1. 개요
일본 가수
카구야히메의 노래. 제목의 유래는 일본의 실제 지명인
칸다 강에서 따왔다. 70~80년대의 일본을 배경으로하여, 힘들어도 행복했던 그 시절을 음유한 노래로, 추억의 향수를 불러일으켜 당시 일본 대중의 폭발적인 인기를 얻었다. 한국에도 한 번 인기를 얻은 적이 있어, 옛날에 이 노래를 어렴풋이 들었던 사람들이 종종 멜로디를 듣고 '이게 일본 노래였어?' 라는 반응을 하기도 한다.
은혼에서
카구라가 목욕탕 에피소드에서 불렀다.
스쿨럼블 2권의 특별 보너스 만화에서
츠카모토 야쿠모가 노래방에서 부른 노래로 스쳐가듯이 소개된다. 부를 노래가 떨어져서 부른 옛날 노래라고.
2. 가사
貴方は もう 忘れたかしら 아나타와 모오 와스레타카시라 당신은 이제 잊었을까 赤い手拭 マフラ-にして 아카이 테누구이 마후라-니시테 빨간 수건을 머플러 삼아 두르고 二人で行った 橫町の風呂屋 후타리데 잇타 요코쵸-노 후로야 둘이서 간 골목의 목욕탕 一緖に出ようねって 言ったのに 잇쇼니 데요-넷테 잇타노니 함께 나오기로 해 놓고선 いつも私が 待たされた 이츠모 와타시가 마타사레타 언제나 내가 먼저 나와 기다렸어 洗い 髮が 芯まで冷えて 아라이 카미가 심마데 히에테 감은 머리가 속까지 차가워지고 小さな石 カタカタ鳴った 치이사나 셋켄 카타카타 낫타 작은 비누는 딸깍딸깍 소리가 났어 貴方は私の身體を抱いて 아나타와 와타시노 카라다오 다이테 당신은 내 몸을 안고서 冷たいねって言ったのよ 츠메타이넷테 잇타노요 차갑네 라고 말했어 若かったあの頃 何も恐くなかった 와카캇타 아노 고로 나니모 코와쿠나캇타 젊었던 그 시절 아무것도 두렵지 않았어 ただ 貴方のやさしさが 恐かった 타다 아나타노 야사시사가 코와캇타 단지 당신의 다정함이 두려웠어 貴方はもう捨てたのかしら 아나타와 모- 스테타노카시라 당신은 벌써 버렸을까 二十四色のクレパス買って 니쥬욘이로노 쿠레파스 캇테 24가지 색깔의 크레파스 사서 貴方が書いた私の似顔繪 아나타가 카이타 와타시노 니가오에 당신이 그린 내 얼굴그림 巧く書いてねって言ったのに 우마쿠 카이테 넷테 잇타노니 잘 그려 달라고 말했는데 いつもちっとも 似てないの 이츠모 칫토모 니테나이노 언제나 전혀 비슷하지 않아 窓の下には神田川 마도노 시타니와 칸다가와 창문 아래는 칸다강 三疊一間の小さな下宿 산죠- 히토마노 치이사나 게슈쿠 세 첩짜리 한 칸의 작은 하숙방 貴方は私の指先見つめ 아나타와 와타시노 유비사키 미츠메 당신은 내 손가락 끝을 보고는 悲しいかって 聞いたのよ 카나시이캇테 키이타노요 슬프냐고 물었어 若かったあの頃 何も恐くなかった 와카캇타 아노 고로 나니모 코와쿠나캇타 젊었던 그 시절 아무것도 두렵지 않았어 ただ 貴方のやさしさが 恐かった 타다 아나타노 야사시사가 코와캇타 단지 당신의 다정함이 두려웠어
|