1. 개요
[image]'''<白いパラソル(하얀 파라솔)>''',
1981년 7월에 발매된
마츠다 세이코의 7번째 싱글. 전작까지 작사를 맡은 미우라 요시코가 빠지고 마츠모토 타카시가 작사를 맡게되었다.
B면은 <花一色〜野菊のささやき〜(꽃 일색~ 들국화의 속삭임)>.
수록 앨범: 風立ちぬ 발매일: 1981년 7월21일 레이블: cbs소니 작사/작곡: 마츠모토 타카시,자이츠 카즈오
|
2. 여담
- B면의 <花一色〜野菊のささやき〜(꽃 일색~ 들국화의 속삭임)>는 마츠다 세이코가 동년에 주연을 맡은 영화의 주제곡이 되었다.
- 엘리펀트 카시마시의 미야모토 히로지가 솔로 커버앨범인 ROMANCE 앨범에서 커버했다.
3. 가사
|
'''TV 출연 영상'''
|
- 【하얀 파라솔 가사 - 접기/펼치기】
お願いよ 正直な気持ちだけ聞かせて (오네가이요 쇼-지키나 키모치다케 키카세테) 부탁이에요 솔직한 마음만 들려주세요 髪にジャスミンの花 (카미니 쟈스민노 하나) 머리에 재스민 꽃 夏のシャワー浴びて (나츠노 샤와- 아비테) 여름의 샤워 쬐며 青空はエメラルド (아오조라와 에메라루도) 푸른 하늘은 에메랄드 あなたから誘って (아나타카라 사솟테) 당신이 권했으면서 素知らぬ顔はないわ (소시라누 카오와 나이와) 시치미 떼고 있는 얼굴은 안 되죠 あやふやな人ね (아야후야나 히토네) 우유부단한 사람이네 渚に白いパラソル (나기사니 시로이 파라소루) 해변에 새하얀 파라솔 心は砂時計よ (코코로와 스나도케이요) 마음은 모래시계에요 あなたを知りたい (아나타오 시리타이) 당신을 알고 싶어요 愛の予感 (아이노요칸) 사랑의 예감 風を切るディンギーで (카제오키루딩-기-데) 바람을 가르는 요트로 さらってもいいのよ (사랏테모 이이노요) 몰아도 괜찮아요 少し影ある瞳 (스코시 카게아루 히토미) 조금 그림자 진 눈동자 とても素敵だわ (토테모 스테키다와) 정말 멋져요 涙を糸でつなげば (나미다오 이토데 츠나게바) 눈물을 실로 이으면 真珠の首飾り (신-쥬노 쿠비카자리) 진주 목걸이 冷たいあなたに贈りたいの (츠메타이 아나타니오쿠리타이노) 차가운 당신에게 주고 싶어요 渚に白いパラソル (나기사니 시로이 파라소루) 해변에 새하얀 파라솔 答は風の中ね (코타에와 카제노 나카네) 답은 바람 속에 있죠 あなたを知りたい (아나타오 시리타이) 당신을 알고 싶어요 愛の予感 (아이노요칸) 사랑의 예감||
|
|
'''TV 출연 영상'''
|
- 【꽃 일색~ 들국화의 속삭임 가사 - 접기/펼치기】
黄昏は花の色 (타소가레와 하나노 이로) 저녁노을은 꽃의색 ひそやかな心の色 (히소야카나 코코로노 이로) 은밀한 마음의 색 逢いたくて逢えなくて (아이타쿠테 아에나쿠테) 만나고 싶어도 만날수 없어서 静めても騒ぐ気持 (시즈메테모 사와구 키모치) 가라앉혀도 동요하는 마음 人の夢とペンで書けば (히토노 유메토 펜데 카케바) "사람의 꿈"이라고 펜으로 쓰면 儚いって読むのですね (하카나잇테 요무노데스네) 덧없다고 읽히네요 好きでした好きでした (스키데시타 스키데시타) 좋아했습니다 좋아했습니다 あなたへの花一色 (아나타에노 하나히토이로) 당신에게 꽃 하나를 野菊手に駆け寄った (노기쿠테니 카케욧타) 들국화 손에 들고 달려다녔던 夏の日はもう陽炎 (나츠노 히와 모오 카게로오) 여름날은 벌써 아지랑이 幸薄い命だけ (사치 우스이 이노치다케) 박복한 목숨만이 吐く息で揺らすように (하쿠 이키데 유라스요오니) 내뿜는 숨에 흔들리듯이 哀しみへと嫁いでゆく (카나시미에토 토츠이데유쿠) 애처로이 시집가는 私の瞳に涙の河 (와타시노 메니 나미다노 카와 ) 내 눈동자에 눈물의 강 泣きました泣きました (나키마시타 나키마시타) 울었습니다. 울었습니다. あなたへの花一色 (아나타에노 하나히토이로) 당신에게 꽃 하나를 人の夢とペンで書けば (히토노 유메토 펜데 카케바) "사람의 꿈"이라고 펜으로 쓰면 儚いって読むのですね (하카나잇테 요무노데스네) 덧없다고 읽히네요 好きでした好きでした (스키데시타 스키데시타) 좋아했습니다 좋아했습니다 あなたへの花一色 (아나타에노 하나히토이로) 당신에게 꽃 하나를||
|