무슈

 

1. 프랑스어
2. 뮬란에 등장하는
3. 메소포타미아 지역의 환상종


1. 프랑스어


'Monsieur'로 표기하며 프랑스어로 남성에 대한 높임말이다. 한국어의 (氏). 영어의 미스터에 해당한다. 복수형은 '메시외(Messieurs)', 대응되는 여성형은 '마담(Madame)'이다. 어원은 "나의 주인"을 의미하는 프랑스어 'mon sieur(몽 시외르)'지만 현대 프랑스어 발음은 '[mə.sjø\](므시외)'이다. 이 단어의 일본어 표기인 ムッシュ의 영향인지 원 발음과는 거리가 먼 '무슈'라는 표기가 관용적으로 쓰인다.[1] 프랑스어 발음에서 따온 '므씨으'나 '므씨유'로 표기하는 경우도 자주 볼 수 있다.
무슈는 귀족과 왕족을 같이 일컫는 말이었다. 단순히 무슈라고 부르면 프랑스 궁정에서 왕의 살아있는 남동생 중 가장 나이가 많은 자를 나타내고, 다른 귀족들은 무슈와 함께 작위명이나 성씨들을 같이 붙여서 이야기했다. 혁명 이후 지금과 같이 정착되었다.
몽 시외르에서 발음이 변하게 된 계기가 하층민들이 해당 단어를 쓰기 시작하며 더 발음하기 편하게 바뀌었다는 설이 있다. 실제로 한국어에서도 "나으리"가 변화해서 "나리"로 변한 예가 있다.[2] 그리고 영어에서도 My lord, My lady등이 Milord, Milady로 발음되기도 했다.

2. 뮬란에 등장하는




3. 메소포타미아 지역의 환상종




4. 중국음식


한자표기는 木須. 월남 쌈 비스무리함.

[1] 쓰봉(jupon), 란제리(lingerie), 코르셋(corset)과 같이 일본어를 통해 우리말에 유입된 프랑스어 단어들은 실제 프랑스어 발음과 차이가 나는 경우가 왕왕 있다.[2] 아예 준말인 나리가 표준어로 등재되었을 정도다.