夏恋 -NATSU KOI-

 

'''여름 사랑 -NATSU KOI-'''

[kakaotv(376492318)]
1. 개요
2.1. 이벤트 커뮤
2.2. 관련 문서
3. 가사
3.1. M@STER VERSION
3.2. GAME version


1. 개요


BPM
담당 아이돌
작사/작곡/편곡
131
시오미 슈코, 타치바나 아리스, 마츠나가 료
AJURIKA
아이돌 마스터의 프로젝트 신데렐라 걸즈가 계절을 테마로 발매하는 음반 시리즈 MASTER SEASONS, THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS SUMMER!에 실리는 악곡. 시오미 슈코, 타치바나 아리스, 마츠나가 료가 불렀다.
작사,작곡,편곡 모두 AJURIKA로 작곡하는 모든 아이돌 마스터 곡의 제목이 N으로 시작하는 특징은 여기서도 지켜졌다.

2. 아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 스타라이트 스테이지


[image]
<color=#000> '''스타라이트 스테이지의 역대 이벤트 곡'''
[image] '''バベル'''

[image] '''夏恋 -NATSU KOI-'''

[image] '''Comic Cosmic'''
'''난이도'''
'''데뷔'''
'''레귤러'''
'''프로'''
'''마스터'''
'''마스터+'''
'''레벨'''
7
12
17
25
28
'''노트 수'''
111
169
323
658
868 / 868(레거시
'''소모 스태미너'''
10
13
16
19
MAS+ 티켓
'''해금방법'''
2019년 8월 9일 12시 통상 해금
ALBUM B
'''타입'''

'''비고'''
레거시 MASTER+와 정식 MASTER+의 노트수가 동일한 곡
이벤트 버전 표준 MV 배치
임의
'''시오미 슈코'''
'''마츠나가 료'''
'''타치바나 아리스'''
임의
'''※1·5번은 MV에 등장하지 않음'''
MV (클릭해서 보기)
ALL SSR MV 영상

2019년 8월 1일 개최되는 10차 Vocal burst 이벤트 곡으로 등장하였다. 상위 보상은 아리스, 하위 보상은 슈코.
이벤트 기간중에는 ALL 타입으로 제공되며, 2019년 8월 9일 12시 통상 해금될 때 쿨타입으로 변경된다.
MASTER 풀콤보 영상
기본적으로, 26레벨로 나온 동일 작사작곡인 Needle Light처럼 연속 롱노트 등으로 인한 레벨 대비 노트뻥튀기가 있다. 초견에 가장 주의할 점으로는 곡이 끝난 줄 알고 정신을 다른 데 팔면 共鳴世界の存在論, オルゴールの小箱 수준으로 험한 꼴을 보게 될 수 있다.
레거시 MASTER+ 풀콤보 영상
난이도 28 마스터+ 답게 꽤나 무난하게 나온다. 양손으로 번갈아 처리하는 연속 슬라이드랑, 후렴구가 끝나고 간주 구간에서 스크래치에 주의하고, 나머지 부분에도 부분부분 스크래치랑 플릭을 신경 쓰자.
2020년 1월 13일에 료의 솔로곡인 One Life와 함께 정식 MASTER+가 풀렸고, 레벨과 노트수가 유지되었다.
MV의 퀄리티가 데레스테의 곡중에서도 가장 뛰어나다고 할 수 있을 정도로 완성도가 높아 호평을 받았다.

2.1. 이벤트 커뮤



2.2. 관련 문서



3. 가사



3.1. M@STER VERSION


마츠나가 료, 시오미 슈코, 타치바나 아리스
夕立やみ空は碧く染まり
유우다치야미 소라와 아오쿠 소마리
소나기가 그친 하늘은 푸르게 물들고
ひぐらし鳴く空気感じてた
히구라시나쿠 쿠우키 칸지테타
매미 소리가 울리는 공기를 느꼈어
気づけばキミのこと考えてる
키즈케바 키미노코토 캉가에테루
어느샌가 너에 대해 생각하고 있어
いつかこの想いを伝えられたら
이츠카 코노 오모이오 츠타에라레타라
언젠가 이 마음을 전할 수 있다면
未来はまだ分からないけど
미라이와 마다 와카라나이케도
미래는 아직 알 수 없지만
心のままに姿を追って
코코로노마마니 스가타오 옷테
마음 가는 대로 그 모습을 쫓아서
自分の気持ち気づいてから
지분노 키모치 키즈이테카라
자신의 마음을 눈치챈 뒤로
歩く速度を上げた
아루쿠 소쿠도오 아게타
걸음걸이를 재촉했어
言葉交わさずキミを見てた
코토바 카와사즈 키미오 미테타
주고받는 말도 없이 너를 바라봤어
その姿いつも探した
소노 스가타 이츠모 사가시타
그 모습을 언제나 찾고 있었어
目と目があって気持ち探る
메토 메가 앗테 키모치 사구루
눈과 눈이 마주치고 마음을 살펴봤어
視線の訳を
시센노 와케오
시선의 의미를
素直にこの気持ちを言えば
스나오니 코노키모치오 이에바
솔직하게 이 마음을 말한다면
未来は変わってゆくかな
미라이와 카왓테 유쿠카나
미래는 바뀌어갈까
もう少しだけ勇気あれば
모오 스코시다케 유우키 아레바
조금만 더 용기가 있다면
本当の気持ちを言えたら
혼토노 키모치오 이에타라
진실한 마음을 말한다면
水面で照り返す光受けて
미나모데 테리카에스 히카리 우케테
수면에 반사되는 빛이 비쳐서
眩しそうに笑った顔見てた
마부시소오니 와랏타 카오미테타
눈부신 듯 미소 짓는 얼굴을 바라봤어
友達と話してるその一瞬に
토모다치토 하나시테루 소노 잇슌니
친구와 이야기하던 도중 그 잠깐 사이에
こっちに視線投げた理由教えて
콧치니 시센 나게타 리유우 오시에테
이쪽에 눈길을 준 이유를 알려줘
はじめて会った時からだった
하지메테 앗타 토키카라닷타
처음 만났을 때부터였어
隠した気持ちここに秘めて
카쿠시타 키모치 코코니 히메테
마음을 숨기고 이곳에 간직한 채
伝えたい自分も居るけど
츠타에타이 지분모 이루케도
전하고 싶은 나의 모습도 있지만
いつか踏み出せるなら
이츠카 후미다세루나라
언젠가 내디딜 수 있다면
言葉に出さなくてもわかる
코토바니 다사나쿠테모 와카루
말하지 않아도 알 수 있어
キミも私を見てたでしょう?
키미모 와타시오 미테타데쇼
너도 나를 바라보고 있었지?
お互いの姿瞳の中
오타가이노 스가타 히토미노 나카
서로의 모습을 눈동자 속
視界に入れた
시카이니 이레타
시야에 넣었어
どんな言葉を交わすよりも
돈나 코토바오 카와스요리모
어떤 말을 주고받는 것보다도
視線がキミを求めれば
시센가 키미오 모토메레바
시선이 너를 원한다면
急いで答え探すよりも
이소이데 코타에 사가스요리모
서둘러 대답을 떠올리는 것보다도
本当の気持ち伝われば
혼토노 키모치 츠타와레바
진실한 마음이 전해진다면
時が経ってそれぞれの
토키가 탓테 소레조레노
시간이 흐르고 난 뒤 각자의
遠い未来 思いを馳せて
토오이 미라이 오모이오 하세테
머나먼 미래를 상상하고
言葉交わさずキミを見てた
코토바 카와사즈 키미오 미테타
주고받는 말도 없이 너를 바라봤어
その姿いつも探した
소노 스가타 이츠모 사가시타
그 모습을 언제나 찾고 있었어
目と目があって気持ち探る
메토메가 앗테 키모치 사구루
눈과 눈이 마주치고 마음을 살펴봤어
視線の訳を
시센노 와케오
시선의 의미를
素直にこの気持ちを言えば
스나오니 코노 키모치오 이에바
솔직하게 이 마음을 말한다면
未来は変わってゆくかな
미라이와 카왓테 유쿠카나
미래는 바뀌어갈까
もう少しだけ勇気あれば
모오 스코시다케 유우키 아레바
조금만 더 용기가 있다면
本当の気持ちを言えたら
혼토노 키모치오 이에타라
진실한 마음을 말한다면

3.2. GAME version


마츠나가 료, 시오미 슈코, 타치바나 아리스
夕立やみ空は碧く染まり
유우다치야미 소라와 아오쿠 소마리
소나기가 그친 하늘은 푸르게 물들고
ひぐらし鳴く空気感じてた
히구라시나쿠 쿠우키 칸지테타
매미 소리가 울리는 공기를 느꼈어
気づけばキミのこと考えてる
키즈케바 키미노코토 캉가에테루
어느샌가 너에 대해 생각하고 있어
いつかこの想いを伝えられたら
이츠카 코노 오모이오 츠타에라레타라
언젠가 이 마음을 전할 수 있다면
未来はまだ分からないけど
미라이와 마다 와카라나이케도
미래는 아직 알 수 없지만
心のままに姿を追って
코코로노마마니 스가타오 옷테
마음 가는 대로 그 모습을 쫓아서
自分の気持ち気づいてから
지분노 키모치 키즈이테카라
자신의 마음을 눈치챈 뒤로
歩く速度を上げた
아루쿠 소쿠도오 아게타
걸음걸이를 재촉했어
言葉交わさずキミを見てた
코토바 카와사즈 키미오 미테타
주고 받는 말도 없이 너를 바라봤어
その姿いつも探した
소노 스가타 이츠모 사가시타
그 모습을 언제나 찾고 있었어
目と目があって気持ち探る
메토 메가 앗테 키모치 사구루
눈과 눈이 마주치고 마음을 살펴봤어
視線の訳を
시센노 와케오
시선의 의미를
素直にこの気持ちを言えば
스나오니 코노키모치오 이에바
솔직하게 이 마음을 말한다면
未来は変わってゆくかな
미라이와 카왓테 유쿠카나
미래는 바뀌어갈까
もう少しだけ勇気あれば
모오 스코시다케 유우키 아레바
조금만 더 용기가 있다면
本当の気持ちを言えたら
혼토노 키모치오 이에타라
진실한 마음을 말한다면