손가락 걸기

 


[image]
'''指切り'''(Pinky Swear, 손가락 걸기)
'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''
스코프
'''작사가'''
'''조교자'''
'''일러스트레이터'''
맛토리(まつとり)
'''페이지'''

'''투고일'''
2010년 4월 28일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
1. 개요
1.1. 설명
1.2. 달성 기록
2. 영상
3. 가사

[clearfix]

1. 개요


거짓투성이가 아닌 유녀의 사랑을.

스코프입니다. 미쿠 오리지널곡 12작째.

손가락 걸기는 스코프가 2010년 4월 28일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다.

1.1. 설명


제목의 '指切り'는 손가락 걸기라고 해석하지만 사실 직역하면 '''손가락 자르기'''다. 우리가 손가락을 걸면서 약속의 증표로 삼는 것은 에도 유곽 풍습에서 유녀가 새끼손가락을 잘라서 사랑의 증표로 삼았다는 것에서 유래했다. 일본에서는 손가락 걸고(자르고) 한 약속을 어기면 침 100개를 먹인다는 잔혹한 내용의 노래도 전해내려저 온다고 한다. 참고1, 참고2.
이 곡의 가사는 이 풍습에서 가져온 것. 손톱을 뽑는다는 내용의 가사도 마찬가지다.

1.2. 달성 기록


*2010년 5월 2일VOCALOID 전당입성
*2014년 4월 19일VOCALOID 전설입성

2. 영상


  • 니코니코 동화

  • 유튜브


3. 가사


今宵は貴方のため この身を授けましょう
코요이와 아나타노 타메 코노 미오 사즈케마쇼오
오늘 밤에는 당신을 위해서 이 몸을 바칠 게요
貴方とは特別なの これは世辞とか 口説じゃないの
아나타토와 토쿠베츠나노 코레와 세지토카 쿠제츠쟈나이노
당신과는 특별한 것을 이것은 아첨이나 빈말이 아니에요
嗚呼 あたし恋をして
아아 아타시 코이오시테
아아 저는 사랑을 하고
貴方の目に映るものすべて 憎く見えるの
아나타노 메니 우츠루 모노스베테 니쿠쿠 미에루노
당신의 눈에 비치는 모든 것이 얄미워 보여요
あたし以外は見ないで
아타시 이가이와 미나이데
저 이외에는 보지 말아주세요

心の音がするわ 汚い擦(かす)れた声
코코로노 오토가 스루와 키타나이 카스레타 코에
마음의 소리가 나고 있어요 더럽게 닳아버린 소리
前の男の行方よりも 貴方の未来 気になります
마에노 오토코노 유쿠에요리모 아나타노 미라이 키니나리마스
이전 남자의 행방보다도 당신의 미래가 신경 쓰이네요
嗚呼 満たされるくらい
아아 미타사레루 쿠라이
아아 가득 채워질 정도로
体も心も全部強く奥の奥まで
카라다모 코코로모 젠부 츠요쿠 오쿠노 오쿠마데
몸도 마음도 전부 격렬하게 안쪽 깊숙이까지
さぁ もっと 熱くさせてよ
사아 못토 아츠쿠 사세테요
자 좀 더 뜨겁게 달궈 주세요

小さな見世(みせ)で横たわる 埃(ほこり)まみれのこの恋を
치이사나 미세데 요코타와루 호코리 마미레노 코노코이오
조그마한 가게에 눕혀진 먼지투성이가 된 이 사랑을
誠(まこと)の恋と呼ばぬなら 今 示しましょう 愛の証を
마코토노 코이토 요바누나라 이마 시메시마쇼오 아이노 아카시오
진정한 사랑이라 부르지 않는다면 지금 증명할게요 사랑의 증표를
嗚呼 あたし貴方なら
아아 아타시 아나타나라
아아 당신 그대라면
髪切りも爪剥ぎも超えて 指切りするわ
카미키리모 츠메하기모 코에테 유비키리스루와
머리를 자르고 손톱을 벗기고 그리고 손가락을 걸고서(자르고서)
交わして 変わらぬ愛を
카와시테 카와라누 아이오
나눠요 변하지 않는 사랑을

指切った
유비킷타
손가락을 걸었어(잘랐어)

4. 리듬 게임 수록



4.1. 프로젝트 디바 시리즈


프로젝트 디바 시리즈 앨범아트
[image]

시리즈 최초 수록.


여담으로 이 곡이 F 2nd에 실릴 때 두가지 전용 모듈(꽃말, 화차)이 등장했는데, 곡의 오리지널 커버의 일러스트(이 글의 맨 위에 있는 이미지)를 바탕으로 한 '꽃말'은 역시 같은 게임에서 등장한 엔비 캣워크의 '샤 누아르'와 함께 '''아무리 그래도 이건 미쿠로 보이지 않는데'''라는 논란 아닌 논란을 불렀다. 둘다 흑발에다 평범한 세일러복 소녀 모습이라...