앞으로 봐

 

관련항목 : 군가/해외, 독일민주공화국, 기젤라(군가), ,
Augen gradeaus(독일어)
작사 : 지크프리트 베르톨트(Siegfried Berthold)
작곡 : 쿠르트 그라이너-폴(Kurt Greiner-Pol)
1. 개요
2. 가사


1. 개요


동독군가. 행진 중에 본 여성을 보고 모두들 그녀에게 빠졌는데, 지휘관에게 '''빼앗겼다'''는 내용의 곡이다. 엄연한 '''사회주의 국가'''였던 독일민주공화국에서 저런 노래를 '''군대가 부르고 다녔다'''는 점에서 충격과 공포를 느낄 수 있다.[1]
이런 면에서 서정적인 내용의 군가가 많았던 제3제국등 기존의 독일군의 군가 성향을 계승한다고 볼 수도 있고,

2. 가사



독일어
한국어 번역
1
Durch die Stadt marschierte uns're Kompanie
und zwei dunkle Augen lachten - schön, ja schön war sie.
우리 중대는 도시를 통과해 행진했고
어두운 두 눈이 웃었네 - 아름다웠네, 그래, 그녀는 아름다웠다네.
후렴
Sie ist unser Talisman,
Augen links so gut man kann,
doch der Kommandeur voraus ruft:
"Augen gradeaus!"
그녀는 우리의 부적,
왼쪽으로 보는 것은 아주 잘 할 수 있지만
하지만 지휘관은 앞에서 이렇게 부르네.
"앞으로 봐!"[2]
2
Unsere Gedanken war´n beim Marsch bei ihr.
Jeder dachte ihre Blicke, die gehören mir.
우리의 상상은 행진할 때 그녀 곁에 있었네.
각자 그녀의 눈길을 상상했고, 그것은 내 것이라네.
3
Als wir Ausgang hatten, sah´n wir sie zu zweit.
Unser Kommandeur ging Hand in Hand an ihrer Seit´.
우리가 출구로 나갔을 때, 우리는 그녀가 둘이서 있는 걸 보았네.
우리 지휘관은 그녀 곁에서 손을 잡고 걸어갔네.

[1] 심지어 이 노래를 연주하고 가창한 에리히 바이네르트 앙상블(Erich-Weinert-Ensemble)은 동독군 '''정예군악대'''이다![2] 중대 전부가 그녀에게 한눈이 팔려 왼쪽을 보고 있자, 지휘관이 앞을 보라고 지시한다는 것이다.