아키타 토시로

 

秋田藤四郎
1. 도검난무의 등장 캐릭터
1.1. 소개
1.2. 성능
1.3. 대사
1.4. 극 진화
1.4.1. 대사
1.4.2. 수행 중 편지


1. 도검난무의 등장 캐릭터



괄호 안에 볼드체로 표기된 숫자는 최대 수치를 의미한다.
'''아키타 토시로 (秋田藤四郎)'''
[image]
번호
41번
[image]
종류
단도
도파
아와타구치
'''스테이터스 (일반)'''
'''스테이터스 (특)'''[1]
생존
27 ('''29''')
타격
15 ('''26''')
생존
31 ('''33''')
타격
19 ('''30''')
통솔
29 ('''38''')
기동
24 ('''48''')
통솔
33 ('''42''')
기동
30 ('''52''')
충력
18 ('''29''')
범위

충력
22 ('''33''')
범위

필살
38
정찰
34 ('''42''')
필살
38
정찰
38 ('''46''')
은폐
34
슬롯
1
은폐
38
슬롯
1
장착 가능 장비
투석병, 궁병, 총병, 경보병, 중보병
[image]
[image]
기본
전투
[image]
[image]
진검필살
당번(대련 제외)

秋田藤四郎です。藤四郎は兄弟が多いですが、僕を見間違えたりはしませんよね。

아키타 토시로예요. 토시로는 형제들이 참 많지만, 절 헷갈리진 않으실 걸요?

ずっと貴い方の守り刀をしていたので、あんまり戦に出てないんですよね。色々教えてくださいね

계속 귀하신 분들의 호신도였으니까, 전장에 나가본 적은 많지 않아요. 이것저것 많이 가르쳐 주세요.

성우
야마야 요시타카(山谷祥生)
일러스트
타카오카(タカオカ)

1.1. 소개


'''- 공식 소개문 -'''

아와타구치 요시미츠 작품의 단도. 토시로 형제 중 한명.

오랫동안 소중히 보관되었기 때문에 바깥 세상에 대해 잘 모르고 뭐든지 관심을 보인다.

특기인 숨바꼭질을 구사하며, 비밀을 모으는 것도 좋아한다. 그 결과, 다른 형제들에게 잊혀져 놓고 가게 되기도.

신장
125cm
분홍 머리인데다가 짧은 반바지흰색 스타킹까지 신고있는 미'''소년'''. 미다레 토시로처럼 대놓고 여장은 아니어도 충분히 예쁘장하고 여성스럽다(...).
본성에서 말을 걸면 하늘이나 새 소리에 관심을 보이고, 밭당번을 보이면 밭에 사는 벌레들에 관심을 보이는 등 자연파적인(?) 모습을 보이는 천연 계열. 하지만 아키타 토시로의 전 주인(아키타 사다스에 秋田定季)이 오랫동안 유폐당해 실의에 빠진 채 죽었다는 점을 생각해보면 이런 성격이나 입수시의 "밖에 나올 수 있게 되어서 설레인다"는 대사가 꽤 의미심장하게 다가온다. 아이러니하게도 주인의 평생동안 같이 감금당해서인지 숨바꼭질이 특기라고 한다. 2015년 3월 24일에 추가된 음성 2종(전투중 경상 상태가 되었을 때 음성이 추가되었다.) 중 하나가 폭언(!)에 가까운 탓에 그동안 마냥 얌전하고 예쁘장한 소년으로만 생각했던 유저들을 놀라게 했다[2]. 다른 형제들과 자신을 착각할 일은 없을 거라고 언급하는데, 앞에서 설명한 외관을 보면 확실히 그럴 만하다(...). 게임에선 직접 언급되지는 않지만 실제 검의 도신에 다른 토시로 단도에는 없는 부동명왕 관련 장식이 되어 있다고 한다. 아마도 다른 형제랑 헷갈릴 일은 없다는 건 이 장식을 말하는것인듯하다.
여담으로 말을 장비해도 시스템상 가끔 "잠깐 휘둘러보고 올게요"하는 대사가 나오는 통에 드립소제로 쓰이곤 한다(...)
본인의 언급에 따르면 실전용보다는 주로 높으신 분들의 호신용으로 쓰였기 때문에 실전 경험은 많지 않다고 한다. 캐릭터 외형도 다른 토시로 형제들이 대부분 갑주를 어깨나 팔 부분에만 덧대고 있는 것과는 대조적으로 유일하게 제복 위에 일본식 갑옷을 덧입고 있는데, 호신용 내지 방어용으로 쓰였다는 점을 강조한 디자인으로 보인다.
1주년 기념 일러스트에서 자신의 갑주를 들고 있다.

1.2. 성능


능력치는 무난하다. 마에다 토시로와 마찬가지로 단도로서 딱 평균적. 6영지 후반을 위한 단도 6인 파티를 구성할 때 성능상으로 4~5 순위 정도로 무난하게 들어간다.

1.3. 대사


상황
대사(원문)
대사(번역)
로그인
로딩중
刀剣乱舞!
도검난무!
로딩완료
刀剣乱舞、はじまりですよ
도검난무, 시작할게요.
게임시작
今日は何するんですか?主君
오늘은 뭘 할 건가요? 주군.
입수
秋田藤四郎です。外に出られてわくわくします。
아키타 토시로예요. 밖으로 나갈 수 있게 돼서 설레요.
본성
통상
今の鳴き声、なんて鳥でしょう?
지금 새 소리, 무슨 새일까요?
いい天気ですねぇ
좋은 날씨로군요.
空って、なんで青いんでしょうね?
하늘은 어째서 파랄까요?
방치
僕を置いてくなんてずるいですよ!
절 두고 가시다니 너무해요!
부상
すぐ……なおりますよ
금방……나을 거예요.
부대
대장
えっ、僕が隊長ですか?
엣, 제가 대장인가요?
대원
遠征……出陣……楽しみだなぁ
원정……출진……기대되는 걸.
장비
ちょっと素振りしてきますね!
잠깐 휘둘러보고 올게요!
強くなった気がします
강해진 기분이 들어요.
どうです?似合います?
어때요? 어울리나요?
출진
戦ですね……頑張るぞ
전투로군요……힘내야지.
자원발견
おっみやっげ、おっみやっげ♪
선물, 선물♪
보스발견
強敵ですよ…!皆、構えて!
강적이군요……! 다들, 준비하세요!
탐색
そっと行って、パッと帰ってきてくださいね
슥 하고 가서, 팟 하고 돌아와주세요.
개전
출진
さぁ、行きましょう!
자, 가겠습니다!
훈련
はいはーい、なんのお仕事ですか?
네네- 어떤 일인가요?
공격
ここです!
여기입니다!
えいや!
이얏!
회심의 일격
油断しましたね。
방심했군요.
경상
あっいたっ
아얏.
なにくそっ……!
이까짓 거...!
중상
こんな……ところで!
이런……곳에서!
진검필살
お命貰います!
목숨 받아갑니다!
일기토
秋田藤四郎が、一騎打ちを申し込む!
아키타 토시로가, 일기토를 신청한다!
MVP
お土産話が沢山出来たなぁ!
여행담이 잔뜩 생겼어요!
랭크업
心機一転、がんばります!
심기일전해서 힘내겠습니다!
임무완료
任務が終わってますよ
임무가 끝났어요.
당번

お馬さんですね、任せてください
말이군요, 맡겨주세요.
말 완료
馬糞って牛糞よりいい肥料になるんですって
말똥은 소똥보다 좋은 비료가 된대요.

畑いじりですね、いってきます!
밭 만지기군요. 다녀올게요!
밭 완료
いい畑って色んな虫がいるんですね
좋은 밭에는 다양한 벌레가 살고 있군요.
대련
一番お願いします!
한 판 부탁합니다!
대련 완료
いい汗かきました
좋은 땀을 흘렸어요.
원정
시작
行ってきまーす!
다녀올게요-!
귀환(대장)
たっだいま~!大漁ですよ!
다녀왔어요~! 대어예요!
귀환(근시)
あ、おかえりなさい! 遠征の人でした!
아, 다녀오셨어요! 원정 갔던 사람이에요!
도검제작
あっ!新しい方が来ましたよ
앗! 새로운 분이 오셨어요.
장비제작
へぇ~ここってこんな風になってるんですね
헤~ 여기는 이런 식으로 되어 있군요.
수리
경상이하
手入ですか?はい、お願いします。
손질인가요? 네, 부탁드립니다.
중상이상
うぅっ……助かります
으윽……감사합니다.
합성
すごい力ですよ、これは!
굉장한 힘이에요, 이건!
전적
あ!主君の秘密がいっぱい!僕にも見せて下さい!
아! 주군의 비밀이 잔뜩! 제게도 보여주세요!
상점
買い物ですね。どこ行きますか?
장보기군요. 어디 가실 거예요?
아이템
도시락
いただきます!
잘 먹겠습니다!
한입당고
わぁ、おやつですか?ありがとうございます!
와아, 간식인가요? 감사합니다!
축하 도시락
はい!これで長丁場も安心ですね
네! 이걸로 먼 거리도 안심이네요.
사니와 장기부재 귀환
おかえりなさい、ちょっと心細かったです
다녀오셨나요, 조금 불안했어요.
콩뿌리기
실행
鬼は外!福は内!
오니는 밖으로! 복은 안으로!
鬼は外!
오니는 밖으로!
실행 후
鬼もきっと、外のほうがわくわくすると思います
오니도 분명, 밖인 편이 더 설렐거라고 생각해요.
꽃구경
花をよく見ていると面白いです。虫や鳥もやってきます
꽃을 잘 보면 재미있어요. 벌레와 새도 오니까요.
수행
개시
主君、聞いてほしいことがあります
주군, 들어주셨으면 하는게 있어요.
배웅
すぐ戻ると思いますよー
금방 돌아올 거예요-
파괴
羽があったら……主君のところに、戻れるのに……
날개가 있다면……주군께, 돌아갈 수 있을 텐데……
  • 난무 레벨 추가 대사
레벨2
계속 건드리기(통상)
すごい勢いですね。庭にいた鳥が、驚いて逃げちゃいましたよ
굉장한 기세네요. 뜰에 있던 새가 놀라서 도망가 버렸어요.
계속 건드리기(중상)
すみません、治りが遅くなっちゃうかも……
죄송해요, 낫는게 늦어질지도……
레벨3
도검제작 완료
主君、鍛刀が終わったようですよ
주군, 단도가 끝난 모양이에요.
수리 완료
主君、手入部屋に空きができたようですよ
주군, 수리실에 빈 곳이 생긴 모양이에요.
이벤트 알림
これは、催し物のお知らせですね!
이건, 행사 안내문이네요!
레벨5
배경설정
どんな本丸になるか、わくわくします!
어떤 혼마루가 될지 설레네요!
장비제작 실패
うぅ……失敗です……
우우……실패에요……
案外難しいですね、これは……
생각보다 어렵네요, 이건……
うーん……手を抜いたつもりはないんですが
으-음……대충 할 생각은 없었는데요.
えぇっと……どうしてこうなったんだろう
으음……왜 이렇게 된거지.
말 장비
いい子ですねぇ。次の戦は、よろしくお願いします
좋은 아이네요. 다음 전투 잘 부탁할게요.
부적 장비
僕は、主君の守り刀のつもりなんですが……お守りをいただいてしまうとは
저는 주군의 호신도라고 생각하는데……부적을 받게 될 줄은.
레벨6
출진 결정
出ます!
나갑니다!
  • 기간한정 대사
새해 인사
お正月は家で過ごすという人も多いですけど、主君はどうしますか?
설날에는 집에서 보낸다는 사람들이 많은데, 주군은 어떻게 하실 건가요?




시작
おみくじですね、引いてください
오미쿠지군요, 뽑아주세요.
소길
小吉です
소길이에요.
중길
中吉です
중길이에요.
대길
すごい!大吉です
굉장해요! 대길이에요.
연대전 부대교체
さあ!一気に攻めましょう!
자! 한꺼번에 공격해요!


출진
鬼に向かいます!
오니한테 가겠습니다!
보스발견
この先には鬼…みんな、構えて!
이 앞이 오니…다들, 준비하세요!




1층 개시/부대장
さぁ、頑張りましょう!
자, 힘내요!
특정 층 제패/부대장
うわあ、50階制覇!すごいです!主君!
우와아, 50층 제패! 굉장해요! 주군!
99階制覇です。僕、主君と頑張れて嬉しいです
99층 제패에요. 저, 주군과 열심히 해서 기뻐요.
특정 층 도달/부대원
10階です。まだ、始まったばかりです
10층이에요. 이제 막 시작했을 뿐이에요.
20階です。探検みたいでワクワクします
20층이에요. 탐험같아서 설레요.
30階です。まだまだ頑張りますよ
30층이에요. 아직 힘낼 수 있어요.
40階です。どんどん行きましょう
40층이에요. 쭉쭉 나아가요.
50階です。ここが真ん中ですね
50층이에요. 여기가 가운데로군요.
60階です。どこまで続いてるんでしょうか
60층이에요. 어디까지 계속되는 걸까요.
70階です。だいぶ地下まで進んできましたね
70층이에요. 꽤 지하까지 내려왔네요.
80階です。ここまで来ると、心なしか息苦しく感じます
80층이에요. 여기까지 오면, 기분탓인가 숨이 막히는 것 같아요.
90階です。大丈夫です、まだまだ行きましょう
90층이에요. 괜찮아요, 더 가봐요.
いよいよ、99階!もう一息です!
드디어 99층! 조금만 더 가면!
천냥상자 발견/부대원
うわあ!たくさんの小判です!
우와아! 금화가 잔뜩이에요!
도검난무 1주년
聞いてください主君、僕たち、一周年なんですよ!
들어보세요 주군, 저희들, 1주년이에요!
도검난무 2주년
僕たち、二周年なんだそうで。そう言われると鳥の声もいつもと違って聞こえますね
저희들, 2주년이라고 하던데. 그렇게 듣고보니 새 소리도 평소와 다르게 들리는 것 같네요.
도검난무 3주년
いつの間にか僕たち、三周年を迎えてしまいました。これからも、主君のことをお守リします
어느덧 저희들이 3주년을 맞이하고 말았어요. 앞으로도, 주군을 지킬게요.
도검난무 4주년
これで四周年なんですね。月日の流れって、思った以上に早いものですね
이걸로 4주년이군요. 세월이 흐른다는 건, 생각한것보다 빠르네요.
도검난무 5주년
ついに、僕たちも五周年です。僕たちの旅はまだまだ続きます。主君、どうかお付き合いくださいね
드디어, 저희들도 5주년이에요. 저희들의 여행은 아직도 계속되네요. 주군, 부디 함께 해주세요.
도검난무 6주년
僕たちも六周年を迎えました。節目を超えると、新しい旅出みたいな気持ちになってわくわくしますね
저희들도 6주년을 맞이했어요. 단락을 넘으면, 새로운 여행같은 기분이 들어서 설레네요.
사니와 취임 1주년
あ、就任一周年だそうですよ。おめでとうございます。主君をお祝いしているみたいに、いい風が吹いていますね
아, 취임 1주년이래요. 축하해요. 주군을 축하해주는 듯이 좋은 바람이 불고 있네요.
사니와 취임 2주년
就任二周年おめでとうございます。旅の思い出もどんどん積み重なっていきますね
취임 2주년 축하드려요. 여행의 추억도 점점 쌓여가네요.
사니와 취임 3주년
就任三周年おめでとうございます。これからも、いろいろな場所へ行きたいです
취임 3주년 축하드려요. 앞으로도 여러가지 장소에 가고 싶어요.
사니와 취임 4주년
就任四周年のお祝いの日が来ました。鳥たちも主君をお祝いしているみたいですね
취임 4주년 기념일이 왔어요. 새들도 주군을 축하해주고 있는 것 같네요.
사니와 취임 5주년
主君、ついに就任五周年を迎えましたね。本丸に来たばかりと今、感じるものに違いはありますか?
주군, 드디어 취임 5주년을 맞이하셨군요. 혼마루에 막 왔을때와 지금, 다르게 느끼는 게 있으세요?
사니와 취임 6주년
就任六周年おめでとうございます。特別な日だって、鳥たちも覚えているみたいですね
취임 6주년 축하드려요. 특별한 날이라고 새들도 기억해주고 있는것 같네요.

1.4. 극 진화


괄호 안에 볼드체로 표기된 숫자는 최대 수치를 의미한다.
'''아키타 토시로 (秋田藤四郎)'''
[image]
번호
42번
[image]
종류
단도
도파
아와타구치
'''스테이터스 (극)'''[3]
생존
45 ('''59''')
타격
36 ('''82''')
통솔
45 ('''83''')
기동
62 ('''140''')
충력
35 ('''39''')
범위

필살
52
정찰
93 ('''113''')
은폐
110
슬롯
2
장착 가능 장비
투석병, 궁병, 총병, 경보병, 중보병
[image]
[image]
기본
전투
[image]
[image]
중상
진검필살

かつてのお屋敷で、思い残したことを叶えてきた秋田藤四郎です。

옛날 저택에서 남겨졌던 미련을 이루고 온 아키타 토시로입니다.

主君の守り刀として、ずっとおそばでお守りするつもりです

주군의 호신도로서, 쭉 곁에서 지켜드릴 생각입니다.

2016년 9윌 14일에 극이 추가되었다.
아래를 보면 알겠지만 편지 내용이 굉장히 슬프다. 보통은 전 주인을 만나서 수행을 하고 오는데 아키타는 전 주인이 유폐되어 있어서 아예 만나지도 못하고 돌아왔다.
세번째 편지에서 사니와가 종이비행기를 접는 방법을 알려줬다는 게 밝혀졌다.

1.4.1. 대사


상황
대사(원문)
대사(번역)
입수
すごい! どこへも飛んでいけそうです
굉장해요! 어디로든지 날아갈 수 있을것 같아요.
본성
통상
風が気持ちいいですね。
바람이 기분 좋네요.
渡り鳥ですよ!ついていきたいなぁ……。
철새에요! 따라가고 싶다.......
雲って、どこから来るんでしょう?
구름은, 어디서 오는 걸까요?
방치
どこ行ってたんですか!?……秘密ですか?
어디 가셨던 건가요!? ......비밀입니까?
부상
きついと言えば、きつい、ですね……。
힘든가 아닌가 하면, 힘드, 네요.......
부대
대장
主君のご命令とあらば!
주군의 명령이라면!
대원
空って、全部繋がってて……。でも、違うんですよね。
하늘은, 전부 이어져 있어서....... 하지만, 다르겠지요.
장비
使いこなしてみせます。
잘 다뤄보이겠습니다.
主君の見立ては、趣味がいいですね!
주군의 안목은, 센스가 좋네요!
お役に立てそうです!
도움이 될 것 같습니다!
출진
戦ですね……任せてください!
싸움이네요......맡겨주세요!
자원발견
これはいい物ですね。
이건 좋은거네요.
보스발견
いました。みんなで力を合わせて行きますよ!
있네요. 다함께 힘을 모아 가죠!
탐색
そっと行って、パッと帰ってきてくださいね。
슥 하고 가서, 팟 하고 돌아와주세요.
개전
출진
行きますよ!
갑니다!
훈련
はいはーい、何のお仕事ですか?
네에네-에, 무슨 일인가요?
공격
えい!
에이!
遅いっ。てぃ!
느렷. 에잇!
회심의 일격
こう来て……そう!そこです!
이렇게 가서......그래! 거깁니다!
경상
やるなっ。
제법인뎃.
めっ……!
맷......!
중상
これからだ……!
지금부터다......!
진검필살
主君のもとに帰るんだ……!
주군이 계신 곳에 돌아갈거야......!
일기토
ここからが、僕らの勝利だ!
여기서부터가, 우리들의 승리다!
MVP
大勝利です!
대승리에요!
임무완료
終わった任務があるようです。
끝마친 임무가 있는 것 같습니다.
당번

ついでに、ちょっと遠乗りしちゃ……だめですか?
하면서 잠깐 타보고 오면……안될까요?
말 완료
みんな健康で、いい足してました。
다들 건강하고, 좋은 다리를 하고 있었어요.

畑当番ですね。楽しみだな。
밭 당번이군요. 기대되는걸.
밭 완료
昆虫日記に書き足さないと!
곤충일기에 더 적어놔야지!
대련
手合わせお願いします!
대련 부탁합니다!
대련 완료
ありがとうございました!
감사합니다!
원정
시작
では、行ってまいります!
그럼, 다녀오겠습니다!
귀환(대장)
いっぱいとってきました!
잔뜩 가져왔습니다!
귀환(근시)
遠征の人がお戻りですよ!
원정 간 사람이 돌아왔어요!
도검제작
新しい方がいらっしゃいました!
새로운 분이 오셨습니다!
장비제작
新品の装備って、わくわくしますね!
새로운 장비라니, 두근두근하네요!
수리
경상이하
お世話になります。
실례하겠습니다.
중상이상
感謝……します……。
감사......합니다.......
합성
新しい力が満ち溢れてきます!
새로운 힘이 넘쳐흐르고 있어요!
전적
あ!主君の秘密がいっぱい!僕にも見せて下さい!
아! 주군의 비밀이 잔뜩! 제게도 보여주세요!
상점
わぁーい!買い物ですか?お供します!
와아! 쇼핑인가요? 함께 가겠습니다!
아이템
도시락
いいお味ですねぇ、主君
맛있네요, 주군.
한입당고
おやつが出るとなると、頑張り甲斐も出てきますね!
간식이 나온다니, 힘내는 보람이 생기네요!
축하 도시락
主君!お弁当の準備、ありがとうございます!
주군! 도시락 준비해주셔서 감사합니다!
사니와 장기부재 귀환
おかえりなさい主君!お話聞かせてくれますか?
다녀오셨나요 주군! 이야기 들려주실래요?
콩뿌리기
실행
鬼は外!福は内!
오니는 밖으로! 복은 안으로!
鬼は外!
오니는 밖으로!
실행 후
ふう、みんなでたくさん豆を投げました
후우, 다함께 실컷 콩을 던졌어요.
꽃구경
花をよく見ていると、面白いです。虫や鳥もやってきます!あと、酔っぱらっている方も
꽃을 잘 보면 재미있어요. 벌레와 새도 오니까요! 그리고 술에 취한 분도.
수행 배웅
みんな強くなりたいんですねぇ。じきに帰ってきますよ
다들 강해지고 싶은가 보군요. 머지않아 돌아올거에요.
파괴
主君の顔、もっと見ていたかったな……
주군의 얼굴, 더 보고 싶었는데……
  • 난무 레벨 추가 대사
레벨2
계속 건드리기(통상)
主君!深呼吸して、空でも見て落ち着いてください
주군! 심호흡하고, 하늘이라도 보면서 진정해주세요.
계속 건드리기(중상)
ああ……ううん……そんなに心配するほど、きつくはないですよ?
아아……으음……그렇게 걱정하실만큼, 힘들지는 않거든요?
레벨3
도검제작 완료
主君、鍛刀が終わったようですよ
주군, 단도가 끝난 모양이에요.
수리 완료
主君!手入部屋に空きができたようですよ
주군, 수리실에 빈 곳이 생긴 모양이에요.
이벤트 알림
主君!お知らせを持ってきましたよ
주군! 안내문을 가지고 왔어요.
레벨5
배경설정
季節感を大事にするって、いいですよね
계절감을 소중히 하는건 좋지요.
장비제작 실패
ああぁ……すみません……
아아아……죄송합니다……
うまくなったつもりだったんですけど……
잘 될거라고 생각했는데요……
次は、この失敗を活かします
다음에는, 이 실패를 경험으로 살릴게요.
ええっと……失敗ですよね、これ……
으음……실패네요, 이거……
말 장비
うん。僕の言うこと、ちゃんと聞いてくれそうです
응. 제가 하라는대로 잘 들어줄 것 같아요.
부적 장비
主君、お守りありがとうございます。ちゃんと、帰ってきますね
주군, 부적 감사합니다. 꼭 돌아올게요.
레벨6
출진 결정
出ますよ
나갈게요.
  • 기간한정 대사
새해 인사
初詣はもうお済みですか?良ければ、ご一緒しますが
새해 참배는 벌써 끝나셨나요? 괜찮으시다면, 함께 가겠습니다만.




시작
おみくじですね、引いてください
오미쿠지군요, 뽑아주세요.
소길
小吉です
소길이에요.
중길
中吉です
중길이에요.
대길
すごい!大吉です
굉장해요! 대길이에요.
연대전 부대교체
主君のためにっ!
주군을 위해서!


출진
鬼を討ちに向かいます!
오니를 치러 가겠습니다!
보스발견
鬼です!みんなで力を合わせて行きますよ!
오니입니다! 함께 힘을 모아서 가요!




1층 개시/부대장
さあ、張り切って行きましょう!
자, 기합 넣고 가도록 해요!
특정 층 제패/부대장
50階制覇です。やりました! 主君!
50층 제패에요. 해냈어요! 주군!
99階制覇です!僕、探検できて楽しかったです
99층 제패에요! 저, 탐험할 수 있어서 즐거웠어요.
특정 층 도달/부대원
10階です。どんどん行きましょう
10층이에요. 쭉쭉 나아가요.
20階です。探検みたいで楽しいです!
20층이에요. 탐험 같아서 즐거워요!
30階です。終点までの道は長いですが、着実に
30층이에요. 종점까지 가는 길은 길지만, 착실하게.
40階です。だいぶ小判がたまってきましたね
40층이에요. 꽤 금화가 늘어났네요.
50階です。真ん中まできましたよ
50층이에요. 가운데까지 왔어요.
60階です。このお城ってとんでもなく深いですよね
60층이에요. 이 성은 엄청나게 깊네요.
70階です。地上を考えると、とんでもないところに来てしまいました
70층이에요. 지상을 생각하면, 말도 안되는 곳에 와버렸네요.
80階です。息苦しいのは気のせいですよね、深呼吸しましょう
80층이에요. 숨이 막히는건 기분탓이겠죠, 심호흡해요.
90階です。いよいよ終盤ですよ!
90층이에요. 드디어 종반이에요!
99階です。もう少しですよ!よーし!
99층이에요. 조금만 더 하면 돼요! 좋-아!
천냥상자 발견/부대원
あの千両箱を手に入れましょう!
저 천냥상자를 손에 넣읍시다!
도검난무 2주년
僕たちも二周年を迎えました。季節の移り変わりもこれで二周したんですね
저희들도 2주년을 맞이했습니다. 계절이 바뀌는 것도 이걸로 2바퀴 돌아온거네요.
도검난무 3주년
いつの間にか僕たち、三周年を迎えてしまいました。これからも、僕らを頼ってくださいね
어느덧 저희들이 3주년을 맞이하고 말았어요. 앞으로도, 저희들을 의지해주세요.
도검난무 4주년
これで四周年なんですね。月日の流れって、思った以上に早いものですね
이걸로 4주년이군요. 세월이 흐른다는 건, 생각한것보다 빠르네요.
도검난무 5주년
ついに、僕たちも五周年です。僕たちの旅はこれからも続きます。主君、いつまでもお付き合いくださいね
드디어, 저희들도 5주년이에요. 저희들의 여행은 앞으로도 계속되네요. 주군, 언제까지나 함께 해주세요.
도검난무 6주년
僕たちも六周年を迎えました。節目を超えてから、僕は新しい旅出みたいな気持ちになってわくわくしています。主君はどうですか?
저희들도 6주년을 맞이했어요. 단락을 넘으면, 저는 새로운 여행같은 기분이 들어서 설레요. 주군은 어떠세요?
사니와 취임 1주년
主君、就任一周年おめでとうございます。今日は鳥の声も、主君をお祝いしているように聞こえますね
주군, 취임 1주년 축하드립니다. 오늘은 새 소리도, 주군을 축복하는 것처럼 들리네요.
사니와 취임 2주년
主君、就任二周年おめでとうございます。思えば色々な場所へ行きましたね
주군, 취임 2주년 축하드립니다. 돌이켜보면 여러 곳으로 가보았네요.
사니와 취임 3주년
就任三周年おめでとうございます。これから先も、いろいろな場所へ行ってみたいですね
취임 3주년 축하드립니다. 앞으로도, 여러가지 장소에 가보고 싶어요.
사니와 취임 4주년
就任四周年のお祝いの日が来ました。僕たちだけじゃなく、風や、鳥たちも主君をお祝いしているみたいです
취임 4주년 기념일이 왔어요. 저희들만이 아니라, 바람도, 새들도 주군을 축하해주고 있는 것 같아요.
사니와 취임 5주년
主君、ついに就任五周年を迎えましたね。はじめてここに来たときと今では、色々なものの見え方、きっと違いますよね
주군, 드디어 취임 5주년을 맞이하셨군요. 혼마루에 막 왔을때와 지금은 여러가지로 보이는 것이 분명 다르실테지요.
사니와 취임 6주년
就任六周年おめでとうございます。特別な日だって、鳥も、風も、きっと覚えているんですよ
취임 6주년 축하드려요. 특별한 날이라고 새도, 바람도, 분명 기억해주고 있을거에요.

1.4.2. 수행 중 편지



  • 첫번째 편지

주군께

주군. 지금 저는 그 저택에 와 있어요.

강해지기 전에 자유롭게 행동해도 좋다고 들어서, 무심결에 발이 이쪽으로 향하고 말더라구요.

닫혀진 문 저편에, 예전 주군이 계세요.

어떻게든 그분 곁으로 잠입해서, 바깥 풍경 이야기를 할 수 있었으면 좋겠어요.

  • 두번째 편지

주군께

주군. 저는 아직 그 저택 앞에 있습니다.

경비가 삼엄해서, 그 저택에 접근할수조차 없습니다.

체포되어서 참수당하는 것도 각오해야 할 것 같네요.

뭐 힘내서 해볼게요.

제가 부러져도, 신경쓰지 말아주세요.

  • 세번째 편지

주군께

주군. 이전에 가르쳐주신 종이접기로 종이비행기를 만들어서, 그분이 계신 정원으로 던져 넣었습니다.

이것도 역사개변이 된다면, 저는 미련없이 부러질 생각입니다.

바깥 풍경을 서신으로 하기 위해, 단풍잎을 하나, 끼워 넣었습니다.

이제 시간을 넘어 수행하고 돌아가겠습니다. 만약 부러지지 않고 마친다면, 이번에야말로 쭉 곁에서 지켜드리겠습니다.


1.5. 미디어 믹스



1.5.1. 도검난무-하나마루-



[1] 레벨 20[2] 문제의 음성 원문은 "なにくそ…!"인데, 대사 자체의 어조도 그렇고 도저히 아키타 같은 타입에게서는 나올 것 같지 않은 말이어서 유저들을 경악시켰다(...). 하지만 이 대사는 사실 나니, 쿠소로 딱히 구분지어 쓰지 않는 한 이정도 쯤, 이까짓 거 정도의 분발할 때 쓰는 대사가 맞다. 그래도 듣자마자 놀라게 되는 건 사실.[3] 레벨 60