오키나와어/문법
1. 개요
- 오키나와 방언의 문법과 품사를 설명하는 문서다.
2. 조사
2.1. 주격조사
한국어의 이/가, 일본어의 が에 해당한다.
- ぬ : 명사의 뒤에 붙는 주격조사이다. 대명사에는 사용하지 않는다.
- (沖) くぬ
木 ぬ松 やん。 - (日) この 木 が 松 だ。
- (韓) 이 나무가 소나무다.
- (沖) くぬ
- が : 대명사 또는 사람을 가리키는 주어의 뒤에 붙는 주격조사이다.
- (沖) くり が
沖縄人 やん。 - (日) この人 が 沖縄人だ。
- (韓) 이 사람이 오키나와 사람이다.
- (沖) くり が
2.2. 목적격조사
오키나와어에서는 한국어의 을/를, 일본어의 を에 해당하는 목적격 조사가 없다.
- (沖)
酒 ぬむん。 - (日) 酒を飲む。/ 酒飲む
- (韓) 술을 마시다. / 술마시다.
- (沖)
浜 から あっちゅたん。 - (日) 浜 を 歩いていた。
- (韓) 해변을 걷고 있었다.
2.3. 계조사
한국어 은/는, 일본어 は에 해당하는 오키나와어의 조사로는 や가 있다.[1] 조사 や는 명사에 붙여서 활용할 때 독특한 음운변화 현상을 일으킨다.
- あ단 + や = あー : すら(하늘) + や = すらー
- い단 + や = えー : さき(술) + や = さけー
- う단 + や = おー : ぐしく(성) + や = ぐしこー
- ん + や = のー : さんしん + や = さんしのー
- 장음(ー)으로 끝날 경우 그대로 や가 붙는다: ちゅー(오늘) + や = ちゅーや
- 예외: 1인칭 대명사인 わん에 や가 붙었을 때에는 わんねー로 변화한다.
- え단 + や = えー : カラオケ + や = カラオケ―
- お단 + や = おー : ラジオ(라디오) + や = ラジオ―
3. 지시어
오키나와의 지시어 く、う、あ는 각각 일본어의 지시어 こ、そ、あ에 대응되나 そ에 해당되는 う의 범위가 일본어보다 넓기 때문에, 일본어 화자가 こ로 표현할 것도 오키나와어 화자는 う로 표현할 수 있다.
[1] 흔히 '은/는'과 'は'를 주격조사로 생각하게 되지만, 목적격으로도 활용할 수 있다.(밥'''은''' 먹었다. 飯'''は'''喰った。) 때문에 한국어에서는 '은/는'을 보조사(補助詞), 일본어에서는 'は'를 계조사(係助詞)로 분류한다.