이다.
빠른 템포와 라임이 특징이다.
밑의 가사를 보면 알겠지만, 가사는 기본적으로 말장난과 라임을 기준으로 만들어졌으므로 의미는 없다는게 정설.
가사 상의 끝말잇기 말고도 제목에서 전작 루스 반 드라이브(ルスバンドライ'''ブ''')와 후속작 스파크 걸 신드롬('''ス'''パークガールシンドローム)과의 제목 간 끝말잇기를 찾을 수 있다. 인도 신화와 관련 된 단어가 많다.
에서 빌린것으로 추정된다.
한국에선 '함석의 댄스'나 '양철의 댄스' 등으로 번역 되어있다. 뱀발로 함석보다는 양철의 댄스쪽이 좀 더 맞는 번역이다. 양철은 철에 주석을 도금한 것이고, 함석은 철에 아연을 도금한 것으로 함석은 일본어로 トタン이라고 한다. 블리크는 네덜란드어로 양철(Blik)란 뜻인데, 이를 감안한 것인지 노래 이전에 나오는 ダンス가 네덜란드 발음인 "돈스"에 더 가깝다.
가 이 노래로 불러보았다 신화입성을 달성했다.
에 3번 트랙에 불러보았다 악곡으로 수록되었다.
에 수록되었다. 번호는 각각 44058, 27942.
<color=#fff> (ブリキノダンス)
|
(부리키노 단스)
|
(양철의 댄스)
|
|
<color=#fff> さあ 憐れんで 血統書, 持ち寄って反教典
|
사아 아와렌데 켓토-쇼 모치욧테 한쿄-텐
|
자 불쌍히 여기며 혈통서, 가져다 모으니 반교전
|
<color=#fff> 沈んだ唱導 腹這い幻聴 謁見 席巻 妄信症
|
시즌다 쇼-도- 하라바이 겐쵸- 엣켄 셋켄 모-신쇼-
|
가라앉은 선동 엎드린 환청 알현 석권 망신증
|
<color=#fff> 踊れ酔え孕め アヴァターラ新大系
|
오도레 요에 하라메 아바타라 신타이케이
|
춤춰라 취해라 잉태해라 아바타라 신대계
|
<color=#fff> 斜めの幻聴 錻力と宗教 ラル・ラリ・唱えろ生
|
나나메노 겐쵸- 부리키토 슈-쿄- 라루・라리・토나에로 세이
|
비뚤어진 환청 양철과 종교 라루・라리・읊어라 삶아
|
|
<color=#fff> まあ、逆らって新王都 くぐもった脳系統
|
마아, 사카랏테 신오-토 쿠구못타 노-켓토-
|
뭐, 거스르는 신왕도 뿌옇게 흐린 뇌계통
|
<color=#fff> 墓掘れ説法 釈迦釈迦善行 六感・訥喊・竜胆・錠
|
하카보레 셋포- 샤카 샤카 젠코- 롯칸・톳칸・린도-・죠-
|
무덤을 파는 설법 석가 석가 선행 육감・눌함・용담・정
|
<color=#fff> どれどれ 震え 蔑んで新大系
|
도레도레 후루에 사게슨데 신타이케이
|
어디어디 떨리며 경멸하는 신대계
|
<color=#fff> 欺瞞の延長 詭弁の劣等 ドグ・ラグ・叶えろ
|
기만노 엔쵸- 키벤노 렛토- 도구・라구・카나에로
|
기만의 연장 궤변의 열등 도그(Dog)・래그(Rag)・이뤄져라
|
<color=#fff> '''ブ''', ブ, ブ 不気味な手, 此処に在'''り'''
|
'''부''', 부, 부, 부키미나 테, 코코니 아'''리'''
|
서, 서, 서, 섬뜩한 손, 여기에 있네
|
<color=#fff> '''リ''', リ, リ, 理性の目 咽び泣'''き'''
|
'''리''', 리, 리, 리세이노 메, 무세비나'''키'''
|
이, 이, 이, 이성의 눈, 목매어 우네
|
<color=#fff> '''キ''', キ, キ, 踵返せ遠くに
|
'''키''', 키, 키, 키비스카에세 토-쿠니
|
되, 되, 되, 되돌려라, 저 먼 곳으로
|
<color=#fff> 偲ぶ君の瞳を
|
시노부 키미노 히토미오
|
그리운 너의 눈동자를
|
|
<color=#fff> さあ 皆舞いな 空洞で, サンスクリット求道系
|
사아 미나 마이나 쿠-도-데, 산스쿠릿토 큐-도-케이
|
자 모두 춤춰라 공동의, 산스크리트 구도계
|
<color=#fff> 抉り抜いた鼓動 咲かせ咲かせ
|
에구리 누이타 코도- 사카세 사카세
|
도려 뽑아낸 고동, 피어라 피어라
|
<color=#fff> さあ 剽悍な双眸を エーカム, そうさ 先頭に
|
사아 효-칸나 소-보-오 에-카무, 소-사 센토-니
|
자, 사나운 두 눈동자를 에캄[4], 그래 선두의
|
<color=#fff> 真っ赤に濡れた空 踵鳴らせ
|
맛카니 누레타 소라 카카토나라세
|
시뻘겋게 젖은 하늘, 발을 굴려라
|
<color=#fff> 嗚呼 漠然と運命星 重度に負った嗤鳴に
|
아아 바쿠젠토 운메이세이 쥬-도니 옷타 젠메이니
|
아아 막연함과 운명의 별 중상을 짊어진 비웃음소리에
|
<color=#fff> 優劣等無いさ 回れ踊れ
|
유-레츠나도나이사 마와레 오도레
|
우열 따위는 없으니 돌아라 춤춰라
|
<color=#fff> もう 漠然と九番目が 龍を薙ぐ
|
모- 바쿠젠토 큐-반메가 류-오 나구
|
이제 막연히도 아홉째[5]가 용을 베노니
|
<color=#fff> パッパラ・ラル・ラリ、ブリキノダンス
|
팟파라・라루・라리, 브리키노 단스
|
팟파라・라루・라리, 양철의 댄스
|
|
<color=#fff> さあ 微笑んで急展開 ナラシンハ流体系
|
사아 호호엔데 큐-텐카이 나라싱하 류-타이케-
|
자 미소 짓곤 급전개 나라신하 유체계
|
<color=#fff> 積もった信仰 惜別劣等 怨恨 霊堂 脳震盪
|
츠못타 신코- 세키베츠렛토- 엔코- 레이도- 노-신토-
|
쌓인 신앙 석별 영등 원한 영당 뇌진탕
|
<color=#fff> パラパラ狂え アヴァターラ半酩酊
|
파라파라 쿠루에 아바타라- 한메-테-
|
부슬부슬 미쳐라 아바타라 반명정
|
<color=#fff> 次第に昏倒 劣悪情動 崇めろバララーマ
|
시다이니 콘토- 레츠아쿠쇼-도- 아가메로 바라라-마
|
되는대로 졸도 열악 정동 숭상하라 발라라마
|
<color=#fff> 死んでる龍が吼える バガヴァッド・ギーターで
|
신데루 류-가 호에루 바가밧도 기-타-데
|
죽어버린 용이 울부짖으니 바가바드 기타로
|
<color=#fff> 張り詰め心臓 押し引け問答 無に帰す桃源郷
|
하리츠메 신조- 오시히케 몬도- 무니 키스 토-겐쿄-
|
얼어붙은 심장 눌러붙은 문답 무로 돌아가는 도원향
|
<color=#fff> ドウドウ唸れ アヴァターラ封筒へ
|
도-도- 우나레 아바타-라 후-토-에
|
당당하게 으르렁대라 아바타라 봉투에
|
<color=#fff> クリシュナ誘導 アルジュナ引導 ドグ・ラグ・祝えや
|
쿠리슈나 유-도- 아루쥬나 인도- 도구・라구・이와에야
|
크리슈나 유도 아르주나 인도 도그・래그・축하하라
|
<color=#fff> '''ブ''', ブ, ブ 不気味な手 誠な'''り'''
|
'''부''', 부, 부, 부키미나 테, 마코토나'''리'''
|
서, 서, 서, 섬뜩한 손, 진실이 되네
|
<color=#fff> '''リ''', リ, リ, 理解などとうに無'''き'''
|
'''리''', 리, 리, 리카이나도 토-니나'''키'''
|
이, 이, 이, 이해 따위는 더는 없는 것
|
<color=#fff> '''キ''', キ, キ, 鬼神討てよ遠くに
|
'''키''', 키, 키, 키신 우테요 토-쿠니
|
귀, 귀, 귀, 귀신을 쳐 없애니 저 멀리
|
<color=#fff> 潜む影の手引きを
|
히소무 카게노 테비키오
|
잠식한 그림자의 길잡이를
|
|
<color=#fff> さあ皆舞な 衝動で, サンスクリット求道系
|
사아 미나 마이나 쇼-도-데, 산스쿠릿토 큐-도-케이
|
자 모두 춤춰라 충동의, 산스크리트 구도계
|
<color=#fff> 雑多に暮れた日々, 廃れ 廃れ
|
잣타니 쿠레타 히비, 스타레 스타레
|
잡다하게 저문 날들, 스러져 스러져
|
<color=#fff> さあ 剽悍な双眸で サプタの脳が正統系
|
사아 효-칸나 소-보-데 사푸타노 노-가 세-토-케-
|
자 사나운 두 눈동자는 사프타의 뇌가 정통계
|
<color=#fff> 真っ赤に濡れた空 響け響け
|
맛카니 누레타 소라 히비케 히비케
|
시뻘겋게 젖은 하늘 울려라 울려라
|
<color=#fff> 嗚呼 六芒と流線型 王族嫌悪は衝動性
|
아아 로쿠보-토 류-세-케- 오-조쿠켄오와 쇼-도-세이
|
아아 육망과 유선형 왕족 혐오는 충동성
|
<color=#fff> ピンチにヒットな祝詞 ハバケルドレ
|
핀치니 힛토나 노리토 하바케루도레[6] 산스크리트어 기반인 다른 가사와 달리 산스크리트어에도 없는 말이라 무슨 뜻인지 불명이다. 의미에 대한 다양한 추측이 있지만 확실한 것은 없다.
|
대신하는 축문 하바케르드레
|
<color=#fff> もう 漠然と九番目が狂を急ぐ
|
모- 바쿠젠토 큐-반메가 쿄-오 이소구
|
이제 막연히도 아홉째가 서둘러 미쳐버리니
|
<color=#fff> 巷で噂の ブリキノダンス
|
치마타데 우와사노 부리키노 단스
|
항간에 소문인 양철의 댄스
|
|
<color=#fff> さあ 皆舞いな 空洞で, サンスクリット求道系
|
사아 미나 마이나 쿠-도-데, 산스쿠릿토 큐-도-케이
|
자 모두 춤춰라 공동의, 산스크리트 구도계
|
<color=#fff> 抉り抜いた鼓動 咲かせ燃やせ
|
에구리 누이타 코도- 사카세 모야세
|
도려 뽑아낸 고동, 피어라 태워라
|
<color=#fff> さあ 剽悍な双眸を エーカム, そうさ 先頭で
|
사아 효-칸나 소-보-오 에-카무, 소-사 센토-데
|
자, 사나운 두 눈동자를 에캄, 그래 선두에서
|
<color=#fff> 全く似て 鼓動がダンス
|
맛타쿠 못떼 코도-가 단스
|
완전히 빼닮은 고동이 댄스
|
<color=#fff> 王手を盗って遠雷帝 サンスクリット求道系
|
오-테오 톳테 엔라이테- 산스쿠릿토 큐-도-케이
|
외통수를 훔친 원뢰제 산스크리트 구도계
|
<color=#fff> 妄想信者踊る 酷く脆く
|
모-소-신쟈 오도루 히도쿠 모로쿠
|
망상 신자 춤춰라 심하게 맥없이
|
<color=#fff> もう 漠然と 九番目が盲如く
|
모- 바쿠젠토 큐-반메가 모-고도쿠
|
이제 막연히도 아홉째가 눈이 먼 것처럼
|
<color=#fff> 御手々を拝借 ブリキノダンス
|
오테테오 하이샤쿠 부리키노 단스
|
손뼉을 마주치며 양철의 댄스
|
만큼의 노트 수를 자랑하지는 못한다. 그래도 26레벨 악곡 중에서는 이 곡과
만이 노트 수가 1000개를 넘긴다.
채보 측면에서는 슬라이드 이후 나오는 폭타 트릴의 처리력에 따라서 이 곡의 풀콤 여부가 결정된다. 이런 점에서 27레벨이 아니냐는 의견도 존재한다.