루이지 디 사보이아 두카 델리 아브루치
[image] | [image] |
기본 | 중파 |
1. 소개
| |||
개장차트 | |||
L.d.S.D.d.Abruzzi → L.d.S.D.d.Abruzzi 改(Lv45) | |||
ルイージ・ディ・サヴォイア・ドゥーカ・デッリ・アブルッツィ級軽巡洋艦、アブルッツィです。 ごめんなさい、名前が長くって。最新鋭のこの体、火力も演技も自信があるんです、私。 戦いが終わった後、女優として映画にも出演したんです。観てくれました? 提督、どうぞよろしくお願いしますね。 | |||
루이지 디 사보이아 두카 델리 아브루치급 경순양함, 아브루치입니다. 이름이 길어서 죄송해요. 최신예인 이 몸, 저 화력도 연기도 자신 있답니다. 싸움이 끝나고 난 뒤에 여배우로서 영화에도 출연했답니다.[1] 1962년 개봉한 알렉산드리아 항 기습을 바탕으로 한 영국과 이탈리아의 합작 영화 The Valiant에 아브루치가 출연한 것을 암시하는 대사이다. 제독, 부디 잘 부탁드릴게요. | |||
일러스트레이터 | 지지 | 성우 | 모리야마 유리카출처 |
2. 성능
성능은 먼저 나온 가라발디와 완전히 동일하다. 화력이 +1 높은 정도. 가라발디가 그렇듯이 4슬롯 고화력 경순양함으로 좋은 활약을 보여줄 수 있다.
3. 획득 해역
4. 대사
4.1. 기본 대사
상황 | 원문 | 번역 | |
입수/ 로그인 | 통상 | Buongiorno! イタリア生まれの新鋭軽巡洋艦ルイージ・ディ・サヴォイア・ドゥーカ・デッリ・アブルッツィです。長いですよね?私、アブルッツィで構いません。提督、妹共々、どうぞよろしくご指導ください。 | Buongiorno! 이탈리아 출신의 신예 경순양함 루이지 디 사보이아 두카 델리 아브루치예요. 길지요? 저, 아브루치로도 상관없습니다. 제독, 언니들, 부디 잘 부탁드려요. |
개장 | Buongiorno! イタリア生まれの新鋭軽巡洋艦ルイージ・ディ・サヴォイア・ドゥーカ・デッリ・アブルッツィです。ふふっ、提督。アブルッツィでいいのよ。妹共々、引き続きどうぞよろしくご指導くださいね。 | Buongiorno! 이탈리아 출신의 신예 경순양함 루이지 디 사보이아 두카 델리 아브루치예요. 후훗, 제독. 아브루치로 괜찮아요. 언니들, 계속해서 부디 잘 부탁드려요. | |
모항/ 상세보기 | 私で、いいの? 了解です。 | 나로, 괜찮은 거야? 알겠어요. | |
妹ですか? あの子ったら……。いつもすみません。 | 동생 말인가요?? 그 아이들은……. 항상 죄송해요. | ||
あ……この右のピアスですか? これは、妹と……そう、二人で分けたんです。ふふっ。……え……おかしい、ですか? ……そうですか、よかった。提督、私達姉妹、がんばります! | 아……오른쪽의 피어스 말입니까? 이것은, 동생과……그래, 2명이서 한거예요. 후훗,……에……이상, 해요? ……그런가, 잘됐다. 제독, 저희들 자매끼리, 힘내겠습니다! | ||
모항/상세보기(개장 후) | 亡命の巡洋艦ですって?あら、素敵な称号ね。ね、ガリバルディ、あなたはどう思う?……ガリィ?……眠っちゃったの? | 망명의 순양함이라고요? 어머, 멋진 칭호네. 그렇지, 가리발디, 넌 어떻게 생각해? ……가리?……잠들어 버린거야? | |
결혼(가) (드래그) | ごめんなさい、私、妹と…… え、それでも、それでも提督は、私を…? ありがとうございます、提督。 私、この栄誉、謹んでお受けします! ええ… 喜んで! | 죄송해요, 저, 동생과…… 에, 그래도, 그래도 제독은, 저를…? 고맙습니다, 제독. 저, 이 영예, 기쁘게 받아 드리겠습니다! 네… 기쁘게! | |
결혼(가) 모항 (드래그) | 提督、私の今日のお肌のつや、どう? …そう、ですか?良かった… あなたと一緒だから、かしら。ふふふっ。 | 제독, 오늘 저의 피부의 윤기, 어때요? …그렇, 습니까? 잘됐다… 당신이랑 같이, 있으니까, 이려나. 후후훗. | |
편성/ 출격 | 艦隊、出撃します! 巡洋艦Abruzzi、抜錨! 皆さん、続いて下さい! | 함대, 출격합니다! 순양함 아브루치, 발묘! 모두들, 따라와 주세요! | |
출격 | 旗艦、私、Abruzziが預かります! 艦隊、前へ! 出撃します! | 기함, 저, 아브루치가 맡겠습니다! 함대, 앞으로! 출격합니다! | |
전투개시/ 공격 | 皆さん、ご用意を。敵を捉えました。交戦開始です! | 여러분, 주의해주세요. 적을 발견 하였습니다. 교전개시입니다! | |
야간전 개시 | 追撃します。艦隊、増速! 突撃します! | 추격합니다. 함대, 증속! 돌격합니다! | |
공격/ 항공전 | 통상 | やりましょう! | 해 버리죠! |
개장 후 | どきなさい、私とガリィの前から! | 비키도록 하세요! 저와 가리의 앞에서! | |
연격/ 탄착관측사격/ 야간공격 | こちらで如何でしょうか! | 이 쪽으로 어떠십니까! | |
소파 | きゃあぁぁっ! | 꺄아아아앗! | |
소파/ 기함대파 | やだ、顔が? もう、やめて下さい! | 싫어, 얼굴이? 정말, 그만둬주세요! | |
중파/ 대파 | ふわあああっ!? 私、顔とかは……もう、許しませんよ! | 후와아아앗!? 저, 얼굴은……이젠, 용서안해요! | |
MVP | Grazie! 皆さん、ありがとうございます。この栄誉、私、謹んでお受けします! | Grazie! 여러분, 감사드려요. 이 영예, 저 ,기쁘게 받아드리겠습니다! | |
귀항 | 艦隊、戻りました。ご報告です。 | 함대, 돌아왔습니다. 수고하셨어요. | |
보급 | 素敵ですね、Grazie! | 멋지네요. Grazie! | |
개수/ 개장 | 통상 1 | 素敵ですね。 | 멋지네요. |
통상 2 | いい感じですね。妹にも似合いそう。 | 좋은 느낌이네요. 동생에게도 맞을 것 같아. | |
개장 후 | いい感じ。どう? ガリィ、似合う? | 좋은 느낌. 어때 가리, 어울려? | |
개수/ 개장/ 원정/ 아이템 발견 | 통상 | 素敵です。 | 멋지네요. |
개장 후 | 素敵です! | 멋지네요! | |
입거 (소파이하) | 私、先にシャワーを……んっ、ありがとうございます。 | 저, 먼저 샤워를……응, 고맙습니다. | |
입거 (중파이상) | 申し訳ありません。変なとこ、噛みつかれてしまって。 | 정말 죄송합니다. 이상한 곳, 물려 버리고 말아서. | |
건조 완료 | はい、新艦艇が就役します。 | 네, 신조함이 취역합니다. | |
전적 보기 | 情報ですね、了解しました。お持ちします。 | 정보말이죠, 알겠습니다. 가져올게요. | |
굉침 (드래그) | | | |
방치시 | 妹は……Garibaldiはちゃんとやっているかしら。……きっと大丈夫ね、あの子のことだし……ね? | 동생은……가라발디은 잘하고 있으려나. ……분명 괜찮겠지, 그 애인걸……그치? |
4.2. 기간 한정 추가 대사
상황 | 원문 | 번역 |
모항대사(가을) | これが、鎮守府秋マツーリ? 素敵な感じね。日本の珍しい食べ物がいっぱい……。不思議な匂いだけど、美味しそう。ガリィ、何から頂く? まず、ワイン? | 이게, 진수부 가을축제? 멋지네. 일본의 보기 드문 먹을거리가 잔뜩……. 신기한 냄새지만, 맛있어보여. 가리, 뭐부터 먹을래? 우선, 와인? |
모항대사(꽁치) | Sanma? サンマって? ……あ、お魚なのね? パスタにも合うの? ワインにも? ……素敵。じゃあ頑張らないといけないわ。ガリィ、頑張りましょう! | kkongchi? 꽁치라니? ……아, 생선이구나? 파스타에 어울리는 거야? 와인에도? ……멋지네. 그럼 힘내지 않으면 안되겠어. 가리, 힘내자! |
4.3. 시보
시간 | 원문 | 번역 |
0시 | ちょうど日付が変わりました。提督、本日の秘書艦業務は、私にお任せください。 | 이제 날이 바뀌었습니다. 제독, 오늘 비서함업무는, 저에게 맡겨주세요. |
1시 | 提督、マルヒトマルマルです。お知らせします。 | 제독, 0100이예요. 알리겠습니다. |
2시 | 提督、マルフタマルマルです。お知らせしますね。 | 제독, 0200이예요. 알렸어요. |
3시 | 提督、マルサンマルマルです。お休み、されていますか? ……毛布、持ってきますね。 | 제독, 0300이예요. 휴식 중, 이십니까? ……모포, 가져올게요. |
4시 | もうすぐ朝……。起こして差し上げた方がいいかしら? 時間は……マルヨンマルマル。 もう少し、いいわよね♪ | 이제 곧 아침……. 깨워드리는 게 좋을까? 시간은……0400. 아직 좀 더, 괜찮지♪ |
5시 | 提督、マルゴーマルマル。朝です、起きて。 ……テートク♪ お・き・て♪ ふふっ、はい、おはようございます。Buongiorno! | 제독, 0500. 아침이예요. 일어나요. ……제-독♪ 일. 어. 나. 요♪ 후훗, 네, 좋은 아침이예요. Buongiorno! |
6시 | 皆さん、マルロクマルマル、朝です! Buongiorno! 総員、オコーシ! 艦隊の皆さん、朝でーす!提督、今日も頑張っていきましょう。 | 여러분, 0600, 아침이예요! Buongiorno! 총원, 기상! 함대의 여러분, 아침이예요-! 제독, 오늘도 열심히 하죠. |
7시 | 提督、マルナナマルマルです。ご朝食はこちらに。Abruzzi特製ビスケットにフルーツヨーグルト、そして、淹れたてのCaffè Latte。どうぞ♪ | 제독, 0700이예요. 아침 식사는 이쪽에. Abruzzi 특제 비스켓과 후르츠 요거트, 그리고, 금방 만든 Caffè Latte. 드시죠♪ |
8시 | 提督、マルハチマルマルです。Caffè Latte、おかわりはいかがですか? はい、お持ちします。 | 제독, 0800이예요. Caffè Latte, 한 잔 더 드실래요? 네, 가져오겠습니다. |
9시 | 提督、マルキュウマルマルです。ああっごめんなさい、身支度に時間がかかってしまって。これから外出用のお化粧なんです♪ | 제독, 0900이예요. 아앗 죄송합니다, 몸단장에 시간이 걸려버려서. 이제부터 외출용의 화장이예요♪ |
10시 | 提督、ヒトマルマルマルです。お待たせしました。お昼のお弁当も作っておきました、楽しみにして。うふふっ♪ | 제독, 1000이예요. 기다리셨죠. 점심때의 도시락을 만들어 왔습니다, 기대해주세요. 우후훗♪ |
11시 | 提督、ヒトヒトマルマルです。えっ、長いお化粧ですか? ごめんなさい、私、一応女優なので。何に出たって? 映画です、え・い・が。うふふ♪ | 제독, 1100이예요. 엣, 화장이 길었다고요? 죄송해요, 저, 일단 여성배우이므로. 어디에 나왔냐구요? 영화예요. 영.화. 우후훗♪ |
12시 | 提督、ヒトフタマルマル、お昼の時間です。さあ♪ 私、Abruzzi特製お弁当、召し上がって! まずこのPasta、冷めでもおいしいです!今日はBiancoよ。 | 제독, 1200, 점심 식사의 시간이예요. 자아♪ 저, Abruzzi 특제 도시락, 드셔주세요! 우선 이 pasta, 차가워져도 맛있답니다! 오늘은 bianco예요. |
13시 | ワインもあけますね。白でいいかしら?生ハムとチーズ、Grissiniもたっぷり。あら、いい飲みっぷり♪ さすか提督! さあ、もう一杯どうぞ。フルーツも召し上がります? | 와인도 따라 드릴게요. 화이트 와인이 좋을까? 생 햄과 치즈, Grissini도 잔뜩. 어머, 잘 마시시네요♪ 역시나 제독! 자아, 한 잔 더 드세요. 후르츠도 드실래요? |
14시 | 提督、ヒトヨンマルマ……あら、Zaraさん、Polaさん!ごきげんよう♪ ご一緒します? えっ? あらっ……こんな時間。いけない……提督、そろそろ艦隊運用と参りましょう。 | 제독, 140……어머, Zara 씨, Pola 씨! 좋은 오후예요♪ 같이 갈래요? 엣? 어머……벌써 이런 시간. 어머나……제독, 슬슬 함대운용을 하죠. |
15시 | 提督、ヒトゴーマルマルです。えっ、私の出演した映画の話ですか? そうですね……私は、戦艦を演じさせていただきました。ええ、オファーがあって。 | 제독, 1500이예요. 엣, 제가 출연한 영화말이예요? 그렇네요……저는, 전함를 연기하게 되었습니다. 네에, 오퍼가 있어서. |
16시 | えっ、戦艦Italia? Roma? ふふ、違います。私の役はイギリス戦艦。 「なんで」ですって? ううん、なんででしょう……あっ、時間は今、ヒトロクマルマルを過ぎたところです。 | 엣, 전함 이탈리아? 로마? 후후, 아니예요. 저의 역할은 영국의 전함. 「어째서」라구요? 우응, 어째서 일까요……앗, 시간은 지금 ,1600을 지날 참이예요. |
17시 | 提督、ヒトナナマルマルです。見て、夕日が綺麗♪ この地の夕日も素敵です。 地中海の夕日も素敵なのよ。いつか、提督とご一緒に……えっ、今から? はい、喜んで。 | 제독, 1700이예요. 봐요, 노을이 아름다워요♪ 이 곳에서의 노을도 아름다워요. 지중해의 노을도 아름답다구요. 언젠가, 제독과 함께……엣, 지금부터? 네, 기쁘게. |
18시 | 提督、ヒトハチマルマルです。夕食の準備を取り掛かりましょう。今日は妹にも手伝ってもらいましょう、呼んできますね。えっ、なんでここに? どうして? | 제독, 1800이예요. 저녁 식사의 준비를 할게요. 오늘은 동생에게도 같이 만들어 달라고 하죠, 불러올게요. 엣, 어째서 여기에? 어째서? |
19시 | まぁ~細かいことはいいわね。ガリバルディ、Acqua pazza作るの、手伝って。あら、手際がいいわね。えっ、時々作ってる? どこで? ここで?! どうしてぇ? | 뭐~세세한 건 신경쓸 거 없지. 가리발디, Acqua pazza만들거야, 도와줘. 어머, 솜씨가 좋네. 엣, 가끔가다 만든다구? 어디서? 여기서?! 어째서-? |
20시 | そう、この残ったスープにパンを浸して。提督、私のAcqua pazzaの食べ方、よくご存知ですね。 えっ、妹が……? なんで? あっ、時間はフタマルマルマルだけど……。 | 그래, 이 남은 스프에 빵을 찍어서. 제독, 저의 Acqua pazza의 먹는 방법, 잘 알고 계시네요. 엣, 동생이……? 어째서? 앗, 시간은 2000인데요……. |
21시 | 少し酔ってきたわ……。う~ん、Grecale、どうしたの? あなたが三人に見えるわ……。 時間は……フタヒトマルマル。 なんだ、まだそんな時間~。ワイン、もう一本あけましょう♪ | 조금 취해오는 걸……으~응, 그레칼레, 어떻게 된거야? 네가 3명으로 보여……. 시간은……2100. 뭐야, 아직 이런 시간~. 와인, 한 병 더 열죠♪ |
22시 | うん、誰……? 今日は提督室にいろいろな子が来るわね~。 あなた……あなたは確か……ズイカーク? あぁ、知ってるわ~。 あなたも映画女優なのよね? ま、座って。飲みましょう~一緒に! | 응, 누구……? 오늘은 제독실에 아이들이 많이 오네~. 당신……당신은 분명……즈이카쿠? 아아, 알고있어~ 당신도 영화배우인거지?[2] 1944년에 개봉한 토호가 제작한 선전영화 뇌격대출동(雷撃隊出動)에 즈이카쿠가 출연했던 것을 암시하는 대사로 추정된다. |
23시 | フタサン……マルマル……。 あれ、どうして……? 頭が痛いわ……飲み過ぎ? 私が? そんなこと……あっ、お水ありがとう。んぐ……んぐ……はぁ~生き返った! えっ、私、酔ってた? うっそ、そんなこと! もう大丈夫です、提督! | 23……00……. 어라, 어째서……? 머리가 아파……너무 마셨다구? 내가? 그런 일……앗, 물 고마워……. 응……으응……하아~ 다시 살아났다! 엣, 내가, 취했다구? 거짓말, 그런 일이! 이젠 괜찮아요, 제독! |
5. 기타
그동안 유녀 캐릭터 외에는 호불호가 심하게 갈리며 못 그린다는 평을 듣던 지지가 최근에는 성인 캐릭터를 불호 없는 퀄리티로 그려 화제가 되었다.[3]
다만 지지가 성인 캐릭터를 잘 그리게 된건 정확히는 차라 2차개장때부터로 그 후에 리토리오 한정일러도 호평을 들었다.