How the Grinch Stole Christmas

 


[image]
1. 개요
2. 줄거리
2.1. 설정
3. 영상화
3.1. 1966년 애니메이션
3.1.1. 등장인물
3.2. 2000년 실사 영화
3.2.1. 등장인물
4. 주제가
4.1. 가사
4.2. 해석
4.3. 커버
5. 기타


1. 개요


'''그린치가 크리스마스를 훔친 방법!(How the Grinch Stole Christmas!)''' 은 '''1957'''년에 쓰여진 동화이며, 지은이는 닥터 수스이다. 국내에는 '''그린치'''로 알려져 있다.
크리스마스의 상업화를 비판하는 내용이 담겨져 있으며, 2007년에 실시한 온라인 설문 조사에서, "어린이를 위한 100 대 도서" 중 하나로 선정되기도 했다.

2. 줄거리


크리스마스 이브에, 고독한 그린치는 후빌(Whoville)이라는 마을에서 크리스마스 장식들을 훔쳐[1] 크리스마스를 없애려고 한다. 하지만 그의 노력에도 불구하고 후빌의 주민들은 크리스마스를 이어나갔기 때문에[2] 실망한 그린치는 훔친 것을 모두 돌려주고 저녁 식사를 함께하게 된다.

2.1. 설정


그린치를 제외한 모든 등장인물들은 '''후(Who)''' 라는 종족이며 '''후빌(Whoville)'''은 이러한 '''후'''들이 사는 마을이다. 이들은 매년마다 크리스마스를 기념하며 아래의 '''Welcome Christmas''' 노래를 부른다. 균형감각이 매우 뛰어난 것으로 보인다.
후 자체는 닥터 수스의 다른 작품인 '''후를 들은 호튼(Horton Hears a Who!)''' 에서도 등장한다.
후 들은 크기가 매우 다양하며 '''Whobilation'''(크리스마스 축하)[3]과 '''Who Centennial'''(평화와 화합의 100년을 기념하는 행사)[4] 같은 축제들을 즐긴다. 극소수의 후 들만 이름을 가지고 있다. 지칭할 때는 이름 뒤에 후(Who)를 붙인다. 대표적으로 '''신디 루 후(Who)'''[5] 가 있다.
'''후빌(Whoville)의 입구'''
[image]

3. 영상화


이 책은 지금까지 총 세 번 영상화되었는데, 첫 번째는 보리스 칼로프내레이터이자 그린치의 목소리로 출연한 '''1966 '''년 작 TV 애니메이션이고, 두 번째는 짐 캐리가 출연한 '''2000''' 년 실사영화이다. 마지막 세 번째로 '''2018 년 11 월 9 일'''에 일루미네이션 엔터테인먼트에서 리메이크 되었다.

3.1. 1966년 애니메이션



3.1.1. 등장인물


1. 그린치
2. 신디 루 후
[image] [image]
후빌의 후들 중에서도 매우 어린 여자아이. 아래로 점점 좁아지는 옷을 입고 있다.

3.2. 2000년 실사 영화



3.2.1. 등장인물



3.3. 그린치



4. 주제가




'''1966'''
'''2000'''


'''다른 버전'''
'''2018'''

4.1. 가사


'''Welcome Christmas'''

'''1절(1966년도 곡 에만 수록)'''

'''Fah-who foris, dah-who doris, welcome Christmas, bring your light.'''

''파-후 포리스, 다-후 도리스, 웰컴 크리스마스, 브링 유어 라이트.''

파-후 포리스, 다-후 도리스, 등불을 가져와서 크리스마스를 환영하자.

'''Fah-who foris, dah-who doris, welcome in the cold at night!'''

''파-후 포리스, 다-후 도리스, 웰컴 인 더 콜드 앳 나이트!''

파-후 포리스, 다-후 도리스, 추운 밤에 환영하자.

'''Welcome Christmas, fah-who rah-moose!'''

''웰컴 크리스마스, 파-후 라-무스!''

크리스마스를 환영하며, 파-후 라-무스!

'''Welcome Christmas dah-who dah-moose!'''

''웰컴 크리스마스 다-후 다-무스!''

크리스마스를 환영하며, 다-후 다-무스!

'''Welcome Christmas while we stand, heart to heart and hand in hand!'''

''웰컴 크리스마스 와일 위 스탠드, 하트 투 하트 앤 핸드 인 핸드!''

우리가 서 있는 동안 크리스마스를 환영하자, 마음에서 마음으로, 손에서 손으로!

'''Trim up the tree with Christmas stuff like bingle balls and who-floo fluff.'''

''트림 업 더 트리 위드 크리스마스 스터프 라이크 빙글 볼즈 앤 후-플루 플루프.''

빙글 볼이나 털 같은 크리스마스 장식들로 트리를 꾸미자.

'''Trim up the tree with goo-hoo guns and bizel blicks at ones!'''

''트림 업 더 트리 위드 구-후 건즈 앤 비젤 블릭스 앳 원즈!''

구-후 총과 비젤 블릭들로 트리를 꾸미자!

'''Trim every blessed window and trim every blessed door.'''

''트림 에브리 블레스드 윈도우 앤 트림 에브리 블레스드 도어.''

모든 축복받은 창문과 문들을 꾸미자.

'''Hang up woo boo hoo bricks, then run out and get some more!'''

''행 업 우-부-후 브릭스, 덴 런 아웃 앤 겟 섬 모어!''

우-부-후 벽돌을 내려놓고, 다 떨어지고, 또 얻어오고!

'''Hang pantukas on the ceiling, pile panpunas on the floor.'''

''행 판투카즈 온 더 씰링, 파일 판푸나즈 온 더 플로어.''

천장에 판투카를 걸고, 바닥에 판푸나를 쌓자.

'''Trim every blessed needle on the blessed Christmas tree.'''

''트림 에브리 블레스드 니들 온 더 블레스드 크리스마스 트리.''

축복받은 크리스마스 트리의 모든 축복받은 가시들을 꾸미자.

'''Christmas comes tomorrow, trim you, trim me!'''

''크리스마스 컴즈 투모로우, 트림 유, 트림 미!''

내일이면 크리스마스가 온다네, 너도 나도 꾸미자!

'''Trim up the tree with busel buns, and bliffer bloofs, and wunsel wuns.'''

''트림 업 더 트리 위드 버셀 번즈, 앤 블리퍼 블루프즈, 앤 운셀 운즈.''

버셀 빵과 블러프로 트리를 꾸미자.

'''Trim up your uncle and your aunt with yards of who flunt flan!'''

''트림 업 유어 엉클 앤 유어 앤트 위드 야즈 오브 후 플런트 플랜!''

삼촌과 숙모를 후 플런트 플랜의 야드들로 꾸미자!

'''Trim up with yards of who flunt flan!'''

''트림 오브 위드 야즈 오브 후 플런트 플랜!''

후 플런트 플랜의 야드들로 꾸미자!

'''2절'''

'''Fahoo fores dahoo dores'''

''파후 포레즈 다후 도레즈''

파후 포레즈 다후 도레즈

'''Welcome Christmas come this way.'''

''웰컴 크리스마스 컴 디스 웨이''

여기로 오는 크리스마스를 환영해

'''Fahoo fores dahoo dores'''

''파후 포레즈 다후 도레즈''

파후 포레즈 다후 도레즈!

'''Welcome Christmas, Christmas day'''

''웰컴 크리스마스, 크리스마스 데이''

크리스마스 날, 크리스마스를 환영해

'''Welcome, welcome fahoo ramus'''

''웰컴, 웰컴 파후 라무즈''

환영해, 환영해 파후 라무즈

'''Welcome, welcome dahoo damus'''

''웰컴, 웰컴 다후 다무즈''

환영해, 환영해 다후 다무즈

'''Christmas day is in our grasp'''

''크리스마스 데이 이즈 인 아우어 그래스프''

크리스마스는 우리 손 안에 있어

'''So long as we have hands to clasp'''

''소 롱 애즈 위 해브 핸즈 투 클래스프''

움켜잡을 손이 있는 동안은

'''Fahoo fores dahoo dores'''

''파후 포레즈 다후 도레즈''

파후 포레즈 다후 도레즈

'''Welcome Christmas bring your cheer'''

''웰컴 크리스마스 브링 유어 치얼''

크리스마스를 환영하며 환호해

'''Fahoo fores dahoo dores'''

''파후 포레즈 다후 도레즈''

파후 포레즈 다후 도레즈

'''Welcome all Whos far and near'''

''웰컴 올 후즈 파 앤 니어''

멀고 가까운 모든 후들을 환영해

(1966년 버전은 이후에도 이어진다.)

'''Welcome Christmas, fahoo ramus'''

''웰컴 크리스마스, 파후 라무즈''

크리스마스를 환영하자, 파후 라무즈

'''Welcome Christmas, dahoo damus'''

''웰컴 크리스마스, 다후 다무즈''

크리스마스를 환영하자, 다후 다무즈

'''Christmas day will always be'''

''크리스마스 데이 윌 올웨이즈 비''

크리스마스 날은 항상 있을거야

'''Just so long as we have we'''

''저스트 소 롱 애즈 위 해브 위''

우리가 있는 동안은

'''Fahoo fores dahoo dores'''

''파후 포레즈 다후 도레즈''

파후 포레즈 다후 도레즈

'''Welcome Christmas bring your light'''

''웰컴 크리스마스 브링 유어 라이트''

등불을 가져와서 크리스마스를 환영하자

'''Fahoo fores dahoo dores'''

''파후 포레즈 다후 도레즈''

파후 포레즈 다후 도레즈

'''Welcome Christmas, Christmas day'''

''웰컴 크리스마스, 크리스마스 데이''

크리스마스 날, 크리스마스를 환영하자

'''Welcome Christmas, fahoo ramus'''

''웰컴 크리스마스, 파후 라무즈''

크리스마스를 환영하며, 파후 라무즈

'''Welcome Christmas, dahoo damus'''

''웰컴 크리스마스, 다후 다무즈''

크리스마스를 환영하며, 다후 다무즈

'''Welcome Christmas while we stand'''

''웰컴 크리스마스 와일 위 스탠드''

우리가 서 있는 동안 크리스마스를 환영하자

'''Heart to heart and hand in hand'''

''하트 투 하트 앤 핸드 인 핸드''

마음에서 마음으로, 손에서 손으로

'''Fahoo fores dahoo dores'''

''파후 포레즈 다후 도레즈''

파후 포레즈 다후 도레즈

'''Welcome welcome Christmas day'''

''웰컴 웰컴 크리스마스 데이''

환영하자, 환영하자, 크리스마스 날을

'''Welcome, welcome Christmas day'''

''웰컴, 웰컴 크리스마스 데이''

환영하자, 환영하자, 크리스마스 날을

여담으로 가사에 있는 모든 '''Who''' 는 '''누구'''를 뜻하는 것이 아니라 후빌에 사는 '''후''' 들을 뜻한다.

4.2. 해석


아래는 위키에서 한 유저가 작가의 관점으로 해석한 내용이다.
  • 후(Who) : 후빌(Whoville)에 사는 주민들.
  • 파후(Fahoo) : Father + Who
  • 포레즈(Fores) : 숲.
  • 파후 포레즈(Fahoo Fores) : 숲의 아버지.
  • 다후(Dahoo) : Daughter + Who
  • 도레즈(Dores) : 선물. 스코틀랜드식 이름인 Doris(뜻: 주는 것)과 발음이 비슷하다.
  • 다후 도레즈(Dahoo Dores) : 숲의 열매.
  • 라무즈(Ramus) : 통치자.
  • 파후 라무즈(Fahoo Ramus) : 후빌의 첫 번째 지도자.
  • 다무즈(Damus) : 용감한 사람. 지배적인 것을 의미하는 그리스어 "Damaris"와 발음이 비슷하다.
  • 다후 다무즈(Dahoo Damus) : 첫 번째 지도자(Fahoo Ramus)의 딸(Dahoo). 용감한(Damus) 성격일 것으로 추측한다.

4.3. 커버


* 글리가 부른 버전

* 소녀시대가 부른 버전


5. 기타


스타크래프츠의 2013년도 크리스마스 특집 쿠키 영상에 리믹스 된 Welcome Christmas 가 사용되었다.
[1] 물질적인 것[2] 이는 후빌의 주민들이 물질적인 것에 의존하지 않는다는 것을 의미한다.[3] [image][4] [image][5] 이름만 보면 '신디 루' 인 셈.

분류