제 신곡은 아직입니까?

 

[image]
'''(わたし新曲(しんきょくまだですか?'''
(제 신곡은 아직입니까?)

'''가수'''
유즈키 유카리
'''피처링'''
하츠네 미쿠, 츠루마키 마키
'''작곡가'''
라마즈P
'''작사가'''
'''조교자'''
'''일러스트레이터'''
'''영상 제작'''
'''페이지'''

'''투고일'''
2017년 5월 3일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
1. 개요
2. 영상
3. 가사

[clearfix]

1. 개요


(去年の11月あたりに完成した) 新曲です。

(작년 11월쯤에 완성한) 신곡입니다.




'''제 신곡은 아직입니까?'''((わたし新曲(しんきょくまだですか?)는 라마즈P가 2017년 5월 3일에 유튜브에 투고한 유즈키 유카리VOCALOID 오리지널 곡이다.
유즈키 유카리가 작곡가 라마즈P에게 신곡을 요구하는 내용의 곡이다 . 동영상에서 유카리는 장르 특성상[1] 드럼 스틱으로 카우벨을 치면서 박자를 맞춘다. 유카리는 표정 변화가 거의 없이 웃고, 라마즈P는 하얗게 질려있고, 한소절이 지나갈때마다 비명을 지른다. 이런저런 핑계를 대면서 작품 활동을 미루는 사람을 겨냥하는 가사가 포인트.
최근 한국에선 마감은 아직입니까?로 개사되어 트위치에서 방송하는 웹툰작가나 편집자등에게 고통을 주고있다. 가사부터가 상당히 극딜을 박다보니 댓글에 수위높은 욕설과 패드립을 하는 사람들이 많아 결국 댓글창을 닫아놓으셨다.
2018년 3월 28일 VOCALOID 전당입성을 달성하였다.
그 외 유튜브에서 200만 재생을 돌파 하였다.

2. 영상


  • 니코니코 동화

  • 유튜브


3. 가사


'''유즈키 유카리'''
'''하츠네 미쿠'''
'''츠루마키 마키'''
私の新曲まだですか? X 16
와타시노 신쿄쿠 마다데스카? X 16
제 신곡은 아직입니까? X 16
最近仕事が忙しすぎるからって
사이킨 시코토가 이소가시스기루카랏테
최근 일 때문에 바쁘니까 라며
状況に甘えてること、ありませんか?
죠-쿄-니 아마에테루코토, 아리마센카?
변명하는 거, 아닙니까?
なかなかいい形に出来ないからって
나카나카 이이 카타치니 데키나이카랏테
좀처럼 좋은 작품이 안 나오니까 라며
先延ばし続けてること、ありませんか?
사키노바시 츠즈켓테루코토, 아리마센카?
계속 미루는 거, 아닙니까?
アイデアが浮かばないって言い訳をして
아이데아가 우카바나잇테 이이와케오시테
아이디어가 떠오르지 않아 라고 변명하며
寄り道しちゃってること、ありませんか?
요리미치 시챳테루코토, 아리마센카?
겉돌며 피하고 있는 거, 아닙니까?
ぐだぐだ悩んでいるうちにいつの間にか
구다구다 나얀데이루 우치니 이츠노마니카
장황하게 고민하는 동안 어느샌가
無駄な時間を過ごしてること、ありませんか?
무다나 지칸오 스고시테루코토, 아리마센카?
헛된 시간을 보내고 있는 거, 아닙니까?
24時間労働で一日に一曲行けるでしょ?
니쥬-요지칸 로-도-데 이치니치니 잇쿄쿠 이케루데쇼?
24시간 로동하면 하루에 한 곡 만들 수 있잖아요?
(やめて! マスターは疲れてるの!!)
(야메테! 마스타-와 츠카레테루노!!)
(그만 둬! 마스터는 지치셨어!)
休日のすべてを私とのデートにしちゃえばいい!
큐-지츠노 스베테오 와타시토노 데-토니 시챠에바 이이!
휴일 전부를 저와의 데이트로 하면 돼요!
(こいつはひどいスケジュールだぁ……)
(코이츠와 히도이 스케쥬-르다......)
(이거슨 빡센 일정......)
新曲進捗順調ですか? 近況報告貰えますか? X 3
신쿄쿠 신쵸쿠 쥰쵸-데스카? 킨쿄- 호-코쿠 모라에마스카? X 3
신곡 진척 순조롭습니까? 근황 보고 해주시겠습니까? X 3
東京特許許可局まだですか?
토-쿄- 톳쿄 쿄카쿄쿠 마다데스카?
도쿄 특허 허가국 아직인가요?[2]
新曲進捗順調ですか? 近況報告貰えますか? X 3
신쿄쿠 신쵸쿠 쥰쵸-데스카? 킨쿄- 호-코쿠 모라에마스카? X 3
신곡 진척 순조롭습니까? 근황 보고 해주시겠습니까? X 3
東京特許許可局まだですか?
토-쿄- 톳쿄 쿄카쿄쿠 마다데스카?
도쿄 특허 허가국 아직인가요?
Are you ready? X 8
自信作が出来たからって映像制作に
지신사쿠가 데키타카랏테 에이조- 세-사쿠니
자신작이 나왔으니까 라며 동영상 제작에
時間かけすぎてること、ありませんか?
지칸카케스기데루코토, 아리마센카?
시간 너무 쓰는 거, 아닙니까?
あの頃は良かったなぁとか言いながら
아노 코로와 요캇타나- 토카 이이나가라
그땐 좋았지- 라던가 말하면서
過去に溺れて逃げてること、ありませんか?
카코니 오보레테 니게테루코토, 아리마센카?
과거에 빠져 도피하는 거, 아닙니까?
新しい子がお気に入りだからって
아타라시이코가 오키니이리다카랏테
새로운 아이가 마음에 들었으니까 라면서
ずっと私の事は放置してたり、してませんか?
즛토 와타시노 코토와 호-치시테타리, 시테마센카?
계속 저를 방치하고 있는 거, 아닙니까?
我がままかもしれませんが、少し寂しいので……
와가마마카모 시레마센가, 스코시 사비시-노데......
제멋대로 구는 건지 모르겠지만, 조금 쓸쓸해서요......
って今私のこと貧相な女だと思ってたでしょ!
읏테 이마 와타시노코토 힌소-나 온나다토 오못테타데쇼!
잠깐 방금 저 궁상스러운 여자라고 생각했죠!
一段落終われば私の新譜書き上げましょう!
이토단라쿠 오와레바 와타시노 신부 카키아게마쇼-!
일단락 끝나면 제 신곡 작곡해주시죠!
(次私の曲なのにぃ!)
(츠기와 와타시노 쿄쿠나노니-!)
(다음은 내 차롄데!)[3]
他の案件全部キャンセルして時間を作ればいい!
호카노 안켄 젠부 캰세르시테 지칸오 츠쿠레바 이이!
다른 안건 전부 취소하고 시간을 만들어내면 돼!
(そんなのってあんまりだよぉ……)
(손나놋테 안마리다요오......)
(그건 좀 지나치잖아......)
新曲進捗順調ですか? 近況報告貰えますか? X 3
신쿄쿠 신쵸쿠 쥰쵸-데스카? 킨쿄- 호-코쿠 모라에마스카? X 3
신곡 진척 순조롭습니까? 근황 보고 해주시겠습니까? X 3
東京特許許可局まだですか?
토-쿄- 톳쿄 쿄카쿄쿠 마다데스카?
도쿄 특허 허가국 아직인가요?
新曲進捗順調ですか? 近況報告貰えますか? X 3
신쿄쿠 신쵸쿠 쥰쵸-데스카? 킨쿄- 호-코쿠 모라에마스카? X 3
신곡 진척 순조롭습니까? 근황 보고 해주시겠습니까? X 3
東京特許許可局まだですか?
토-쿄- 톳쿄 쿄카쿄쿠 마다데스카?
도쿄 특허 허가국 아직인가요?
私の新曲まだですか? X 8
와타시노 신쿄쿠 마다데스카? X 8
제 신곡은 아직입니까? X 8
えっ? もう終わりなんですか?
엣? 모- 오와리난데스카?
'''아? 벌써 끝난겁니까?'''[4]

[1] 해당 곡은 Funky kota(약칭 Funkot)장르로, 인도네시아 에서 마개조 된 하우스 이다. [2] 특허 허가하는 도쿄도 특허 허가국; 일본의 잰말놀이로 장음과 요음을 신경쓰며 발음하기 꽤 어렵다.[3] 다음에 정말로 하츠네 미쿠로 곡이 나왔다[4] 이 가사가 나오기 직전 라마즈 p가 '''가루로 변해''' 흩어진다...(정확하게는 혼령(?)화 되어 날아가는 것이지만)