로스트 원의 호곡

 

[image]
<colbgcolor=#fefdcd><colcolor=#373a3c><color=#fff> '''ロストワンの号哭(ごうこく'''
(로스트 원의 호곡)
'''가수'''
카가미네 린
'''작곡가'''
Neru
'''작사가'''
'''조교자'''
'''영상 제작'''
456
'''페이지'''

'''투고일'''
2013년 3월 4일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
'''노래방'''


43644
27670
1. 개요
2. 상세
2.1. 달성 기록
3. 논란
3.1. 표절 의혹
4. 영상
5. 미디어 믹스
6. 가사
7. 2차 창작
7.1. 로스트 원 러버즈
8. 관련 항목

[clearfix]

1. 개요


''''그 호곡은 멈추지 않아
얼른 어른이 되고 싶어''''[1]

로스트 원의 호곡[2](ロストワンの号哭(ごうこく)은 Neru가 2013년 3월 4일에 니코니코 동화에 투고한 카가미네 린VOCALOID 오리지널 곡이다. 영상 제작은 456이 맡았다.
제 284회 주간 VOCALOID 랭킹 1위에 선정되었다.
Neru의 유튜브 채널에서 가장 재생수가 많은 곡이기도 하다.
tj 27670 / ky 43644 노래방 수록

2. 상세


투고되자마자 빠른 템포의 곡과 강렬하고 중독성 있는 멜로디, 현 일본의 교육 체제를 비판하는 가사 등으로 순식간에 일간 데일리 랭킹 1위를 석권, 순식간에 불어나 투고된 지 이틀 후인 3월 6일 09시에 10만. 재생수는 2017년 8월 기준으로 500만을 돌파했다
가사에서 일본의 교육 체제 등을 비판하는 내용으로 많은 사람들의 공감을 얻었다. 일본은 고등학교는 물론 중학교까지도 비평준화라서 초등학생들까지도 입시 스트레스에 시달리는 편이며 이러한 상황이 반영된 가사를 선보인 것으로 보인다. 이는 같은 문제로 고민이 많은 한국으로 치환해도 마찬가지이다.

금영노래방, TJ미디어수록되었다. 번호는 43644(금영), 27670(TJ).
국내에서 방송을 탄 적이 있다(...) # 오늘 뭐 먹지? 5월 19일자 방송 예고편. 참 절묘한 것도 유머. 네이버TV 19초 부분부터 간주가 나온다.
굳이 완역하자면, Lost one's weeping., '''"잃어버린 자의 울음"'''. 이라고 할 수 있다.


2.1. 달성 기록


* 2013년 3월 6일에 전당입성
* 2013년 5월 26일에 전설입성
* 2014년 4월 6일에 200만 재생 달성
* 2015년 7월 3일에 300만 재생 달성
* 2016년 6월 18일에 400만 재생 달성
* 2017년 7월 20일에 500만 재생 달성
* 2018년 11월 12일에 600만 재생 달성
* 2020년 2월 28일에 700만 재생 달성


3. 논란



3.1. 표절 의혹


메인 멜로디의 유사성은 없지만, 아이언 메이든의 곡 The Trooper의 반주와 본 곡의 반주가 다소 유사하다.
amazarashi의 '텅 빈 하늘에 짓눌리다'와도 주제와 곡 전개 형식의 유사성을 지적받은 바 있다. 특히 사비는 거의 비슷하다. 게다가 로스트 원의 캐치프라이즈인 '나는 교과서나 숙제보다 더 중요한 것을 교실에 두고 왔을지도 모른다'는 본곡의 '어딘가에 무언가를 두고 왔어 교실인지 엄마의 뱃속인지'라는 가사와 유사하다.

4. 영상


'''나는 교과서나 숙제보다 더 중요한 것을
교실에 두고 왔을지도 모른다.'''[3]

  • 니코니코 동화

  • 유튜브



5. 미디어 믹스



5.1. 앨범 수록


'''번역명'''
EXIT TUNES PRESENTS Kagaminext feat. 카가미네 린, 카가미네 렌
'''원제'''
EXIT TUNES PRESENTS Kagaminext feat. 鏡音リン、鏡音レン
'''트랙'''
Disc 1, 11
'''발매일'''
2017년 12월 20일
'''링크'''

2013년 3월 6일에 발매된 Neru의 1st 앨범 세계정복에 2번째 트랙으로 수록되어 있다.
2013년 11월 6일에 발매된 EXIT TUNES PRESENTS Vocalofuture feat. 하츠네 미쿠에 refine 버전이 수록되었다.

5.2. 리듬 게임 수록




6. 가사


<color=#fff> 刃渡り数センチの 不信感が
하와타리 스- 센치노 후신칸가
칼날 몇 센치의 불신감이
<color=#fff> 挙げ句の果て 静脈を 刺しちゃって
아게쿠노하테 죠-먀쿠오 사시챳테
끝내 정맥을 찔러버린 탓에
<color=#fff> 病弱な愛が 飛び出すもんで
뵤-쟈쿠나 아이가 토비다스몬데
병약한 사랑이 뛰쳐 나오길래
<color=#fff> レスポールさえも凶器に 変えてしまいました
레스포-루 사에모 쿄-키니 카에테시마이마시타
레스폴마저 흉기로 바꿔버렸습니다
<color=#fff> ノーフィクション
노-휘쿠숀
노 픽션
<color=#fff> 数学と理科は 好きですが
스-가쿠토 리카와 스키데스가
수학과학[4]은 좋아하지만
<color=#fff> 国語がどうもダメで嫌いでした
코쿠고가 도-모 다메데 키라이데시타
국어가 아무래도 안 돼서 싫었습니다
<color=#fff> 正しいのが どれか悩んでいりゃ
타다시이노가 도레카 나얀데이랴
옳은게 뭔지 고민하다 보니
<color=#fff> どれも 不正解という オチでした
도레모 후세이카이토이우 오치데시타
어느것도 오답이라는 결론이 나왔습니다
<color=#fff> 本日の宿題は 無個性な 僕のこと
혼지츠노 슈쿠다이와 무코세이나 보쿠노 코토
오늘의 숙제는 무개성인 나에 대한 것
<color=#fff> 過不足無い不自由無い 最近に生きていて
카후소쿠 나이 후지유- 나이 사이킨니 이키테이테
과부족없이 부자유없이 최근을 살면서
<color=#fff> でもどうして僕達は 時々にいや毎日
데모 도-시테 보쿠타치와 토키도키니 이야 마이니치
하지만 어째서 우리들은 때때로 아니 매일
<color=#fff> 悲しいって言うんだ
카나시잇테 이운다
슬프다고 하는 걸까
<color=#fff> 淋しいって言うんだ
사비시잇테 이운다
외롭다고 하는 걸까
<color=#fff> 黒板のこの漢字が読めますか
코쿠반노 코노 칸지가 요메마스카
칠판에 쓰인 이 한자를 읽을 수 있습니까
<color=#fff> あの子の心象は 読めますか
아노 코노 신쇼-와 요메마스카
저 아이의 마음은 읽을 수 있습니까
<color=#fff> その心を黒く染めたのは
소노 코코로오 쿠로쿠 소메타노와
그 마음을 검게 물들인 것은
<color=#fff> おい誰なんだよ おい誰なんだよ
오이 다레난다요 오이 다레난다요
야 누구야 야 누구냐고
<color=#fff> そろばんでこの式が解けますか
소로반데 코노 시키가 토케마스카
주판으로 이 식을 풀 수 있습니까
<color=#fff> あの子の首の輪も解けますか
아노 코노 쿠비노 와모 토케마스카
저 아이의 목의 고리도 풀 수 있습니까
<color=#fff> 僕達このまんまでいいんですか
보쿠타치 코노 만마데 이인데스카
우리는 이대로 괜찮은 겁니까
<color=#fff> おいどうすんだよ
오이 도-슨다요
야 어쩔거야
<color=#fff> もうどうだっていいや
모- 도-닷테 이이야
이젠 어찌되든 좋아
<color=#fff> いつまで経ったって僕達は
이츠마데 탓탓테 보쿠타치와
아무리 시간이 지나도 우리는
<color=#fff> ぞんざいな 催眠に酔っていて
존자이나 사이민니 욧테이테
엉성한 최면에 취한 채
<color=#fff> どうしようもない 位の驕傲を
도-시요-모나이 쿠라이노 쿄-고-오
어찌하지 못할 정도의 교만을
<color=#fff> ずっと匿っていたんだ
즛토 카쿠맛테 이탄다
줄곧 숨기고 있었어
<color=#fff> 昨日の宿題は 相変わらず解けないや
사쿠지츠노 슈쿠다이와 아이카와라즈 토케나이야
어제의 숙제는 여전히 못 풀겠어
<color=#fff> 過不足無い不自由無い 最近に生きていて
카후소쿠 나이 후지유- 나이 사이킨니 이키테이테
과부족없이 부자유없이 최근을 살면서
<color=#fff> でもどうして 僕達の胸元の 塊は
데모 도-시테 보쿠타치노 무나모토노 카타마리와
하지만 어째서 우리의 가슴 속 응어리는
<color=#fff> 消えたいって言うんだ
키에타잇테 이운다
사라지고 싶다고 하는 걸까
<color=#fff> 死にたいって言うんだ
시니타잇테 이운다
죽고 싶다고 하는 걸까
<color=#fff> 黒板のこの漢字が読めますか
코쿠반노 코노 칸지가 요메마스카
칠판에 쓰인 이 한자를 읽을 수 있습니까
<color=#fff> あの子の心象は 読めますか
아노 코노 신쇼-와 요메마스카
저 아이의 마음은 읽을 수 있습니까
<color=#fff> その心を黒く染めたのは
소노 코코로오 쿠로쿠 소메타노와
그 마음을 검게 물들인 것은
<color=#fff> おい誰なんだよ おい誰なんだよ
오이 다레난다요 오이 다레난다요
야 누구야 야 누구냐고
<color=#fff> そろばんでこの式が解けますか
소로반데 코노 시키가 토케마스카
주판으로 이 식을 풀 수 있습니까
<color=#fff> あの子の首の輪も解けますか
아노 코노 쿠비노 와모 토케마스카
저 아이의 목의 고리도 풀 수 있습니까
<color=#fff> 僕達このまんまでいいんですか
보쿠타치 코노 만마데 이인데스카
우리는 이대로 괜찮은 겁니까
<color=#fff> おい どうすんだよ おい どうすんだよ
오이 도-슨다요 오이 도-슨다요
야 어쩔거야 야 어쩔거냐고
<color=#fff> 面積比の公式言えますか
멘세키히노 코-시키 이에마스카
면적비의 공식을 말할 수 있습니까
<color=#fff> 子供の時の夢は言えますか
코도모노 토키노 유메와 이에마스카
어린 시절의 꿈은 말할 수 있습니까
<color=#fff> その夢すら溝に捨てたのは
소노 유메스라 도부니 스테타노와
그 꿈마저 시궁창에 버린 것은
<color=#fff> おい誰なんだよ
오이 다레난다요
야 누구야
<color=#fff> もう知ってんだろ
모- 싯텐다로
이미 알고 있잖아
<color=#fff> いつになりゃ大人になれますか
이츠니나랴 오토나니 나레마스카
언제쯤이면 어른이 될 수 있습니까
<color=#fff> そもそも大人とは 一体全体 何ですか
소모소모 오토나토와 잇타이 젠타이 난데스카
애초에 어른이란 대체 무엇입니까
<color=#fff> どなたに伺えば いいんですか
도나타니 우카가에바 이인데스카
어느 분께 여쭈면 됩니까
<color=#fff> おいどうすんだよ
오이 도-슨다요
야 어쩔거야
<color=#fff> もうどうだっていいや
모- 도-닷테 이이야
이제 어찌되든 좋아

7. 2차 창작



7.1. 로스트 원 러버즈


  • 니코니코 동화

투고된지 하루 후에 겉과 속의 러버즈와 매쉬업한 영상이 올라왔다.
이 두곡을 합친것일 뿐이지만 위화감을 느낄 수 없을 정도로 잘 맞아 떨어져 달린 태그는 프로의 범행, 위화감이 로그아웃했습니다.
100만 재생 달성 하지만 두곡을 붙인것일 뿐이니 VOCALOID 전설입성으로써는 분류되지는 않는다.

8. 관련 항목



[1] 마이 리스트에 써져 있는 코멘트.[2] 소리를 내어 슬피 욺. 또는 그런 울음, 통곡.[3] 영상 초반부에 빠르게 지나가는 말이다. 원래 문장은 이와 같다. 僕は教科書や宿題よりもっと大事なものを 教室に忘れてきたのかもしれない (보쿠와 쿄카쇼야 슈쿠다이요리 못토 다이지나 모노오 쿄시츠니 와스레테키타노카모 시레나이)[4] 일본에서는 교과목으로서의 과학 과목을 '이과'라고 표현한다. 참고로 한국에서 문과 이과 할 때의 그 '이공 계열'을 의미하는 용어로는 理系(りけい, 이계)를 사용한다.