딜런 토머스
[image]
1. 개요
Dylan Thomas
영국 웨일스 출신의 시인.
2. 생애
1914년 10월 27일 웨일스 글래모건에서 태어났다. 아버지는 선생이었고 어머니는 재봉사였다. 1933년에 낸 시 "And death shall have no dominion"으로 유명해졌다. 제2차 세계 대전 당시에는 징병 3등급으로 징병되지 않았다. 1950년에 미국으로 갔고 1953년에 뉴욕에서 사망했다.
3. 기타
웨일스 출신이었지만 지방색을 좋아하지 않아 웨일스인임을 드러내지 않았다.
밥 딜런이 그의 이름을 따서 지은 이름이란 얘기가 있는데 본인은 딜런이 마음에 드는 이름이라 고른 것뿐이라고 밝혔다.[1] 영미권에선 유명했지만 아무래도 시라는 문학적 특성상 한국에선 알려져 있지 않은 편이었는데 2014년에 개봉한 영화 인터스텔라에서 그의 시가 3번이나 암송되면서 유명해졌다.
딜런 토머스는 생전에도 인기가 있었던지 BBC 라디오에서 자주 불러 시를 낭송시켰으므로, 꽤 많은 낭송이 남아 있다. 하지만 웨일즈 사투리가 매우 강해서, 여기에 익숙지 않으면 영어 좀 한다는 사람이라도 알아듣기기 쉽지 않다.
딸 에언위 토머스는 이탈리아 시 번역가로 활동했다.
4. 시
4.1. And death shall have no dominion
4.2. Do not go gentle into that good night
인터스텔라에 삽입된 시로 국내에 알려졌으며, 영미권에선 매우 유명하다.[2] 본인이 직접 라디오에서 낭송한 것도 있다. # 본문은 아래와 같다.
Do Not Go Gentle into That Good Night
순순히 어두운 밤을 받아들이지 마오.
(a little older, a little wiser, but happy to see you)[3]
(조금 더 늙고, 조금 더 현명해지겠지만, 널 만나 반가울 것이다.[4]
)Do not go gentle into that good night,
순순히 어두운 밤을 받아들이지 마오.
Old age should burn and rave at close of day;
노인이여, 저무는 날에 소리치고 저항하시오.
Rage, rage against the dying of the light.
꺼져가는 빛을 향해 분노하고, 또 분노하시오.
Though wise men at their end know dark is right,
현자들이 끝을 앞두고 어둠이 지당함을 깨닫는다 해도
Because their words had forked no lightning they,
그들의 말은 이제 더이상 빛이 나지 않으니
Do not go gentle into that good night.
순순히 어두운 밤을 받아들이지 마오.
Good men, the last wave by, crying how bright
선한 자들은 마지막 파도 곁에서 자신들의 가녀린 과거가
Their frail deeds might have danced in a green bay,
젊음의 바다에서 춤추었으면 얼마나 빛났을지를 슬퍼하니,
Rage, rage against the dying of the light.
꺼져가는 빛을 향해 분노하고, 또 분노하시오.
Wild men who caught and sang the sun in flight,
하늘의 해에 사로잡혀 노래하던 무법자들은
And learn, too late, they grieved it on its way,
해는 진다는걸, 철지나 깨닫고 부르짖으니,
Do not go gentle into that good night.
순순히 어두운 밤을 받아들이지 마오.
Grave men, near death, who see with blinding sight
죽음을 앞둔 위독한 자들은 앞이 보이지 않을지라도
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
멀어버린 눈은 유성처럼 힘을 내어 번뜩일 수 있으니,
Rage, rage against the dying of the light.
꺼져가는 빛을 향해 분노하고, 또 분노하시오.
And you, my father, there on the sad height,
그리고 당신, 슬픔이 절정에 달한 가운데의 우리 아버지여,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
바라건대, 당신의 모진 눈물로 나를 저주하고 축복해 주시오.
Do not go gentle into that good night.
순순히 어두운 밤을 받아들이지 마오.
Rage, rage against the dying of the light.
꺼져가는 빛을 향해 분노하고, 또 분노하시오.