1. 개요
'''
インターナショナル'''
일본어 버전의 인터내셔널가는 1922년 처음 쓰여졌다고 알려져 있으며, 여러가지 버전이 있지만 현재 대중적으로는 1929년 사노 세키가 번안한 버전을 가장 많이 부른다. 1960년대
전공투 집회에서 많이 불렸으며, 현재에도 일본 내 좌파들의 집회에서 자주 불린다.
2. 가사
'''일본어 Ver. 1절'''
|
'''起て飢えたる者よ 今ぞ日は近し'''
| 일어서라 굶주린 자여 지금 그날이 가깝도다
|
'''醒めよ我が同胞 暁は来ぬ'''
| 깨어라 우리 동포여 새벽이 오는도다
|
'''暴虐の鎖 断つ日 旗は血に燃えて'''
| 포학의 쇠사슬 끊는 날 깃발은 피에 불타고
|
'''海を隔てつ我等 腕結びゆく'''
| 바다로 떨어진 우리들 팔을 맞잡아 간다
|
'''일본어 Ver. 후렴'''
|
'''いざ闘わん いざ 奮い立て いざ'''
| 자 싸우자 이제 떨쳐 일어나자
|
'''あぁ インターナショナル 我等がもの'''
| 아아 인터내셔널 우리의 것
|
'''いざ闘わん いざ 奮い立て いざ'''
| 자 싸우자 이제 떨쳐 일어나자
|
'''あぁ インターナショナル 我等がもの'''
| 아아 인터내셔널 우리의 것
|
'''2절'''
|
'''聞け我等が雄たけび 天地轟きて'''
| 들어라 우리의 포효 천지를 뒤흔들고
|
'''屍越ゆる我が旗 行く手を守る'''
| 시체를 넘어 가는 우리의 깃발 우리가 갈 길을 지키네
|
'''圧制の壁破りて 固き我が腕'''
| 압제의 벽을 부수는 굳센 우리의 팔
|
'''今ぞ高く掲げん 我が勝利の旗'''
| 지금 드높이 내걸자 우리 승리의 깃발
|
'''후렴'''
|
3. 영상
합창 버전. 사노 세키 개역가사를 채용하였다. 한국어 버전에 비하면 다소 소프트하다.
인터내셔널가 일본어 '''
칭동'''
[1] 일본식 마칭 밴드라고 일컬어지는, 상품이나 공연 홍보를 위해 거리에서 선전을 펼치던 거리의 악사들의 음악. 약장수가 퍼뜨리는 쿵짝을 생각하면 쉽다. 현재는 거의 소멸되어서 일부 포크 뮤지션들 중심으로 전승되고 있다.
버전.
노동절 기념 집회에서의 합창 영상.
하츠네 미쿠 버전.
영화
박열 중 교도소에서
박열이 끌려나가자
가네코 후미코와 동지들이 인터내셔널가를 부르는 장면. 다만 역사적으로 박열의 체포는 1925년의 일이기는 했다.