괄호 안에 볼드체로 표기된 숫자는 최대 수치를 의미한다.
'''시즈카가타 나기나타 (静形薙刀)'''
|
[image]
| 번호
| 152번
| [image]
|
종류
| 나기나타
|
도파
| -
|
'''스테이터스 (일반)'''
| '''스테이터스 (특)'''[1]
|
생존
| 53 ('''59''')
| 타격
| 47 ('''62''')
| 생존
| 58 ('''64''')
| 타격
| 52 ('''67''')
|
통솔
| 39 ('''45''')
| 기동
| 31 ('''39''')
| 통솔
| 44 ('''50''')
| 기동
| 36 ('''44''')
|
충력
| 49 ('''60''')
| 범위
| 횡
| 충력
| 54 ('''65''')
| 범위
| 횡
|
필살
| 26
| 정찰
| 29 ('''35''')
| 필살
| 26
| 정찰
| 34 ('''40''')
|
은폐
| 30
| 슬롯
| 2
| 은폐
| 35
| 슬롯
| 2
|
장착 가능 장비
| 경보병, 중보병, 창병
|
薙刀、静形だ。大別して、実戦用とされるな。……しかし、名のあるものは脇差に直されてしまう事が多くてなあ。これが時代の流れか
나기나타, 시즈카가타다. 크게 구별하면 실전용이 되지. ……그러나, 이름있는 건 와키자시로 고쳐지고 마는 경우가 많다. 이것이 시대의 흐름인가.
1. 소개
'''- 공식 트위터 -'''
폭이 좁고 휘어짐이 적은, 실전용으로 쓰여지는 나기나타.
전장에서의 무기의 변천 때문인지, 창에 대한 대항심이 강하다.
주인에게는 되도록 자신에게 다가오지 못하도록 하는데, 자신의 힘으로 사니와를 부서지게 하지 않도록 신경쓰고 있기 때문.
2018년 4월에 추가된 나기나타.
토모에가타 나기나타의 통상대사 언급으로 확인되었으며 의상의 디자인과 외견도 토모에가타와 비슷하다.
시즈카가타 나기나타는 토모에가타처럼 일화가 없는 평범한 나기나타 총칭이며, 토모에가타보다 실전용으로 주로 사용되었다고 한다. 단 전투방식이 바뀌면서 나기나타보다 창을 주로 쓰기 시작했는데, 창에 대한 대항심은 그 이유에서인듯. 그밖에 와키자시로 고쳐 벼려진[再刃] 나기나타가 많아서인지 와키자시와 단도에게 호의적이다. 이렇듯 외견과는 다르게 사교적이고 주인을 신경써주는 성격이라 또 하나의 갭 모에 남사가 나왔다는 평가.
토모에가타 나기나타와 함께 출진하면 회상을 입수할 수 있고 삼명창,
이와토오시와 대련하면 특수 대사를 들을 수 있다.
2. 성능
충력이 높고 다른 수치는 고루 분포된 밸런스형. 수치 차이는 크지 않으므로 좋아하는 캐릭터부터 키워도 상관없다. 일반적인 나기나타 특성은
이와토오시 항목 참조.
3. 입수 방법
2018년 4월 17일부터 4월 24일까지 실시되는 기간한정 단도로 첫 등장하였다. 제작시간은 5시간.
2018년 7월 3일부터 제작으로 추가 되었으며 제작시간은 나기나타 전용인 기간한정 단도때와 같은 5시간이다.
4. 대사
상황
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
로그인
| 로딩중
| とうらぶ
| 토우러브.
|
로딩완료
| 刀剣乱舞、始めよう
| 도검난무, 시작하지.
|
게임시작
| 今日も新たな記憶を作ろうか
| 오늘도 새로운 기억을 만들어볼까.
|
입수
| 薙刀、静形だ。銘も逸話もないが、そういったものはこれから作ればいい
| 나기나타, 시즈카가타다. 이름도 설화도 없지만, 그런건 앞으로 만들어가면 돼.
|
본성
| 통상
| あ、主ぃ……俺にはあまり近寄らん方がいい
| 주, 주인……내게는 그다지 다가오지 않는 편이 좋다.
|
鯰のといい、骨喰のといい、ここには親近感の湧く奴が多いな
| 나마즈도 그렇고 호네바미도 그렇고, 여기에는 친근감이 드는 녀석이 많군.[2] 뜬금없이 언급된거 같지만, 나마즈오 토시로와 호네바미 토시로가 예전에 나기나타였다가 와키자시로 갈려졌기 때문으로 추정된다. 나마즈오가 아니라 나마즈(메기)인것에 주의.
|
槍というのはどうもいけ好かんな。いや、なんでもない。明るくゆこう
| 창이라는 건 참으로 마음에 안 드는군. 아니, 아무것도 아니다. 밝게 가지.
|
방치
| 俺も中座して構わんか。脇差や短刀と交流を深めたいのだ
| 나도 자리를 떠도 되겠나. 와키자시나 단도와 교류를 하고 싶다.
|
부상
| あ、主ぃ……俺に近寄っては……まぁ、俺が弱ってる今なら、壊さずに済むか……
| 주, 주인……내게 다가오면……뭐, 내가 약해진 지금이라면, 부서지지 않고 끝날까……
|
부대
| 대장
| うぅん、俺が隊長になったか
| 음, 내가 대장이 되었나.
|
대원
| うん、よろしく頼むぞ
| 음, 잘 부탁한다.
|
장비
| これでいいか?
| 이걸로 되었나?
|
強そうに見えるか?
| 강해 보이는가?
|
装備完了だ
| 장비 완료다.
|
출진
| いざ、出陣だ
| 자, 출진이다.
|
자원발견
| おぉ、小さいものが
| 오오, 작은게 있군.
|
보스발견
| さぁて、強い奴のお出ましだ……
| 그럼, 강한 녀석의 행차시로군……
|
탐색
| 偵察結果、頼む
| 정찰 결과, 부탁한다.
|
개전
| 출진
| さぁ、実戦用の力を見せるぞ!
| 자, 실전용의 힘을 보여주지!
|
훈련
| 訓練か。交流が深まるといい
| 훈련인가. 교류가 돈독해지면 좋겠군.
|
공격
| ふん!
| 흠!
|
そおれっ!
| 거기!
|
회심의 일격
| 蹴散らす!
| 흩어져라!
|
경상
| おお
| 오오.
|
かすり傷だ
| 스친 상처다.
|
중상
| うっ、油断したか
| 윽, 방심했나.
|
진검필살
| いまこそ、力を解放するとき!
| 지금이야말로, 힘을 해방할 때!
|
일기토
| 俺が最後の砦となろう
| 내가 최후의 보루가 되겠다.
|
MVP
| 活躍を記録につけておいてくれ
| 활약을 기록에 추가해줘라.
|
랭크업
| 銘も逸話もない俺だが、活躍すればするほど強くなる
| 이름도 설화도 없는 나지만, 활약하면 할수록 강해지겠지.
|
임무완료
| 任務が終わっているのではないか
| 임무가 끝나지 않았나.
|
당번
| 말
| 馬か。恐がらせんようにせねば……
| 말인가. 무서워하지 않도록 해야겠군……
|
말 완료
| ふう……なんとかやり遂げたぞ
| 후우……어떻게든 해냈다.
|
밭
| 畑か。やってみるとしよう
| 밭인가. 해보도록 하지.
|
밭 완료
| 泥だらけになっても、それもまたいい記憶よ
| 흙투성이가 되어도, 그 또한 좋은 기억이 되겠지.
|
대련
| ようし。こういうのは得意だぞ
| 좋아. 이런건 자신있다.
|
대련 완료
| うむ。お互い、いい汗をかいたな
| 음. 서로 좋은 땀을 흘렸군.
|
원정
| 시작
| 行くぞ、遠征だ
| 가자. 원정이다.
|
귀환(대장)
| 楽しい遠征であった
| 즐거운 원정이었다.
|
귀환(근시)
| おお、遠征部隊が戻ってきたな
| 오오, 원정부대가 돌아왔군.
|
도검제작
| おぉ、新顔か
| 오오, 새로운 얼굴인가.
|
장비제작
| 出来たぞ
| 다 되었다.
|
수리
| 경상이하
| かすり傷程度だが……
| 스친 상처 정도다만……
|
중상이상
| さすがにこれは……、放っておけんか……
| 아무래도 이건…… 놔둘 수 없겠지……
|
합성
| 力が漲る!
| 힘이 넘친다!
|
전적
| 戦績を持ってきたぞ
| 전적을 가져왔다.
|
상점
| 俺が触ると、品物を壊しかねん……
| 내가 만지면, 물건을 부숴버릴지도 모른다……
|
아이템
| 도시락
| 小さいな。いただくぞ
| 작군. 잘 먹겠다.
|
한입당고
| うん、小さいな……うまい!
| 음, 작은데……맛있군!
|
축하 도시락
| 少々物足りんが、味は悪くないぞ
| 조금 부족했지만, 맛은 나쁘지 않았다.
|
사니와 장기부재 귀환
| おお、戻ったか。脇差や短刀の連中が心配してたぞ
| 오오, 돌아왔나. 와키자시와 단도들이 걱정하고 있었다.
|
콩뿌리기
| 실행
| 鬼は外、福は内
| 오니는 밖으로, 복은 안으로.
|
鬼は外
| 오니는 밖으로.
|
실행 후
| うん、意味はよくわからんが記憶にはなる。きっといい思い出だ
| 음, 의미는 잘 모르겠지만 기억은 된다. 분명 좋은 추억일 것이다.
|
꽃구경
| 小さい花だ。踏まないように歩くのが大変だ
| 작은 꽃이다. 밟지 않도록 걷는게 힘들군.
|
수행
| 개시
| 主ぃ……その、頼みがだな……
| 주인……그게, 부탁이 말이다……
|
배웅
| ふむ……記憶を辿る旅か。いや、羨ましいわけでは無いが
| 흠……기억을 되짚는 여행인가. 아니, 부러운건 아니다만.
|
파괴
| ああ……終わりか……。残るものがなければ……皆、忘れてしまうのだろうな……
| 아아……끝인가……남겨진 게 없으면……다들, 잊어버리고 말겠지……
|
레벨2
| 계속 건드리기(통상)
| まあ、待て。……主ぃ、俺は避けているわけではなくて…だな
| 자, 잠깐. ……주인, 난 피하는 게 아니라…
|
계속 건드리기(중상)
| その……ん、なんだ……。俺は粗忽者だからな……主ぃが近くにいると、壊しそうで……怖いのだ
| 저기……음, 그게……나는 덤벙대니까……주인이 가까이 있으면, 부숴버릴 것 같아서……무섭다.
|
레벨3
| 도검제작 완료
| 鍛刀が終わったぞ
| 단도가 끝났다.
|
수리 완료
| 手入部屋が空いたな
| 수리실이 비었군.
|
이벤트 알림
| 催し物だそうだ。参加せねばな
| 행사라고 한다. 참가해야겠지.
|
레벨5
| 배경설정
| おう、模様替えか
| 오, 방을 새로 단장하는건가.
|
장비제작 실패
| 壊れたな……
| 부서졌군……
|
ダメだ……
| 안되겠다……
|
んぅ……
| 음……
|
こういう事は……向いておらんのだ……
| 이런건……나와 맞지 않는다……
|
말 장비
| 馬よ、戦の場では優しくできんぞ
| 말이여, 전장에서는 상냥하게 못해줄 것이다.
|
부적 장비
| 主ぃ、心配するな
| 주인, 걱정하지 마라.
|
레벨6
| 출진 결정
| 強い奴に、会いに行く
| 강한 녀석을, 만나러 간다.
|
새해 인사
| ああ、新たな記憶を作る、新たな年だ
| 아아, 새로운 기억을 만들어갈, 새로운 해다.
|
오 미 쿠 지
| 시작
| 主ぃ、俺に務まるか?
| 주인, 내가 할 수 있을까?
|
소길
| 小さいものと
| 작은 거다.
|
중길
| 中くらいのものと
| 중간 정도 거다.
|
대길
| 大きいものと
| 커다란 거다.
|
연대전 부대교체
| 一気にいくぞ
| 일제히 간다.
|
절 분
| 출진
| 鬼に、会いに行く
| 오니를, 만나러 간다.
|
보스발견
| さぁて、強い鬼のお出ましだ
| 그럼, 강한 오니의 행차시로군.
|
도검난무 4주년
| 四周年を迎えた戦い。戦いが続くということは、俺の活躍の記憶ができるということだ
| 4주년을 맞은 전투. 전투가 계속된다는 것은, 내가 활약하는 기록이 생긴다는 것이다.
|
도검난무 5주년
| 開戦より五周年。俺たちが戦い続けている事は無駄ではない。主ぃ、これからも頼むぞ
| 개전으로부터 5주년. 우리들이 계속 싸우는 건 헛수고가 아니다. 주인, 앞으로도 부탁한다.
|
도검난무 6주년
| 六周年か。戦いは未だ続くが、だからこそ俺がここにいる意味があるというもの
| 6주년인가. 전투는 아직 계속되지만, 그렇기 때문에 내가 여기에 있는 의미가 있다는 것이겠지.
|
사니와 취임 1주년
| 就任一周年か。主ぃ……さあ、祝いの準備はできているぞ
| 취임 1주년인가. 주인……자, 연회 준비는 되어있다.
|
사니와 취임 2주년
| さあ祝いだ。就任二周年おめでとう、主ぃ
| 자 연회다. 취임 2주년 축하한다, 주인.
|
사니와 취임 3주년
| 就任三周年おめでとう。主ぃ、今日は無礼講でもいいか?
| 취임 3주년 축하한다. 주인, 오늘은 마음껏 즐겨도 되겠나?
|
사니와 취임 4주년
| 就任四周年おめでとう。主ぃ……、さあさあ、主役がおらんと祝いが始まらん
| 취임 4주년 축하한다. 주인……, 자자, 주역이 없으면 연회가 시작되지 않는다.
|
사니와 취임 5주년
| 祝、就任五周年。いやいや、宴席はもう慣れた……などとは言いっこなしだぞ、主ぃ
| 축, 취임 5주년. 아니아니, 연회 자리는 이미 익숙해졌다……같은 불평은 없기다, 주인.
|
사니와 취임 6주년
| おめでとう主ぃ、これから就任六周年の宴会だな。さあ、一緒に行くぞ
| 축하한다 주인, 지금부터 취임 6주년 연회다. 자, 같이 가자.
|
5. 극 진화
괄호 안에 볼드체로 표기된 숫자는 최대 수치를 의미한다.
'''시즈카가타 나기나타 (静形薙刀)'''
|
[image]
| 번호
| 153번
| [image]
|
종류
| 나기나타
|
도파
| -
|
'''스테이터스 (극)'''[3]
|
생존
| 64 ('''80''')
| 타격
| 76 ('''123''')
|
통솔
| 72 ('''95''')
| 기동
| 43 ('''59''')
|
충력
| 73 ('''113''')
| 범위
| 횡
|
필살
| 92
| 정찰
| 44 ('''59''')
|
은폐
| 60
| 슬롯
| 3
|
장착 가능 장비
| 경보병, 중보병, 창병
|
나기나타, 시즈카가타다.
나의 활약은 이 혼마루에 있음으로 생기는 것. 실전형의 힘을 발휘하여, 새로운 설화로 모두의 기억에 남도록 하겠다.
상황
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
입수
| 戻ったぞ。俺はこの本丸で活躍し、皆の記憶に残ろう
| 돌아왔다. 나는 이 혼마루에서 활약하여, 모두의 기억에 남겠다.
|
본성
| 통상
| 槍には負けん。この本丸で薙刀の強さを世に知らしめるのだ
| 창에게는 지지 않는다. 이 혼마루에서 나기나타의 강함을 세상에 널리 알릴 것이다.
|
俺には過去がない。失われたのではなくな。だからこそここで新たな記憶を作るのだ
| 내게는 과거가 없다. 잃어버린 게 아니다. 그렇기 때문에 여기서 새로운 기억을 만드는 것이다.
|
まっ、待て待て慎重に接するから 主は動かんでいてくれ
| 자, 잠깐잠깐 신중히 접할테니까, 주인은 움직이지 말아라.
|
방치
| ん?自由時間か?ならば他の連中と交流を深めてくるか
| 응? 자유시간인가? 그럼 다른 녀석들과 교류를 하고 올까.
|
부상
| ……っ、主ぃ……、いくら、俺が弱っているからと言って、そう興味津々にされてもだな……
| ……윽, 주인……아무리 내가 약해져있다고 해도, 그렇게 흥미진진하게 봐도 말이지……
|
부대
| 대장
| 隊長か。活躍せねばならんな
| 대장인가. 활약해야겠군.
|
대원
| よかろう。隊長をよく支えよう
| 좋다. 대장을 잘 받들어주겠다.
|
장비
| これでいいか?
| 이걸로 되었나?
|
強そうに見えるか?
| 강해 보이는가?
|
装備完了だ
| 장비 완료다.
|
출진
| 出陣だ、俺についてこい
| 출진이다. 나를 따라와라.
|
자원발견
| おう、大発見だ
| 오오, 대발견이다.
|
보스발견
| さぁーて、ここからが見せ場だな
| 그-럼, 여기부터가 본격적이군.
|
탐색
| 偵察結果、どうだった
| 정찰 결과, 어땠는가.
|
개전
| 출진
| お前たち、俺の逸話の糧となれ
| 너희들, 내 설화의 양식이 되어라.
|
훈련
| 訓練か。俺達の本丸の力を見せねば
| 훈련인가. 우리들의 혼마루의 힘을 보여줘야겠군.
|
공격
| うぉうっ
| 우옷!
|
どおりゃっ
| 으럇!
|
회심의 일격
| 雑魚どもめっ
| 잔챙이들이!
|
경상
| きかんぞ
| 안 듣는다.
|
ふむ
| 흠.
|
중상
| ……っ、意外とやる
| ……큭, 의외로 하는군.
|
진검필살
| 俺の見せ場はまだここからだ!
| 내 본 무대는 여기서부터다!
|
일기토
| 俺が最後の砦か
| 내가 최후의 보루인가.
|
MVP
| 活躍を記録につけておいてくれ
| 활약을 기록에 추가해줘라.
|
임무완료
| おお、任務が終っているな
| 오오, 임무가 끝나있군.
|
당번
| 말
| 慎重に、慎重に。そして優しく。うむ……
| 신중하게, 신중하게. 그리고 상냥하게. 음……
|
말 완료
| 馬の扱いも、徐々にわかってきたぞ
| 말 다루기도 점점 알게 되었다.
|
밭
| ふむ、野菜づくりは日々の積み重ねだな
| 흠, 채소 만들기는 매일의 축적이로군.
|
밭 완료
| 日々育ってゆく野菜を見ることで、時の流れを思うのだ
| 매일 자라나는 채소를 보고 있으면, 시간의 흐름이 느껴진다.
|
대련
| 俺は実戦用だからな、これこそ得意分野よ!
| 난 실전용이니 말이지, 이거야말로 특기 분야다!
|
대련 완료
| お互い、日々精進しよう
| 서로, 매일 정진하도록 하지.
|
원정
| 시작
| 此度の遠征では何が起こるかな?
| 이번 원정에서는 무슨 일이 일어날까?
|
귀환(대장)
| いやー、楽しい記憶ができた
| 이야- 즐거운 기억이 생겼다.
|
귀환(근시)
| 遠征部隊をねぎらってやるか
| 원정부대를 치하해줄까.
|
도검제작
| 新顔か。どんなやつが来たんだ?
| 신입인가. 어떤 녀석이 왔지?
|
장비제작
| 自信作だ
| 야심작이다.
|
수리
| 경상이하
| この程度、わざわざ治さんでも大丈夫だがな
| 이정도는 일부러 치료하지 않아도 괜찮다만.
|
중상이상
| んぅ……しっかり、治してくれ……
| 음……확실히, 치료해줘라……
|
합성
| 力があふれる
| 힘이 흘러넘친다.
|
전적
| これが主の戦績か
| 이것이 주인의 전적인가.
|
상점
| 品物の扱いはそーっと、そーっとだ、うん
| 물건의 취급은 살-짝, 살-짝이다. 응.
|
아이템
| 도시락
| 喜べ、差し入れだ
| 기뻐해라, 음식 선물이다.
|
한입당고
| うん、主の心遣い、ありがたい
| 응, 주인의 배려, 고맙다.
|
축하 도시락
| ああ、軽く腹拵えとしよう
| 아아, 가볍게 배를 채우도록 하지.
|
사니와 장기부재 귀환
| おお、戻ったか。こちらはこちらで好きにやらせて貰っていたが……やはり、主がいないと物足りんな
| 오오, 돌아왔나. 이쪽은 이쪽대로 마음대로 하고 있었다만……역시, 주인이 없으면 어딘가 부족하군.
|
콩뿌리기
| 실행
| 鬼は外、福は内
| 오니는 밖으로. 복은 안으로.
|
鬼は外
| 오니는 밖으로.
|
실행 후
| 知っているぞ、豆まきの豆は食べていいのだ
| 알고 있다, 콩뿌리기의 콩은 먹어도 되는거지.
|
꽃구경
| ちいさい花の散った花びらを……踏みたくはないのだ
| 작은 꽃이 진 꽃잎을……밟고 싶지 않다.
|
수행 배웅
| 辿るべき縁がある者は幸せだ。ま、俺の縁はここにこそある
| 되짚을만한 인연이 있는 자는 행복하지. 뭐, 내 인연은 여기에 있지만.
|
파괴
| っ……しくじったな……。主……みんな……俺を、忘れてくれるなよ……
| 큭……실패했군……. 주인……모두들……나를, 잊지 말아줘라……
|
레벨2
| 계속 건드리기(통상)
| まっ、まあ待てこれも主を心配するがゆえだ
| 자, 잠깐. 이것도 주인을 걱정해서 그러는거다.
|
계속 건드리기(중상)
| 主ぃ…俺が弱っているのを幸いに悪巧みをするのは…止めるんだ
| 주인…내가 약해진 걸 틈타 나쁜짓을 하려는건…안된다.
|
레벨3
| 도검제작 완료
| 鍛刀が終わった、見に行くか
| 단도가 끝났다. 보러 갈까.
|
수리 완료
| 手入れが終わったなあ、次は誰だ
| 수리가 끝났군. 다음은 누구지.
|
이벤트 알림
| 主ぃ催し物だそうだ。俺も参加するぞ
| 주인, 행사라고 한다. 나도 참가하겠다.
|
레벨5
| 배경설정
| 模様替えもたのしいものだなあ
| 방 단장하는 것도 즐거운 일이지.
|
장비제작 실패
| ぬ
| 음.
|
んんむ
| 으음.
|
むむぅ
| 으으음…
|
だからぁ…むいておらんのだ…
| 그러니까…나와 안 맞는다…
|
말 장비
| 馬よ、戦の場でもよろしく頼むぞ
| 말이여, 전장에서는 잘 부탁한다.
|
부적 장비
| うん、俺は必ず帰ってくるぞ
| 응, 나는 반드시 돌아오겠다.
|
레벨6
| 출진 결정
| 出合いに、行く
| 만나러, 간다.
|
새해 인사
| 年が明けたな。新たな年も新たな記憶を作ろうか、主
| 새해가 밝았군. 새로운 해도 새로운 기억을 만들어갈까, 주인.
|
오 미 쿠 지
| 시작
| 主ぃ、俺に務まるか?
| 주인, 내가 할 수 있을까?
|
소길
| 小さいものと
| 작은 거다.
|
중길
| 中くらいのものと
| 중간 정도 거다.
|
대길
| 大きいものと
| 커다란 거다.
|
연대전 부대교체
| ここが攻め時!
| 지금이 공격할 때!
|
절 분
| 출진
| 鬼の顔を、見に行く
| 오니의 얼굴을, 보러 간다.
|
보스발견
| さぁて、強い鬼との記憶を作ろうか
| 그럼, 강한 오니와의 기억을 만들어볼까.
|
도검난무 6주년
| 六周年か。戦いは未だ続くが、だからこそ俺がここにいる意味がある。……頼りにしてもらおうか
| 6주년인가. 전투는 아직 계속되지만, 그렇기 때문에 내가 여기에 있는 의미가 있다. ……의지해줬으면 좋겠군.
|
사니와 취임 1주년
| 就任一周年だな。さあ、祝いの席はこちらだぞ、主
| 취임 1주년이군. 자, 축하 자리는 이쪽이다, 주인.
|
사니와 취임 2주년
| 祝、就任二周年。俺だけでなく、皆が祝福しているぞ、主
| 축, 취임 2주년. 나뿐만이 아니라 모두가 축복하고 있다, 주인.
|
사니와 취임 3주년
| 主、就任三周年おめでとう。皆の祝いを受け取ってくれ
| 주인, 취임 3주년 축하한다. 모두의 축하를 받아줘라.
|
사니와 취임 4주년
| 主よ、今日が何の日が覚えているか?うむ、四周年祝いの会場はこちらだ
| 주인이여, 오늘이 무슨 날인지 알고 있나? 음, 4주년 축하 회장은 이쪽이다.
|
사니와 취임 5주년
| ふうむ。五周年ともなると主も慣れたものだな。だが、俺たちも祝いの手は抜いておらんぞ
| 흐음. 5주년이나 되었으면 주인도 익숙해졌겠군. 그러나, 우리들은 축하 준비를 대충 하지 않는다.
|
사니와 취임 6주년
| 主よ、これから就任六周年の宴会だな。さあ、いや?宴だけが目当てではないぞ
| 주인이여, 지금부터 취임 6주년 연회로군. 자, 아니? 연회만이 목적은 아니다.
|
5.2. 수행 중 편지
주인에게
내게는 수행이 필요했다. 그건 알겠지?
전력부족을 보충하기 위해 여기[4]
된 것이, 나와 토모에가타처럼 고유의 설화가 없는 츠쿠모가미다.그 내가 약하면 존재의의의 문제가 되어버린다.
그러나, 수행을 떠나서 나는 벽에 부딪히고 말았다.
과거가 없는 나는, 과거의 인연을 되짚어보면서 자신의 존재를 높힐 수 없다.
그러나, 그것은 내게 더욱 강해질 수 있다고 말했다.
이건 무슨 수수께끼인 거지?
주인에게
여러 칼을 이야기가 있는 이름 앞으로 습합한 츠쿠모가미가 있다.
본체가 없어져서, 설화로부터 현현한 츠쿠모가미도 있다.
그러나 나는 어느쪽도 아니다.
이렇다 할 설화도 가지지 못하고 출신도 제각기 다른 나기나타를, 형상만 모아서
부족한 부분을 비술로 보충한 츠쿠모가미다.
그리고 나──시즈카가타는 실전용이어서 더욱, 역사와 함께 모습을 감추게 되었다.
보다 쓰기 편한 창에게 져서, 철포에 져서……그렇게 된 것이다.
그런 내 존재를, 어떻게 높이라고 하는 것이지.
주인에게
겨우 떠올랐다.
나는 너무 어려운 생각만 하고 있었다.
그런건 토모에가타한테나 시키면 되는 것이다.
내게는 과거가 없다.
그래서 주인의 혼마루에서, 나 자신의 기억을 만들어 왔다.
그리고, 시간역행군과의 싸움에서 창에게 지지 않도록 싸워왔다.
그렇다면, 주인의 혼마루에서야말로, 내 존재를 높일 수 있는 것이다.
이 여행은, 그런 사실을 알기 위해서였다.
주인, 나는 가슴을 펴고 돌아가겠다!
7. 2차 창작
8. 기타