Stones
"음악은 브리타니아 전역에서 큰 사랑을 받았다. 많은 재력가들이 하프시코드를 소유하고 있었고 최고의 술집들은 손님들을 즐겁게 하기 위해서 류트를 켜는 음유시인을 고용했다. 물어볼 필요도 없이 브리타니아 최고의 민속 음악가는 이올로(Iolo FitzOwen)다. 신비로운 사원을 주제로 한 발라드 곡 ‘스톤(Stones)’은 오랫동안 음유시인들과 시민들의 큰 사랑을 받았다. 또한 이 곡은 그의 국왕인 로드 브리티시가 가장 좋아하는 음악이기도 했다. FitzOwen이 작곡하고 그의 아내 Gwenllian Gwalch'gaeaf가 가사를 붙인 ‘스톤’은 훌륭한 음악의 대표적인 예이다.
The Book of Lore aus Ultima V - Warriors of Destiny (c) 1988 by Origin
1. 개요
애플 2 울티마 5 머킹보드(듀얼) 버전
애플 2 울티마 5 MIDI 버전. 5분 14초부터. [1]
아직도 수많은 이들이 '울티마'라고 하면 바로 떠올릴 곡.
울티마 시리즈 중 울티마 5에서 처음 등장했으며 게임 내에 특별한 이벤트로 하프시코드를 연주해야 하는 부분이 있다. 게임 속에서는 숫자만 입력하지만, 그 숫자대로 하프시코드를 실제로 연주하면 이 곡의 멜로디 일부가 나온다.
울티마 5게임 내에서는 아바타의 동료인 Iolo FitzOwen이 작곡하고 그의 아내 Gwenllian Gwalch'gaeaf이 가사를 지었다고 나오지만 실제 작곡자와 작사자는 David Watson과 Kathleen Jones이다.
이후 시리즈에서는 울티마를 대표하는 상징곡이 되었다.
2. 종류
5편 이후 후속작들마다 어레인지되어 연주되었고, 팬들의 재창조가 이어졌다.
PC 울티마 9 [2]
PC Lazarus Ultima V [3]
3. 가사
가사가 있는 Stones. 노래는 Draw가 불렀다.
Long ago ran the sun on a folk who had a dream.
오래 전, 태양이 꿈을 가진 한 무리의 사람들의 위를 달려갔다네.
And the heart and the will and the power:
그 사람들에게는 열정과 의지, 그리고 능력이 있었네.
They moved earth; they carved stone; moulded hill and channeled stream.
그들은 땅을 옮기고, 돌을 깎았네. 흙을 다져 언덕을 쌓고, 물길을 만들었네.
That we might stand on the wide plains of Wiltshire.
그래서 우리가 윌트셔의 넓은 평원 위에 설 수 있었다네.
Now men asked who they were, how they built and wonder why.
이제 사람들이 묻네. 그 사람들이 누구였는지, 어떻게 우리 거석들을 만들었는지. 그리고 왜 그랬는지를.
That they wrought standing stones of such size.
바로 그들이 그토록 큰 돌들을 만들었다네.
What was done 'neath our shade? What was prayed 'neath our skies.
우리들이 서 있는 그림자 아래에서 어떤 일이 일어났는가? 우리들 거석이 이고 있는 하늘 아래 그 사람들은 어떤 소망들을 빌었는가?
As we stood on the wyrd plains of Wiltshire.
우리들 거석이 윌트셔 운명의 대지 위에 서 있었을 때 말이네.
Oh what secrets we could tell if you'd listen and be still.
아, 당신들이 우리에게 조용히 귀를 기울인다면 우리는 당신들에게 어떤 비밀들을 말해줄 수 있을까.
Rid the stink and the noise from our skirts.
당신들이 우리 주변에서 소란을 피우거나 시끄럽게 떠들지 않는다면 말이네.
But you haven't got the clue and perhaps you never will.
그러나 당신들은 아직 단서조차 찾지 못했고, 아마 앞으로도 그럴 것이네.
Mute we stand on the cold plains of Wiltshire.
우리가 윌트셔의 차가운 대지 위에 고요히 서 있을 뿐이기 때문이네.
Still we loom in the mists as the ages roll away.
시대가 구르고 굴러서 저 멀리 흘러가 버려도, 우리는 여전히 안개 속에 어렴풋이 남아 있네.
And we say of our folk, “they are here!”
그리고 우리는 우리를 만든 그 사람들에 대해 말하네, “우리를 만든 그들은 지금 이 곳에 우리와 함께 있다네!”
That they built us and they died and you'll not be knowing why.
우리를 만든 그 사람들은 이미 죽고 없기에, 당신들은 그들이 왜 우리를 만들었는지를 앞으로도 모를 것이네.
Save we stand on the bare plains of Wiltshire.
우리가 텅 빈 윌트셔의 평원 위에 서 있다는 것을 제외하고는.