[clearfix]
1. 개요
전파송의 단골인 추임새 (예이 ☆ 라든지 훗후 - ☆ 라든지)에 도전. 진짜 제목은 "마법소녀 래디컬 페인트"지만 업로드할 때 '길어'라고 말씀하셔서;;.
당신의 마음을 새빨갛게 염새액! 사랑과 방사능을 마구 뿌리는 마법소녀 래디컬 페인트!!
10 만 재생 고맙구요… 아, 고맙… 습니다… (롱버전)
마법소녀 래디컬 페인트(魔法少女ラジカルペイント)는
cosMo@폭주P의
하츠네 미쿠를 사용한
VOCALOID 오리지널 곡이다.
처음 숏버전을 투고할때의 동영상 제목은 그냥 '래디컬 페인트'다.
롱버전이나 풀버전을 따로 올린 경우를 제외한다면, 폭주P의 다섯 번째 작품이다. 폭주P의
폭주나
소실같은 곡들에서 따온 가사가 많이 보인다. 같은
네타계열 곡인
하츠네 미쿠의 폭주를 투고한지 3달도 안된 시점인데, 그새를 못참고 투고한 어마무시한 파괴력의 네타곡이자
전파송. 풀버전 역시 2달 뒤인 3월 17일에 투고.
2. 상세
2008년 1월 10일에, 새해가 밝은지 얼마 안돼서 투고된 VOCALOID 오리지널 곡. 보통 유명P의 다른 노래들은 새해 시즌에 투고돼도 가사에 그런 언급이 없는 경우가 많은데(심지어 투고자 코멘트에도!), 대놓고 니센하!치↗한다. 사실 따로 이유가 있다. 이유는 후술.
롱버전 투고 당시, cosMo@폭주P가 실수로 '롱버전이 10만 재생을 돌파하면 불러보았다를 공개하겠다!' 라고 선언하는 바람이 팬들이 폭주했다고 한다. 때문에 해당 곡은 상당히 빠른 속도로 보컬로이드 전당 입성, 불러보았다가 공개되고 말았다. 코스모의 별명중 하나인 마법소녀(♂)의 유래. 들어볼테면 아래 '기타 영상'으로.
사실 가사가 '''보통 정신나간게 아니다'''.
니코니코 대백과에 따르면 가사의 각 구절들의 출처는 다음과 같다.
아래는 롱 버전의 '''필살! 랜덤 재생!''' 부분에서 재생하는 노래들.
곡명
| 투고자
|
당신의 가희
| 보쿠P
|
牛乳のめ!
| 데드볼P
|
Packaged
| kz
|
DTMってなぁに
| 네기타마 P
|
0
| cosMo (폭주 P)
|
사랑의 삼각관계 ☆
| 畳P(North-T)
|
첫소리
| malo
|
RAINBOW 로드
| 秦野P
|
맙소사. 어지간한 보컬덕이 아닌 이상 이걸 모두 파악하는 것조차 불가능하다. 심지어 랜덤 재생 믹스 퀄리티도 높다. 정말 여러가지 의미로 엄청난 노래다.
몇 달 뒤 숏버전 '래디컬 페인트'를 커버한
7월 6일 카가미네 렌 버전 투척. 참고로
누코렌렌이 더 늦게 나왔다.
숏버전은 몰라도, 롱버전의 중독성은 역시
전파송을 노리고 만든 노래라 엄청나다. 특히 롱버전에 폭주P 본인이 직접 그린 일러스트의 파괴력은 어마무시. 누코렌렌이 '마법스러운' 느낌을 살렸다면, 래디컬 페인트는 '어린이용 애니메이션'스러운 느낌을 잘 살렸다. 가사 수위는 둘 다 마찬가지지만.(...)
프로젝트 디바 시리즈는 물론이고
태고의 달인 시리즈나
스텝 마니아에까지 수록된 듯 하다.
3. 영상
위에서 언급한
충공깽의 폭주P가 직접 부른 버전. 코스모땅이 불러보았다를 투고하면서 벌어진
모든 일의 원흉의 원흉의 원흉이다.
들어보면 생각보다 괜찮다(!). 콧소리 섞어주면서 수줍게 노래하는게 은근히 모에하다(!).
괜히 컬트적인 인기를 끈게 아니다.
4. 가사
비인기곡으로 취급받는지 롱버전은 가사 자체가 국내에 알려지지 않았고, 그나마 유일한 숏버전 번역도 독음이 없다. 즉 아래는 본 위키에서만 볼 수 있는 정보?
4.1. 래디컬 페인트
あなたの心を真っ赤に染める!!
|
아나타노 코코로오 맛카니 스메루
|
네 마음을 새빨갛게 물들이겠어 ! !
|
ネギーーーーーー
|
네기ーーーーーー
|
파ーーーーーー
|
愛と放射能と■■■を撒き散らす!!
|
아이토 호샤노토 피-오 마키치라스
|
사랑과 방사능과 ■■■를 마구 뿌릴거야 ! !
|
喰えーーーーーー
|
쿠에ーーーーーー
|
먹어ーーーーーー[1]
|
魔法少女ラジカルペイント!!!ただいま参上!!
|
마호쇼죠 라지카루 페인토 타다이마 산죠
|
마법소녀 래디컬 페인트 지금 등장 ! !
|
ハトーーーーーー
|
하토ーーーーーー
|
비둘기ーーーーーー[2]
|
オレオレ動画(RC2)が
|
오레오레 도가가
|
오레오레 동화(RC2)[3] Chocolate ☆ Magic - 두근 두근 대작전 - 는
|
VOC(ボク)のテリトリー
|
보쿠노 테리토리
|
VOC(보쿠)의 영역
|
みんなの愛のチ・カ・ラでぶちぬけ200・8↑!!
|
민나노 아이노 치카라데 부치누케 니센 하치
|
모두의 사랑의 힘으로 뚫어버려 200・8↑!![4]
|
><「そんな高音出させんなよ(怒)」
|
손나 코온 다사센나요
|
>< "그런 고음 내게 하지마(분노)"
|
SHB(びいと)を刻むぜ!!
|
비토오 키자무제
|
SHB(비트)[5]를 새겨!!
|
DTM界(セカイ)を救うために
|
세카이오 스쿠타메니
|
DTM계(세상)을 구하기 위해서
|
吹き荒らす風は
|
후키 아라스 카제와
|
불기 시작한 바람은
|
「なーらばー☆」
|
나ー라바ー☆
|
"이ー라면ー☆"
|
YネギYにまみれてる
|
네기니 마미레테루
|
Y파Y 투성이가 되어있어
|
---深刻なエラーが発生しました---
|
신고쿠나 에라가 핫세이시마시타
|
---심각한 에러가 발생했습니다---
|
時には弱音も
|
토키니와 요와네모
|
때로는 나약한 소리[6]도
|
「ボクなんか・・ボクなんか・・・」
|
보쿠난카 보쿠난카
|
"나 같은거... 나같은거..."
|
吐きたいけれど
|
하키타이 케레도
|
뱉고 싶지만
|
ネギが刺されば
|
네기가 사사레바
|
파가 박히면
|
「消えてしまえばいいんだ;;・・・」
|
키에테시마에바 이인다
|
''사라져 버리면 좋겠어;;..."
|
また立ち直る
|
마타 타치나오루
|
또다시 일어서
|
あ・・・あう・・・またアレをやるんですか?
|
아…아우…마타 아레오 야룬데스카
|
아...아우...또 그걸 하는 겁니까?
|
今こそ・・・へ、へ・・・変態のときだー(棒読み)
|
이마코소…에, 에… 헨타이노 토키다
|
지금이야말로 에, 에... 변태의 때다ー(단조롭게 읽기)
|
あーーーーーーーーーーあーーーーーーーーーーーあー
|
아ーーーーーーーーーー아ーーーーーーーーーーー아ー
|
ミラクル・マジカル・ラジカルペイントォ)
|
미라쿠루 마지카루 라지카루 페인토
|
미라클 매직컬 래디컬 페인트으
|
あああああああああああああああ!!
|
아아아아아아아아아아아아아아아!!
|
ラジカルペイント!この星の平和を守るために
|
라지카루 페인토 코노 호시노 헤이와오 마모루타메니
|
래디컬 페인트 이 별의 평화를 지키기 위해서
|
今日も色々撒き散らす
|
쿄모 이로이로 마키치라스
|
오늘도 여러가지 색을 마구 뿌려
|
高速展開(BPM210)・リズムがとれない
|
코쇼쿠텐카이 리즈무가 토레나이
|
고속전개(BPM210)・리듬을 탈 수 없어
|
何故か計算できない
|
나제카 케이산데키나이
|
왜인지 계산 할 수없어
|
それでもヒロインは務まるから
|
소레데모 히로인와 츠토마루카라
|
그래도 히로인은 감당해 낼테니까
|
ヨロシクね☆
|
요로시쿠네☆
|
잘 부탁해☆
|
4.2. 마법소녀 래디컬 페인트
ネギーーーーーー
|
네기ーーーーーー
|
대파ーーーーーー
|
あなたの心を真っ赤に染める!!
|
아나타노 코코로오 맛카니 스메루
|
네 마음을 새빨갛게 물들이겠어 ! !
|
喰えーーーーーー
|
쿠에ーーーーーー
|
먹어ーーーーーー[7]
|
愛と放射能と■■■を撒き散らす!!
|
아이토 호샤노토 피-오 마키치라스
|
사랑과 방사능과 ■■■를 마구 뿌릴거야 ! !
|
ハトーーーーーー
|
하토ーーーーーー
|
비둘기ーーーーーー[8]
|
魔法少女ラジカルペイント!!!ただいま参上!!
|
마호쇼죠 라지카루 페인토 타다이마 산죠
|
마법소녀 래디컬 페인트 지금 등장 ! !
|
オレオレ動画(SP1)が ボクのテリトリー
|
오레오레 도가가 보쿠노 테리토리
|
오레오레 동화(SP1)[9] Chocolate ☆ Magic - 두근 두근 대작전 - 는 나의 영역
|
みんなの愛の力で ぶちぬけ、200・8↑
|
민나노 아이노 치카라데 부치누케 니센 하치
|
모두의 사랑의 힘으로 뚫어버려 200・8↑!![10]
|
「そんな高音出させんなよ(怒)」
|
손나 코온 다사센나요
|
"그런 고음 내게 하지마(분노)"
|
SHB(びいと)を刻むぜ!!
|
비토오 키자무제
|
SHB(비트)[11]를 새겨!!
|
DTM界(セカイ)を救うた・め・に☆
|
세카이오 스쿠타메니
|
DTM계(세상)을 구하기 위.해.서
|
吹き荒らす風は
|
후키 아라스 카제와
|
불기 시작한 바람은
|
「なーらばー☆」
|
나ー라바ー☆
|
"이ー라면ー☆"
|
ネギにまみれてる・・・・
|
네기니 마미레테루
|
파 투성이가 되어있어…
|
---緊急停止装置作動---
|
긴큐 테이지 소치 사도
|
---긴급정지장치작동---
|
時には弱音も 吐きたいけれど
|
토키니와 요와네모 하키타이 케레도
|
때로는 나약한 소리[12]도 하고 싶지만
|
ネギが刺されば また立ち直る
|
네기가 사사레바 마다 타치나오루
|
파가 박히면 또다시 일어서
|
ま、またアレやるんですか?
|
마, 마타 아레 야룬데스카
|
또, 또 그걸 하는 겁니까?
|
(やだなー)
|
야다나-
|
싫어-
|
い、いまこそ変態のときだ!!
|
이, 이마코소 헨타이노 토키다
|
지, 지금이야말로 변태의 때다!!
|
ミラクル! マジカル! らじかるぺいんとおおおおぉ!
|
미라쿠루 마지카루 라지카루페인토-
|
미라클! 매지컬! 래디컬 페인트으으으으으!
|
ラジカルペイント!この☆の平和を守るために
|
라지카루 페인토 코노 호시노 헤이와오 마모루타메니
|
래디컬 페인트 이 ☆의 평화를 지키기 위해서
|
今日も色々撒き散らす
|
쿄모 이로이로 마키치라스
|
오늘도 여러가지 색을 마구 뿌려
|
高速展開・リズムがとれない何故か計算できない
|
코쇼쿠텐카이 리즈무가 토레나이 나제카 케이산데키나이
|
고속전개・리듬을 탈 수 없어 왜인지 계산 할 수없어
|
それでもヒロインは務まるからヨロシクね☆
|
소레데모 히로인와 츠토마루카라 요로시쿠넷☆
|
그래도 히로인은 감당해 낼테니까 잘 부탁해☆
|
(まだまだ行くよー)
|
마다마다 이쿠요
|
(계속해서 갑니다-)
|
みんなで Happey!!!
|
민나데 하페
|
모두 함께 Happey!!
|
ボクの合言葉!
|
보쿠노 아이코토바
|
나의 암호야!
|
この想い届けたいよ 愛の電波ソング
|
코노 오모이 토도케타이요 아이노 덴바송구
|
이 마음 전하고 싶어[13] 사랑의 전파송
|
この世にはびこる 卑怯を一斉掃射
|
코노 요니 하비코루 히쿄오 잇세이소샤
|
이 세상에 만연한 비겁을 일제소사
|
吹き荒らす風は まるでマシンガン
|
후키 아라스 카제와 마루데 마신간
|
불기 시작한 바람은 마치 머신건같아
|
---深刻なエラーが発生しました---
|
신고쿠나 에라가 핫세이시마시타
|
---심각한 에러가 발생했습니다---
|
時にはアラシも やっちゃうけれど それは 愛情の裏返し
|
토키니와 아라시모 얏챠우케레도 소레와 아이죠노 우라가에시
|
때로는 거센 바람도 해버리지만 그건 애정의 반증[14]
|
こ、この歳にもなって・・・魔法少女とか・・
|
코, 코노 토시니모 낫테 마호쇼죠토카
|
이, 이 나이에...마법소녀라니...
|
自分でも どうかと思います
|
지분데모 도우카토 오모이마스
|
스스로도 좀 그런가 생각합니다
|
今こそ、へ、変態のときだ!
|
이마코소, 헤, 헨타이노 토키다!
|
지금이야말로, 변, 변태의 때다!
|
ミラクル!マジカル! らじかるぺいんとおおおおおぉ
|
미라쿠루 마지카루 라지카루 페인토오오오오오오
|
미라클! 매지컬! 래디컬 페인트으으으으으
|
ラジカルペイント! この☆の未来が危ないとき
|
라지카루 페인토! 코노 호시노 미라이가 아부나이토키
|
래디컬 페인트! 이 ☆의 미래가 위험할때
|
頼まれなくても 撒き散らす!(撒き散らせーーー)
|
타노마레나쿠테모 마키치라스 (마키치라세-)
|
부탁하지 않아도 마구 뿌린다! (마구 뿌려-)
|
高速展開・リズムがとれない 何故か変換できない
|
코쇼쿠텐카이 리즈무가 토레나이 나제카 헨칸데키나이
|
고속전개・리듬을 탈 수 없어 어째선지 변신할 수 없어[15]
|
それでもヒロインは務まるから ヨロシクねっ☆
|
소레데모 히로인와 츠토마루카라 요로시쿠넷☆
|
그래도 히로인은 감당해 낼테니까 잘 부탁햇☆
|
(必殺!ランダム再生ー!)
|
힛사츠 란다무 사이세이
|
'''(필살! 랜덤 재생-!)'''[16]
|
街も・・人も・・誰も・・
|
마치모 히토모 다레모
|
거리도... 사람도... 누구도..[17]
|
みんなネギまみれになるまで
|
민나 네기마미레니 나루마데
|
모두 파투성이가 될 때까지
|
ネギを投げつけてやる
|
네기오 나게츠케테야루
|
파를 힘껏 던지자!
|
この世のすべてに 嫌われたとしても
|
코노 요노 스베테니 키라와레타 토시테모
|
이 세상 모든 것이[18] 싫어한다고 해도
|
歌で世界を 救いたい!
|
우타데 세카이오 스쿠이타이
|
노래로 세계를 구하고싶어!
|
ラジカルペイント! 今は偽者(つぎはぎ)だらけだとしても
|
라지카루 페인토 이마와 츠기하기 다라케다 토시테모
|
래디컬 페인트! 지금은 가짜(누더기) 투성이라고 해도
|
積み重ねれば オリジナル(曲)
|
츠미 카사네레바 오리지나루
|
쌓아 올리면 오리지널 (곡)
|
すべてを巻き込み 戦い続ける なぜか視線が冷たい
|
스베테오 마키코미 타타카이 츠즈케루 나제카 시센가 츠메타이
|
모두를 끌어들여 싸움을 계속해 왠지 시선이 차가워
|
それでも 撒き散らしたいから ヨロシクねっ☆
|
소레데모 마키치라시타이카라 요로시쿠넷☆
|
그래도 마구 뿌리고 싶으니까 잘 부탁햇☆
|
(みんな、ありがとう!)
|
민나, 아리가토!
|
모두, 고마워!
|
하츠네 미쿠 -Project DIVA- 2nd의 에디트 PV. 파가 꽂히고 맛이 간 표정을 짓거나 한다.
6. 2차 창작
6.1. 공식 커버
폭주P입니다. 렌의 다부짐에 엉겁결에 눈물이・・・(´;ω;`) 다음에야 말로는 확실히 오리지널 곡을 준비해 주려고 합니다.
카가미네 렌에게 불러보게 시켰다.
음정도 안맞고 박자도 놓치고 옥타브도 내리고 서툴게 노래하는게 귀여우니 렌빠들의 성지가 될 법 한데, 정작 그 성지는
누코렌렌과
카가미네 렌의 폭주가 가져갔다.
7. 관련 항목