인간을 사랑한 망가진 요괴의 노래
[image]
'''人間が大好きなこわれた妖怪の唄'''
'こわれた'가 히라가나인 것은 '망가졌다(壊れた, 毀れた)'와 '사랑했다(恋われた)' 등 여러가지로 읽을 수 있기에 이중적인 뜻을 담는 것도 되기 때문. 내용은 전형적인 수명물로, 인간 남자와 니토리의 이루어질 수 없는 사랑을 다루었다. 원곡은 적절히 흥이 나는 곡인데 음이 묘하게 슬픈 느낌이어서 거기서 아이디어를 얻었다고 한다.
2015년에는 부타오토메의 커버 버전이 나오기도 했다.
'''人間が大好きなこわれた妖怪の唄'''
1. 개요
- 앨범: スーパーシャッターガール(오리지널), くーくり博麗フェスティバル(부타오토메 버전)
- 서클: COOL&CREATE
- 원곡: 동방풍신록 카와시로 니토리 테마곡 '아쿠타가와 류노스케의 캇파 ~ Candid Friend(芥川龍之介の河童 ~ Candid Friend)'
- 보컬: 비트마리오(오리지널), 란코(ランコ)(부타오토메 커버 버전)
- 어레인지: myu314
'こわれた'가 히라가나인 것은 '망가졌다(壊れた, 毀れた)'와 '사랑했다(恋われた)' 등 여러가지로 읽을 수 있기에 이중적인 뜻을 담는 것도 되기 때문. 내용은 전형적인 수명물로, 인간 남자와 니토리의 이루어질 수 없는 사랑을 다루었다. 원곡은 적절히 흥이 나는 곡인데 음이 묘하게 슬픈 느낌이어서 거기서 아이디어를 얻었다고 한다.
2015년에는 부타오토메의 커버 버전이 나오기도 했다.
2. 가사
[1] 니코니코 동화 버전[2] 비트마리오 유튜브 계정에서 공개된 리뉴얼판.[3] 곡의 화자 중 하나인 카와시로 니토리를 은근슬쩍 가사에 넣어두었다.[4] 직역시 '안개(키리) 속(나카)을 찾으며(사가스) 밤(요루)에 남겨졌다(노코사레다)'가 된다. 어느쪽이던 시야가 좁은 안개속, 그리고 어두운 밤에 들어가 홀로 남았다는 의미가 되므로 크게 상관은 없다.[5] 다만 주의할 점이 있는 데, 안개 속을 '찾다'는 안개를 찾는다는 의미보다는 안개 속에서 무언가를 찾아다닌다는 의미에 가깝다. 전자의 경우 인간을 그리워하며 은둔했다고 해석 될 수 있으며, 후자의 경우 사랑했던 인간의 추억을 쫒으며 홀로 해매인다고 해석될 수 있다. 해당 번역의 출처는 엘라이스이며 번역가가 후자로 해석하여 번역한 것으로 추측된다.