1. 개요
[image]'''<風は秋色(바람은 가을색)>''', 1980년 10월에 발매된
마츠다 세이코의 3번째 싱글으로 80만장을 판매하며 첫 오리콘 1위를 달성했다.
[1] 이 곡을 시작으로 1988년, 80년대의 음반 활동을 모두 마칠 때까지 발매된 모든 싱글이 연속으로 1위를 얻는 기록을 남긴다. 연속 1위의 기록은 2000년대 B'z가 기록을 갱신할 때까지 계속 됐다.
B면은 <Eighteen>.
수록 앨범: North Wind 발매일: 1980년 10월1일 레이블: CBS소니 작사,작곡: 미우라 요시코,오다 유이치로
|
2. 여담
- 노래 구성, 특히 하이라이트가 전작인 푸른 산호초와 아주 유사하다. 그러나 작사가와 작곡가가 같으니 표절은 아니고 자기복제#s-2 정도로 볼 수 있다.
3. 가사
|
'''TV 출연 영상'''
|
- 【바람은 가을색 가사 - 접기/펼치기】
La La La… Oh ミルキィ・スマイル (La La La… Oh 밀키 스마일) La La La… Oh 밀키 스마일 あなたの腕の中で旅をする (아나타노 우데노 나카데 타비오 스루) 당신의 품 속에서 여행을 해요 Oh ミルキィ・スマイル 抱きしめて (Oh 밀키 스마일 다키시메테) Oh 밀키 스마일 껴안아줘요 やわらかな その愛で (야와라카나 소노 아이데) 부드러운 그 사랑으로 忘れるために 訪れた海辺の街 (와스레루타메니 오토즈레타 우미베노 마치) 잊기위해 찾아간 해변의 거리 ちぎれた愛が 指に髪に離れない (치기레타 아이가 유비니 카미니 하나레나이) 찢어진 사랑이 손가락에서 머리에서 떠나지않아 泣き虫なのは あなたのせいよ (나키무시나노와 아나타노 세이요) 울보인 것은 당신 탓이에요 ふるえる心 愛のせいなの (후루에루 코코로 아이노 세이나노) 떨리는 마음은 사랑 때문이에요 冷たい砂 足跡ふり返れば (츠메타이 스나 아시아토 후리카에레바) 차가운 모래 발자국을 돌이켜보면 遠くで ほほえむ (토오쿠데 호호에무) 멀리서 미소짓는 あなたをあなたを 感じてるわ (아나타오 아나타오 카음지 테루와) 당신을 당신을 느끼고있어요 Oh ミルキィ・スマイル 抱きしめて (Oh 밀키 스마일 다키시메테) Oh 밀키 스마일 껴안아줘요 あなたの腕の中で旅をする (아나타노 우데노 나카데 타비오 스루) 당신의 품 속에서 여행을 해요 Oh ミルキィ・スマイル 受けとめて (Oh 밀키 스마일 우케토메테) Oh 밀키 스마일 받아줘요 やわらかな その愛で (야와라카나 소노아이데) 부드러운 그 사랑으로 恋する切符を 手にいれたこの渚で (코이스루 킷푸오 테니 이레타 코노 나기사데) 사랑하는 표를 손에 넣은 이 물가에서 ひとつのソーダに ストローが二本揺れてた (히토츠노 소-다니 스토로-가 니혼- 유레테타) 하나의 소다에 빨대가 두 개 흔들리고 있어요 泣き虫なのは あなたのせいよ (나키무시나노와 아나타노 세이요) 울보인 것은 당신 탓이에요 心のあざは 愛のせいなの (코코로노 아자와 아이노 세이나노) 마음의 멍은 사랑 때문이에요 冷たい秋 ひとりぼっちの夕暮れ (츠메타이 아키 히토리봇-치노 유-구레) 차가운 가을 외톨이의 해질녘 遠くで ほほえむ (토오쿠데 호호에무) 멀리서 웃음짓는 誰かが誰かが 横切るのよ (다레카가 다레카가 요코기루노요) 누군가가 누군가가 스쳐지나요 Oh ミルキィ・スマイル 抱きしめて (Oh 밀키 스마일 다키시메테) Oh 밀키 스마일 껴안아줘요 あなたの腕の中で旅をする (아나타노 우데노 나카데 타비오 스루) 당신의 품 속에서 여행을 해요 Oh ミルキィ・スマイル 受けとめて (Oh 밀키 스마일 우케토메테) Oh 밀키 스마일 받아줘요 やわらかな その愛で (야와라카나 소노아이데) 부드러운 그 사랑으로 La La La…Oh ミルキィ・スマイル (LaLaLa…Oh 밀키 스마일) La La La…Oh 밀키 스마일 あなたの腕の中で旅をする (아나타노 우데노 나카데 타비오 스루) 당신의 품 속에서 여행을 해요 Oh ミルキィ・スマイル 抱きしめて (Oh 밀키 스마일 다키시메테) Oh 밀키 스마일 껴안아줘요 やわらかな その愛で (야와라카나 소노아이데) 부드러운 그 사랑으로||
|
|
'''TV 출연 영상'''
|
- 【Eighteen 가사 - 접기/펼치기】
夢の中に出てきた (유메노 나카니 데테키타) 꿈속에 나타난 あなたはとても素敵 (아나타와 토테모 스테키) 너무나 멋있는 당신 いつも君だけ戀して暮らしているさと (이츠모 키미다케 코이시테 쿠라시테이루사토) "언제나 너만을 생각하며 살고 있어" 私は頰を染めて (와타시와 호오오 소메테) 난 볼을 붉히고 もじもじしていたけど (모지모지시테이타케도) 쑥스러워 했지만 心は答えていたのとても好きよ好きよ (코코로와 코타에테 이타노 토테모 스키요 스키요) 마음은 대답하고 있었어, 너무나 좋아해 좋아해 愛してるの心から (아이시테루노 코코로카라) 사랑하고 있어 진심으로 戀するハ-トわたしは Eighteen (코이스루 하아토 와타시와 Eighteen) 사랑하는 마음 난 Eighteen みんなあなたのことを (민-나 아나타노 코토오) 모두들 당신을 うわさしているみたい (우와사 시테이루 미타이) 얘기하고 있어 だから私は遠くでいつも見ているの (다카라 와타시와 토오쿠데 이츠모 미테이루노) 그래서 난 멀리서 바라만 볼 수 밖에 冬の海邊をいつか (후유노 우미베오 이츠카) 겨울바다를 언젠가 二人步いているわ (후타리 아루이테 이루와) 함께 거닐고 싶어 あなたはやさしい瞳肩をそっと抱くの (아나타와 야사시이 히토미 카타오 소옷토 다쿠노) 당신은 다정하게 어깨를 가만히 안아주겠지 愛してるの痛いほど (아이시테루노 이타이호도) 사랑해 아플만큼 戀するハ-トわたしは Eighteen (코이스루 하아토 와타시와 Eighteen) 사랑하는 마음 난 Eighteen 夢の中に出てきた (유메노 나카니 데테키타) 꿈속에 나타난 あなたはとても素敵 (아나타와 토테모 스테키) 너무나 멋있는 당신 いつもやさしく手招きもっと好きになるわ (이츠모 야사시쿠 테마네키 못-토 스키니 나루와) 언제나 다정한 손길, 더 좋아하게 될 것 같아 愛してるの心から (아이시테루노 코코로카라) 사랑해 진심으로 戀するハ-トわたしは Eighteen (코이스루 하아토 와타시와 Eighteen) 사랑하는 마음 Eighteen 私は Eighteen (와타시와 Eighteen) 나는 Eighteen||
|