스칼렛 경찰의 게토 패트롤 24시
MV |
풀버전 |
1. 개요
- 앨범: GENSOKYO DEMPA EXPO ─イオシス東方コンピレーション vol.23─
- 서클: IOSYS
- 어레인지: D.watt
- 작사: 七条レタス
- 보컬: miko(치르노), 코코(ココ)(레밀리아 스칼렛), 96(이자요이 사쿠야), 이와스기 나츠(岩杉夏)(파츄리 널릿지)
- 원곡: '말괄량이 연랑(おてんば恋娘)', '죽은 왕녀를 위한 세프텟트'
스칼렛 경찰의 서장 레밀리아 스칼렛이 게토를 주름잡은 L.F.C(레이크 페어리 크루)의 치르노와 랩 배틀을 하는 내용을 다루고 있다. 이밖에도 스칼렛 경찰을 테마로 다룬 곡으로 '태양은 그만! 우리들의 스칼렛 경찰', '장난전화는 그만! 우리들의 스칼렛 콜(イタ電はやめて! ぼくらのスカーレット・コール)' 등이 있다.
2. 가사
〈ちょっと"ナイフ"!どーゆーことよ、この辺ぜんっぜん平和じゃない!まるで見込み違いだわ〉 서장: 야, '나이프'! 어떻게 된 거야, 이 주변 완전 평화롭잖아! 꼭 허탕친 것 같네. 〈おじょ…ああいや"署長"、治安が良いのは結構な事だと…〉 나이프: 아가… 아니, '서장님', 치안이 좋은 건 다행이라고… 〈ダメよ!そんなことでは検挙率ノルマ達成なんてプププのプーだわ!〉〈そのノルマ初耳なんですけど……〉 서장: 안 돼! 그래서야 검거율 할당량 달성 같은 건 말짱 꽝이라고! 나이프: 그런 할당량 처음 듣는데요…… 〈私の嗅覚によれば(スンスンスン…)〉〈いやそんなの探さなくても……〉 서장: 내 후각에 따르면(킁킁킁…) 나이프: 아니, 그런 거 안 찾으셔도… 〈この辺り絶対なんかあるはず、あるはずよ…ってあーっ!〉〈うわっ…〉 서장: 이 쯤에 분명 뭔가 있을 텐데, 있을 거야… 앗! 나이프: 우왓… 〈ホラあそこ!〉〈えー?〉〈あそこ人だかりで何かやってるわ〉〈おや…〉 서장: 저기 봐! 나이프: 에ー? 서장: 저기 사람들이 모여서 뭘 하고 있어. 나이프: 어이쿠… 〈ケンカかなんかよアレきっと!〉〈ホントですかぁ~?〉 서장: 저거 싸움 같은 거겠지, 분명! 나이프: 정말이세요~? 〈スカーレット警察、現場へ急行!〉 서장: 스칼렛 경찰, 현장으로 급행! Scarlet! Police!! on Ghetto Patrol (ゲットーパトロール!) Scarlet! Police!! on Ghetto Patrol (게토 패트롤!) Scarlet! Police!! on Ghetto Patrol (ゲットーパトロール!) Scarlet! Police!! on Ghetto Patrol (게토 패트롤!) 〈待たんかーい! スカーレット警察がなんぼのもんじゃ!! 치르노: 기다리라ー! 스칼렛 경찰이 뭔 볼일이고!! ダンスバトルはあたいらゲットーもんの心の氷結温泉や いくらポリでも邪魔は許さへんで! 치르노: 댄스 배틀은 우리 게토들의 마음의 빙결 온천인기라, 암만 경찰이라 캐도 방해는 용서 몬한다! あたいの足技、みさらせや~!〉 치르노: 이몸의 발재주, 똑똑히 보이소~! ダンスのチャンスにパンクな乱舞で 치르노: 댄스할 찬스에 펑크한 난무로 あんたのマウスはあんぐり「なんちゅうファンキー」 (なんちゅうファンキー!) 너의 mouth는 떡하니 벌어지지 '이 얼마나 funky!' (이 얼마나 funky!) タンスにあんよの小指をガンつって 댄스하다 새끼 발가락이 콱 부딪혀 ファンブルもやるけどあたいは「年中ダンス」 (ちょっとは踊れるみたいね~) fumble하기도 하지만 이 몸은 '연중으로 댄스'! (서장: 좀 추나 본데~) ダンスのチャンスにパンクな乱舞で 치르노: 댄스할 찬스에 펑크한 난무로 あんたのマウスはあんぐり「なんちゅうファンキー」 (なんちゅうファンキー!) 너의 mouth는 떡 벌어져 '이 얼마나 funky!' (이 얼마나 funky!) あたいら結構前からここでは 우리들은 꽤 전부터 여기서는 よろしくやってるクルーさ名前はチルノ (名前はチルノ!) 잘 나가는 크루지 이름하여 치르노! (이름하여 치르노!) ビートにビーっと乗っかって 朝からダンストゥーダンス 비트에 삑하고 몸을 맡겨 (아침부터 dance to dance) ハートにバァーっとなんか来る バイブス最高級 하트에 팍하고 뭔가가 와 (vibes 최고급) ビートにビーっと乗っかって 朝からダンストゥーダンス 비트에 삑하고 몸을 맡겨 (아침부터 dance to dance) これがL.F.C -レイク・フェアリー・クルー- あたいらはさいきょうクルー 이것이 L.F.C -레이크 페어리 크루- 우리는 최강 크루 〈どないや!これがレイク・フェアリー・クルーのフットワークや〉 치르노: 어떻나! 요것이 레이크 페어리 크루의 풋워크데이! 〈あぁ!?ダンスで済んだら警察はいらんのじゃ! 署長、ここは私が…〉 나이프: 아앙!? 댄스로 끝이면 경찰은 필요없게? 서장님, 여긴 제가… 〈いいわ、スカーレット警察の威信にかけても ここは私が出るしかないようね〉 서장: 됐어, 스칼렛 경찰의 위신을 걸어서라도 여긴 내가 나설 수밖에 없나 보네. Scarlet! Police!! on Ghetto Patrol (ゲットーパトロール!) Scarlet! Police!! on Ghetto Patrol (게토 패트롤!) Scarlet! Police!! on Ghetto Patrol (ゲットーパトロール!) Scarlet! Police!! on Ghetto Patrol (게토 패트롤!) ピッチもばっちりキャッチでてっきり 서장: Pitch도 확실히 catch해서 착실히 あっちでガッチリやってた感じに (ヒュウ~) 저쪽에서 빈틈없이 해냈다는 느낌에 (휘유~) シックでこっちもスイッチが入って 시크하게 이쪽도 스위치가 들어가서 またいい感じにクール (クール!) 또다시 느낌 좋게 쿨! (쿨!) ピッチもばっちりキャッチですっきり 치르노: Pitch도 확실히 catch해서 말끔히 いい汗かいてたところへ何しに 땀 잘 흘린 참에 뭐하러 来たのか知らんがあいつをみんなは 온 건지 모르겠지만 얘네를 사람들은 こう呼ぶその名もスカーレット警察 이렇게 부르지 그 이름도 스칼렛 경찰! 〈スカーレット警察侮辱罪で現行犯逮捕!〉 나이프: 스칼렛 경찰 모욕죄로 현행범 체포! 〈なんじゃそりゃ!! ヌアアアァァーーーー!!〉 치르노: 그기 뭐꼬!! 느아아아아아ーーーー!! ビートにビーっと乗っかって 朝からダンストゥーダンス 비트에 삑하고 몸을 맡겨 (아침부터 dance to dance) ハートにバァーっとなんか来る バイブス最高級 하트에 팍하고 뭔가가 와 (vibes 최고급) ビートにビーっと乗っかって 朝からダンストゥーダンス 비트에 삑하고 몸을 맡겨 (아침부터 dance to dance) これがL.F.C -レイク・フェアリー・クルー- あたいらはさいきょうクルー 이것이 L.F.C -레이크 페어리 크루- 우리는 최강 크루 〈あー!あたいは負けやと決まれば逃げも隠れもせぇへん!ワッパでもなんでも、掛けんかーい!〉 치르노: 아ー! 이몸은 졌다 싶으믄 도망치지도 숨지도 않어! 수갑이든 뭐든, 걸어보래이ー! 〈大人しくせんかいボケェ!!〉 나이프: 얌전히 못 있냐 멍충아!! 〈あたいは…あたいはみんなのために……んぷー!んー!!〉 치르노: 이몸은… 이몸은 모두를 위해…… 으흑! 으아앙~!! 〈署長、確保した容疑者の情報があったわ〉〈続けて〉 파츄리: 서장, 확보한 용의자의 정보가 떴어. 서장: 읊어 봐. 〈"チルノ"の愛称で本名は不明、もともとは湖出身だけどその地域を現在は拠点にしてる。 파츄리: '치르노'는 애칭이고 본명은 불명. 원래는 호수 출신이지만 현재는 그 지역을 거점으로 삼고 있어. 紅茶を卸す会社を興してゲットーの貧しい住民に仕事を提供、面倒見もよく、そこでは愛されてる人物みたい 홍차를 도매하는 회사를 부흥시켜 게토의 가난한 주민들에게 일자리를 제공, 사람들도 잘 돌봐서, 거기서는 사랑받는 인물인가봐. 目ぼしいところは以上。〉 눈에 띄는 점은 이상. 〈面白い人物ね、ありがとう。ナイフ!ちょっとそいつ貸して〉〈はっ〉 서장: 재미있는 인물이네, 고마워. 나이프! 잠깐 걔 빌려줘. 나이프: 넵. 〈チャールズ、あんたのことは大体わかったわ〉〈チャールズ!?〉 서장: 찰스, 당신에 대해서는 대충 알았어. 나이프: 찰스!? 〈あんたのとこで扱ってる紅茶の銘柄と価格、ちょっと教えて頂戴〉 서장: 당신 구역에서 취급하는 홍차의 상표하고 가격, 잠깐 알려줄래? 〈あ、あたい!? お、おおおぅ…〉 치르노: 이, 이몸이!? 으, 으으응… 〈ゴニョゴニョゴニョゴニョ……〉〈ゴニョゴニョゴニョゴニョ……〉 치르노: 소곤소곤소곤소곤…… 서장: 소곤소곤소곤소곤…… 〈解決ね!ここにトラブルは何もございません!〉 서장: 해결이네! 이걸로 트러블은 아무것도 없습니다! 〈〈えー!?〉〉 ""에ー!?"" ビートにビーっと乗っかって 朝からダンストゥーダンス 비트에 삑하고 몸을 맡겨 (아침부터 dance to dance) ハートにバァーっとなんか来る バイブス最高級 하트에 팍하고 뭔가가 와 (vibes 최고급) ビートにビーっと乗っかって 朝からダンストゥーダンス 비트에 삑하고 몸을 맡겨 (아침부터 dance to dance) これがL.F.C -レイク・フェアリー・クルー- あたいらはさいきょうクルー 이것이 L.F.C -레이크 페어리 크루- 우리는 최강 크루 〈署長、あそこで何を話されていたのですか?〉 나이프: 서장님, 거기서 무슨 얘기 하고 계셨어요? 〈大したことじゃないわ まぁ、"良い茶葉を安く手に入れる方法"……ってとこね〉 서장: 별 거 아냐. 뭐, '좋은 홍차를 싸게 입수하는 방법'…… 같은 거지. 〈はぁ、そのまんまでは?〉 나이프: 네, 그게 다에요? 〈ちわーっす チルノ屋でーす! ほんまー、姉さんにはいつもお世話になってますんでー!えー〉 치르노: 안뇽! 치르노네 가게입니데이ー! 참말로ー, 언니 분께는 항상 신세 지고 있습니더ー! 에ー 〈なかなか見どころのあるやつよ…〉 나이프: 제법 보는 눈이 있는 녀석이야… 「スカーレット警察、それは幻想郷に潜む数多の社会問題へ 파츄리: 스칼렛 경찰, 그것은 환상향에 숨은 수많은 사회문제에 独自の視点で鋭く切り込む新感覚社会貢献ごっこ遊びである」 독자적인 시점으로 예리하게 파고드는 신감각 사회공헌 놀이인 것이다. 〈スカーレット警察、出動!!〉 서장: 스칼렛 경찰, 출동!! |