフー
나츠이 아츠다네 후-후-
여운 더름이네 후-후-
扇風機 の 風浴びたら
센푸-키노 카제 아비타라
선풍기 바람을 맞으니
アイスが 溶けて ポタポタ
아이스가 토케테 포타포타
아이스크림이 녹아서 방울방울
あらら ちょっぴり せつないね
아라라 춋피리 세츠나이네
어머나 약간 슬프네
[7]

4. 패러디/커버


카가미네 렌/린 cover

5. 리듬 게임 수록



5.1. 프로젝트 디바 시리즈


시리즈 첫 수록.

추가곡 팩 8th로 추가되었다.

[1] 구글 검색결과로는 '고양이귀 스위치'보다 '네코미미 스위치'로 표기하는 사례가 더 많다.[2] 니코동 코멘트 기록으로부터 역산 추정.[3] 고양이귀를 쓴 하츠네 미쿠를 자연스럽게 오리지널 PV에 합성시킨 것이다. 이 PV에 하츠네 미쿠를 넣은 사람은 아마도 みにょ라는 분으로 추정된다. [4] 원래는 暑い夏이지만 ナツいアツ로 농담처럼 뒤바꾸어 썼다.[5] '더운 여름'을 뒤바꾸어 쓴 것[6] 별다른 의미가 없는 말이다.[7] 출처: 니코니코 대백과