'''きみも悪い人でよかった''' (I'm glad you're evil too) (너도 나쁜 사람이라 다행이야)
|
'''가수'''
| 하츠네 미쿠
|
'''작곡가'''
|
|
'''작사가'''
|
'''조교자'''
|
'''일러스트'''
|
'''영상 제작'''
| Yuma Saito
|
'''페이지'''
|
|
'''투고일'''
| 2016년 8월 26일
|
'''달성 기록'''
| VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성
|
'''노래방'''
|
| 44394 68015
|
[clearfix]
1. 개요
너도 나쁜 사람이라 다행이야(きみも悪い人でよかった)는 2016년 8월 26일에 투고된
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다. 작곡가는
피노키오피.
잔잔한 멜로디와, 다양하게 해석할 수 있는 가사 때문에 여운이 남는 편. 작곡가 본인은 좋은사람들이 주로 주변으로 부터 질타를 받는, 나쁜사람으로 불리게 되는 현상을 보고 '이 세상에 나쁘지 않은 사람은 없구나'라는 데서 영감을 얻었다고 한다.
2016년 8월 29일 업로드 3일만에 10만뷰를 돌파.
1.1. 달성 기록
2. 영상
3. 가사
真夜中 街灯を見つめながら
|
마요나카 카이도오미츠메나가라
|
한밤중에 가로등을 바라보며
|
楽しかった会話を 思い出してる
|
타노시캇타 카이와오 오모이다시테루
|
즐거웠던 대화를 떠올리고 있어
|
心を開くことは とても怖いはずなのに
|
코코로오히라쿠코토와 토테모코와이하즈나노니
|
마음을 여는건 굉장히 무서웠을텐데
|
君の前では無邪気に笑えた
|
키미노 마에데와 무쟈키니 와라에타
|
너의 앞에서는 순진하게 웃을 수 있었어
|
|
くだらない感傷を抱えたまま
|
쿠다라나이 칸쇼우오 카카에타마마
|
보잘것 없는 감상을 껴안은 채로
|
煤けた路地裏を歩きつづけた
|
스스케타 로지우라오 아루키 츠즈케타
|
그을린 뒷골목을 계속 걸었어
|
冷たい雨に打たれ 陽だまりを避けてたのに
|
츠메타이 아메니 우타레 히다마리오 사케테타노니
|
차가운 비를 맞으며 해가 비치는 곳을 피해왔는데
|
きみの手のひらは温かかった
|
키미노 테노히라와 아타타카캇타
|
너의 손바닥은 따뜻했었어
|
|
周りには滑稽に見える 青臭い幸せ
|
마와리니와 콧케이니 미에루 아오쿠사이 시아와세
|
주변서 보기엔 우스울 풋내나는 행복을
|
瓦礫の中で強く抱きしめた
|
가레키노 나카데 츠요쿠 다키시메타
|
아무리 많아도 가치 없는 것들 속에서 강하게 껴안았어
|
まるで初恋のように
|
마루데 하츠코이노요오니
|
마치 첫사랑처럼
|
|
夕焼けがきれいで 犬はかわいくて
|
유우야케가 키레이데 이누와 카와이쿠테
|
저녁 노을이 예쁘고 개가 귀여워서
|
野暮なニュースに 一緒にムカついて
|
야보나 뉴-스니 잇쇼니 무카츠이테
|
촌스러운 뉴스에 함께 화도 내고
|
ダメ映画で笑って バラエティ見て泣いて
|
다메에이가데 와랏테 바라에티미테나이테
|
B급 영화에 웃고 버라이어티를 보며 울고
|
はしゃぎまわる 少し寂しい二人がいた
|
하샤기마와루 스코시 사비시이 후타리가이타
|
까불며 떠드는, 조금 쓸쓸한 두명이 있었어
|
きみもぼくと同じくらい悪い人でよかった
|
키미모 보쿠토 오나지 쿠라이 와루이 히토데 요캇타
|
너도 나만큼 나쁜 사람이라 다행이야
|
|
小さな心臓の鼓動が二つ
|
치이사나 신조오노 코도오가 후타츠
|
작은 심장 고동이 둘
|
あてどない革命を夢見ていた
|
아테도나이 카쿠메이오 유메미테이타
|
목적지도 없는 혁명을 꿈꾸고 있었어
|
同じ言葉を重ねて 同じ時間を過ごした
|
오나지 코토바오 카사네테 오나지 지칸오 스고시타
|
같은 말을 쌓아올려 같은 시간을 보냈어
|
違う生き物同士の淡い夢
|
치가우 이키모노 도오시노 아와이유메
|
다른 생물끼리의 아련한 꿈
|
|
暗がりで呼吸をしてる ささやかな幸せ
|
쿠라가리데 코큐우오시테루 사사야카나 시아와세
|
어두운 곳에서 숨쉬는 작은 행복
|
ぬかるみで転んでも 追いかけてく
|
누카루미데코론데모 오이카케테쿠
|
진창에서 구른다 해도 쫒아가는
|
少年と少女のように
|
쇼넨토 쇼죠노요오니
|
소년과 소녀처럼
|
|
花火はきれいで 夕飯はおいしくて
|
하나비와 키레이데 유우항와 오이시쿠테
|
불꽃은 예쁘고 저녁밥은 맛있어서
|
駄作のストーリー 一緒に紐解いて
|
다사쿠노 스토리 잇쇼니 히모토이테
|
졸작인 이야기를 함께 책을 펴서 읽기도 하고
|
罰ゲームで笑って 変な歌で泣いて
|
바츠게-무데 와랏테 헨나 우타데 나이테
|
벌칙 게임을 하며 웃고 이상한 노래를 들어서 울며
|
くすぐりあう 少し寂しい二人がいた
|
쿠스구리아우 스코시 사비시이 후타리가이타
|
서로를 간질이는 조금 쓸쓸한 두 사람이 있었어
|
きみもぼくと同じくらい悪い人でよかった
|
키미모 보쿠토 오나지쿠라이 와루이 히토데 요캇타
|
너도 나만큼 나쁜 사람이라 다행이야
|
悪い人でよかった
|
와루이 히토데 요캇타
|
나쁜사람이라 다행이야
|
|
真面目な顔をしたって
|
마지메나 카오오 시탓테
|
진지한 얼굴을 해 봐도
|
なんか嘘くさくなってさ
|
난카 우소쿠사쿠 낫테사
|
뭔가 거짓말 처럼 되어서 말이야
|
いい人になんかなれず
|
이이 히토니 난카 나레즈
|
좋은 사람이 되지 못하고
|
ただ抱きしめた
|
타다 다키시메타
|
그저 껴안았어
|
まるで初恋のように
|
마루데 하츠코이노 요오니
|
마치 첫사랑처럼
|
|
夕焼けがきれいで 犬はかわいくて
|
유우야케가 키레이데 이누와 카와이쿠테
|
저녁 노을이 예쁘고 개가 귀여워서
|
野暮なニュースに 一緒にムカついて
|
야보나 뉴-스니 잇쇼니 무카츠이테
|
촌스러운 뉴스에 함께 화도 내고
|
ダメ映画で笑って バラエティ見て泣いて
|
다메에이가데 와랏테 바라에티미테나이테
|
B급 영화에 웃고 버라이어티를 보며 울고
|
はしゃぎまわる 少し寂しい二人がいた
|
하샤기마와루 스코시 사비시이 후타리가이타
|
까불며 떠드는, 조금 쓸쓸한 두명이 있었어
|
|
時間は有限で 永遠みたいな嘘で
|
지칸와 유겐데 에이엔 미타이나 우소데
|
시간은 한계가 있어서 영원한 것 같은 거짓말로
|
はかない人生の一瞬に きみがいて
|
하카나이 진세이노 잇슌니 키미가이테
|
덧없는 인생의 한 순간에 네가 있어줘서
|
つまらない世界を「つまらないね。」て笑って
|
츠마라나이 세카이오 츠마라나이네 테 와랏테
|
따분한 세계를 "따분하네" 하고 웃으며
|
肩を寄せ合う 少し寂しい二人がいた
|
카타오 요세아우 스코시 사비시이 후타리가 이타
|
어깨를 맞대는 조금 쓸쓸한 두 사람이 있어
|
きみもぼくと同じくらい悪い人でよかった
|
키미모 보쿠토 오나지 쿠라이니 와루이 히토데 요캇타
|
너도 나만큼 나쁜 사람이라 다행이야
|
|
明日もまた生きていたい 君を好きでよかった
|
아시타모 마타 이키테이타이 키미오 스키데요캇타
|
내일도 살아가고 싶어 너를 좋아해서 다행이야
|