투비빠빠

 

SBS 드래곤 퀘스트 타이의 대모험 구작 더빙판에 등장하는 마법주문(?).정확히는 투비투비투비 빠빠이다.
SBS 구작 국내 더빙판에서 등장한 모든 주문을 투비빠빠로 바꿔놓았다고 알려져 있지만 분명히 말하는데 '''말도 안 되는 루머'''다. 원래는 초반에 등장한 마법통을 다루는 사용주문 '''델파''', '''이루이루'''를 투비빠빠로 대체한 정도였다.[1]
헌데 더빙하면서 철저하게 어린이용 만화로 자리매김시킬 작정이었는지 당시 더빙판 오프닝곡에서부터 '''투비투비투비 빠빠'''를 장식해 놓아 아이덴티티로 만들어버리는 바람에 뒷날 SBS 더빙판 작중에서 모든 주문이 투비빠빠라는 주문 하나로 통일되었다는 심각한 오해를 불러일으키고 만 것이다.아마 당시 SBS구작 어린이용 타이 운동화 광고에서도 용의 문장 발동시 투비투비 빠빠를 외치는 장면이 나왔기 때문에 이러한 루머가 퍼지는 데 더욱 크게 일조한 듯. 더빙판 내의 주문들을 보면 일부 기괴한 센스[2]로 바뀐 것들도 있지만 상당수는 원래 이름을 그대로 내놓았다.
사실 이 괴악한 센스의 주범은 다름아닌 구 정발판인데 1권의 번역부터 어린이용 만화로 '''왜곡'''시켜서 타이가 회자한 용사가 마왕을 쓰러뜨리는 장면에 원래는 있지도 않았던 마법통 사용주문인 델파,이루이루를 넣어버렸던 것이다. 그것도 모자라 어릴적 타이가 용사 놀이하면서 놀고 있을 때도 델파, 이루이루 하면서 놀고 있는 걸로 왜곡.어떤 의미에서는 위의 SBS의 투비빠빠 센스보다 훨씬 더 엽기적이고 심각한 센스. 당시 국내의 만화에 대한 인식이 얼마나 개판이었는가를 알 수 있는 편린이다.[3]
여담으로 KBS에서 방영했던 아벨탐험대에서는 마법 주문을 무조건 사용자의 이름을 외치는 것으로 대사가 변경되었다.아군 마법사 이름이 마타로 나왔기 때문에 "마타마타!!" 라고 외치면 메라베기라마가 나간다(...)[4] 어쩌면 이것도 위의 루머가 돌던 원인이 되었을 수 있다.

[1] 챔프 영상에서 발매한 비디오에서는 정상적으로 델파, 이루이루라고 나오며 다른 주문들도 원작을 그대로 따라했기에 완성도는 비디오가 월등히 높다.[2] 예를 들어 햐드계 주문을 눈보라 광선으로 바꿨다든가[3] 게다가 구 정발판의 초창기판에는 부제에 등장하는 이루이루를 '있다 있어'로 번역을 했다.즉 부제가 델파! 있다 있어!(...)[4] 하지만 메간테는 그냥 그대로 나왔다.