웬디(VOCALOID 오리지널 곡)
| '''프로필''' | |
| '''제목''' | '''wendy''' (ウェンディ, 웬디) |
| '''가수''' | 카가미네 린 |
| '''작곡가''' | mothy_악의P |
| '''작사가''' | |
| '''조교자''' | |
| ピーターパンが私のもとへやってきたの |
| 피-타-판가 와타시노 모토에 얏테키타노 |
| 피터팬이 내 곁으로 찾아왔어 |
| |
| 机にかじりついて |
| 츠쿠에니 카지리츠이테 |
| 책상에 달라붙어서 |
| 手紙に妄想を書きなぐった |
| 테가미니 모-소-오 카키나굿타 |
| 편지에 망상을 휘갈겨 적었어 |
| 隣であの子が言った |
| 토나리데 아노코가 잇타 |
| 옆에서 그 애가 말했어 |
| なんと人は空を飛べるらしい |
| 난토 히토와 소라오 토베루라시이 |
| 놀랍게도 사람은 하늘을 날 수 있다나봐 |
| おかしいくらいに欠けたお月様 |
| 오카시이쿠라이니 카케타 오츠키사마 |
| 이상하도록 이지러진 달님 |
| そこへ向けて窓から飛び出した |
| 소코에 무케테 마도카라 토비다시타 |
| 그 곳을 향해 창문으로부터 날아올랐어 |
| 羽がなくても空を飛べるんだと |
| 하네가 나쿠테모 소라오 토베룬다토 |
| 날개가 없어도 하늘을 날 수 있다고 |
| 信じてたから怖くはなかった |
| 신지테타카라 코와쿠와나캇타 |
| 믿고 있었으니까 무섭지는 않았어 |
| 両手広げて風を受け止めた |
| 료-테 히로게테 카제오 우케토메타 |
| 두 팔을 뻗고 바람을 받았어 |
| どこまで行くの? 高く 高く |
| 도코마데 이쿠노 타카쿠 타카쿠 |
| 어디까지 가는 거야? 높이 높이 |
| ピーターパンが私のもとへやってきたの |
| 피-타-판가 와타시노 모토에 얏테키타노 |
| 피터팬이 내 곁에 찾아왔어 |
| |
| 人がゴミのようだわ |
| 히토가 고미노 요-다와 |
| 사람이 먼지같구나 |
| 高すぎる空から見えたものは |
| 타카스기루 소라카라 미에타모노와 |
| 너무도 높은 하늘에서 보인 것은 |
| ものすごいスピードで |
| 모노스고이 스피-도데 |
| 무시무시한 스피드로 |
| どこかへ向かってるアカイヒカリ |
| 도코카에 무캇테루 아카이 히카리 |
| 어딘가로 향하고 있는 붉은 빛 |
| 抱えてたはずのココロの悩みも |
| 카카에테타 하즈노 코코로노 나야미모 |
| 품고 있었을 터인 마음의 고뇌도 |
| 悲しいほどに全てが小さくて |
| 카나시이호도니 스베테가 치이사쿠테 |
| 슬플 정도로 모든 것이 작아서 |
| 羽がなくても空を飛べるんだと |
| 하네가 나쿠테모 소라오 토베룬다토 |
| 날개가 없어도 하늘을 날 수 있다고 |
| 信じてたから怖くはなかった |
| 신지테타카라 코와쿠와나캇타 |
| 믿고 있었으니까 무섭지는 않았어 |
| そんな私に気づくこともなく |
| 손나 와타시니 키즈쿠 코토모나쿠 |
| 그런 나를 눈치채지도 못하고 |
| みんなどこかで笑ってる |
| 민나 도코카데 와랏테루 |
| 다들 어딘가에서 웃고 있어 |
| ピーターパンはどこにもいない 私は一人 |
| 피-타-판와 도코니모 이나이 와타시와 히토리 |
| 피터팬은 아무 데도 없어 나는 외톨이 |
| |
| 灯りの消えた私の部屋では |
| 히카리노 키에타 와타시노 헤야데와 |
| 불빛이 사라진 내 방에는 |
| 机の上に花が咲いていた |
| 츠쿠에노 우에니 하나가 사이테이타 |
| 책상 위에 꽃이 피어 있었어 |
| |
| 羽がなくても空を飛べるんだと |
| 하네가 나쿠테모 소라오 토베룬다토 |
| 날개가 없어도 하늘을 날 수 있다고 |
| 信じてたから怖くはなかった |
| 신지테타카라 코와쿠와나캇타 |
| 믿고 있었으니까 무섭지는 않았어 |
| 黒い服着た人たちに向けて |
| 쿠로이 후쿠키타 히토타치니 무케테 |
| 검은 옷을 입은 사람들을 향해서 |
| 手を振ったんだ じゃあね バイバイ |
| 테오 훗탄다 쟈-네 바이바이 |
| 손을 흔들었어 그럼 바이바이 |
| |
| パパもママもお願いだから泣かないでよ |
| 파파모 마마모 오네가이다카라 나카나이데요 |
| 아빠도 엄마도 부탁이니까 울지 말아요 |