우리는 승리를 믿었고 알고 있었다

 


1. 개요
2. 가사


1. 개요



Мы верили, мы знали победим
제 2차 세계대전때 작곡된 소련의 군가이며, 현재 승리의 날과 같이 러시아에서도 많이 불러진다.

2. 가사



러시아어
한국어 번역
1
Нельзя забыть весенний этот день –
Победа! Победа! -
Ликующих на улицах людей –
Победа! Победа!
Мы все прошли через пламя и дым,
Погибшим слава и слава живым!
Победа! Победа!
Мы верили, мы знали – победим!
이 봄날을 잊어선 안되리
승리! 승리!
거리엔 기뻐하는 사람들로 넘쳐나네
승리! 승리!
우린 불길과 연기를 모두 지나왔고
영광에 죽고 영광에 산다!
승리! 승리!
우린 우리가 이기리라 믿었고 알고 있었다!
2
Снова мирное солнце взошло,
Салютуют сирень и каштаны!
И назло смертям и ранам
Счастье снова в каждый дом вошло.
평화로운 태양이 다시 떠오르고
그들은 라일락과 에 경의를 표한다!
그리고 죽음을 맞고 부상을 입었더라도
다시금 모든 집에 행복이 있을 것이다.
3
Нельзя забыть весенний этот день –
Победа! Победа! -
Ликующих на улицах людей –
Победа! Победа!
Мы все прошли через пламя и дым,
Погибшим слава и слава живым!
Победа! Победа!
Мы верили, мы знали – победим!
이 봄날을 잊어선 안되리
승리! 승리!
거리엔 기뻐하는 사람들로 넘쳐나네
승리! 승리!
우린 불길과 연기를 모두 지나왔고
영광에 죽고 영광에 산다!
승리! 승리!
우린 승리를 믿었고 알고 있었다!
4
Той земли, что в боях спасена,
Нет на свете дороже и лучше.
Закури, солдат, и слушай,
Как звенит над миром тишина…
그러나, 대지전쟁으로부터 지켜낸
군용 열차에 탄 훈장 받은 우리의 병사여
담배 태우며 들으라
전 세계가 고요히 울리는 것을...
5
Нельзя забыть весенний этот день –
Победа! Победа! -
Ликующих на улицах людей –
Победа! Победа!
Мы все прошли через пламя и дым,
Погибшим слава и слава живым!
Победа! Победа!
Мы верили, мы знали – победим!
이 봄날을 잊어선 안되리
승리! 승리!
거리엔 기뻐하는 사람들로 넘쳐나네
승리! 승리!
우린 불길과 연기를 모두 지나왔고
영광에 죽고 영광에 산다!
승리! 승리!
우린 승리를 믿었고 알고 있었다!
6
Нас огнём проверяла война,
Навсегдa разлучала с друзьями,
Но они сегодня с нами –
Фронтовых героев имена!
우린 치열한 전쟁을 보았고
친구들과 영원히 이별했지만
그들은 오늘 우리와 함께한다
전쟁 영웅들의 이름들이여!
7
Нельзя забыть весенний этот день –
Победа! Победа!
Ликующих на улицах людей –
Победа! Победа!
Мы все прошли через пламя и дым,
Погибшим слава и слава живым!
Победа! Победа!
Мы верили, мы знали – победим!
Победа! Победа!
Мы все стоим под знаменем твоим!
이 봄날을 잊어선 안되리
승리! 승리!
거리엔 기뻐하는 사람들로 넘쳐나네
승리! 승리!
우린 불길과 연기를 모두 지나왔고
영광에 죽고 영광에 산다!
승리! 승리!
우리 모두는 너희들의 깃발 아래에 있다!