'''自傷無色''' (Self-inflicted Achromatic)[1] 'Self-harm Colorless'라고 번역하는 경우도 있다. (자상무색)
|
<colcolor=#000> '''가수'''
| 하츠네 미쿠
|
'''작사가'''
| 네코볼로
|
'''작곡가'''
|
'''영상 제작'''
|
'''페이지'''
|
|
'''투고일'''
| 2013년 1월 20일
|
'''달성 기록'''
| VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성
|
'''노래방'''
|
| 27803 44010
|
[clearfix]
1. 개요
ねこぼーろです。必要悪とか、らしさとか、本当になりたかったものとか
네코볼로입니다. 필요악이라든가, ~다움이라든가, 정말로 되고 싶었던 것이라든가
最近夜より昼間のほうが寒いです。
요즘들어 밤보다 낮이 더 춥습니다.
何卒。
아무쪼록 잘 부탁드립니다.
×から ○なら スンマセンスンマs
×니까 ○라면 죄송합니다죄송합ㄴ[영상]
자상무색(
自傷無色)은 2013년 1월 20일에 투고된
하츠네 미쿠의
오리지널 곡이다. 작사, 작곡, 영상 제작은
네코볼로(ねこぼーろ). 특이한 점이 있다면 컴퓨터로 작업하지 않고, 손으로 직접 그린 그림을 카메라로 찍어서 만든 작품이라는 점이다.
2. 상세
제목은 얼굴색 하나 변하지 않고 자기 몸에 상처를 낸다는 뜻으로 여기서도 알 수 있듯이 상당히 우울한 곡이다.
화자가 모종의 이유
[2] 가사를 보면 열등감이나 자신다움에 대한 고뇌가 주된 이유로 보인다.
로 차라리 죽었으면 좋겠다고 생각하지만 '너'(청자)는 화자를 볼 때마다 계속 웃으면서 대해주기에 죽을 수가 없다는 내용이다.
하이라이트 부분에서 확 올라가는 고음이 인상적인 곡. 곡의 전체적인 분위기는 잔잔하다 못해 우울한 편이어서 더 부각된다.
2016년 1월
TJ미디어에
수록되었다. 번호는 27803. 이를 의식했는지 3월
금영노래방에도
수록되었다. 번호는 44010.
BPM은 120이다.
EXIT TUNES PRESENTS Vocalospace feat. 하츠네 미쿠에 수록되었다.
국내에서는 노래의 미칠듯한 난이도에 자살무색
[3] 안그래도 우울한 제목이 좀 심각해지는걸 빼면 이상하진 않다. 알아 보겠지만 이렇게되면 뜻이 눈 하나 깜짝 안하고 스스로를 상처입힌다에서 '''눈 하나 깜짝 안하고 자살한다 로 바뀐다.'''
이라고 종종 불린다.
노래방에서 인기가 많은 곡이다. TJ에서 보컬로이드 차트를 보면 자상무색이 항상 최상위권이며 아예 1위인 경우도 많다. 한국 노래방 문화가 고음곡을 선호하는 편이여서 그런 것으로 보인다.
2.1. 달성 기록
3. 영상
4. 가사
君のような人になりたいな
|
키미노 요-나 히토니 나리타이나
|
'너 같은 사람'이 되고 싶어
|
「僕らしい人」になりたいな
|
보쿠라시이 히토니 나리타이나
|
「나다운 사람」이 되고 싶어
|
望むならそうすりゃいいけどさ
|
노조무나라 소-스랴 이이케도사
|
원한다면 그렇게 하면 되겠지만
|
でもそれって本当に僕なのかい
|
데모 소렛테 혼토니 보쿠나노카이
|
하지만 그건 정말로 나인 걸까?
|
子供騙しな夢一つ
|
코도모다마시나 유메 히토츠
|
뻔한 속임수인 꿈 하나
|
こんな僕なら死ねばいいのに
|
콘나 보쿠나라 시네바 이이노니
|
이런 나는 그냥 죽으면 좋을 텐데
|
こんな僕が生きてるだけで
|
콘나 보쿠가 이키테루 다케데
|
이런 내가 살아가는 것만으로
|
何万人のひとが悲しんで
|
난만닌노 히토가 카나신데
|
많은 사람들이 슬퍼하고
|
誰も僕を望まない
|
다레모 보쿠오 노조마나이
|
아무도 나를 원하지 않아
|
そんな世界だったらいいのにな
|
손나 세카이닷타라 이이노니나
|
그런 세상이었다면 좋았을 텐데
|
こんな僕が消えちゃうだけで
|
콘나 보쿠가 키에챠우다케데
|
이런 내가 죽는 것만으로
|
何億人の人が喜んで
|
난오쿠닌노 히토가 요로콘데
|
몇억 명의 사람들이 기뻐하고
|
誰も何も憎まないなら
|
다레모 나니모 니쿠마나이나라
|
아무도 무엇도 미워하지 않으면
|
そんな嬉しいことはないな
|
손나 우레시이 코토와 나이나
|
그렇게나 기쁜 일은 없겠지
|
|
明日も僕は夢うつつ
|
아시타모 보쿠와 유메우츠츠
|
내일도 나는 계속 비몽사몽
|
このまま僕は消えていいのに
|
코노마마 보쿠와 키에테 이이노니
|
이대로 나는 그냥 사라지면 좋은데
|
こんな僕が生きたところで
|
콘나 보쿠가 이키타 토코로데
|
이런 내가 살아 있어 봤자
|
何億人のひとは知らないし
|
난오쿠닌노 히토와 시라나이시
|
몇억 명의 사람들은 알지 못하고
|
誰も僕を望まない
|
다레모 보쿠오 노조마나이
|
아무도 나를 원하지 않는
|
そんな世界だったらいいのかな
|
손나 세카이닷타라 이이노카나
|
그런 세상이었다면 좋았을까?
|
こんな僕が消えたところで
|
콘나 보쿠가 키에타 토코로데
|
이런 내가 사라진다고 해서
|
何億人の人は変わらない
|
난오쿠닌노 히토와 카와라나이
|
몇억 명의 사람들은 변하지 않아
|
誰も僕を憎まないなら
|
다레모 보쿠오 니쿠마나이나라[4]
|
아무도 나를 미워하지 않는다면
|
損した事に変わりないな
|
손시타 코토니 카와리 나이나
|
손해본 것에 변함은 없구나
|
最期なんかみんな同じように倒れてゆきます
|
사이고난카 민나 오나지요-니 타오레테 유키마스[5] 간혹 '테 유키마스'가 '태극기마스'로 들리는(...) 몬더그린이 일어나기도 한다.
|
마지막에는 모두가 똑같이 쓰러져 갑니다
|
メイドイン 他人 の 「自分自身」崩れてゆきます
|
메이도 인 타닌노 「지분지신」 쿠즈레테 유키마스
|
Made in (메이드 인) 타인의 「자기자신」은 무너져 갑니다
|
最期なんかみんな同じように離れてくのに
|
사이고난카 민나 오나지요-니 하나레테쿠노니
|
마지막에는 모두가 똑같이 멀어져 가는데
|
|
こんな僕が生きてるだけで
|
콘나 보쿠가 이키테루 다케데
|
이런 내가 살아 있는 것만으로
|
なんで君はそんなに笑うの
|
난데 키미와 손-나니 와라우노
|
어째서 너는 그렇게 웃는 거야?
|
君がそんな笑顔じゃ
|
키미가 손나 에가오쟈
|
네가 그런 미소를 짓고 있으면
|
悲しくても消えたくても
|
카나시쿠테모 키에타쿠테모
|
슬퍼도 사라지고 싶어도
|
さよならする理由なんてもう
|
사요나라스루 리유-난테 모-
|
작별할 이유 따윈 이제
|
無ければいいのに
|
나케레바 이이노니
|
없으면 좋을 텐데
|
こんな僕が消えたところで
|
콘나 보쿠가 키에타 토코로데
|
이런 내가 사라진다고 해서
|
何億人の人は変わらない
|
난오쿠닌노 히토와 카와라나이
|
몇억 명의 사람들은 변하지 않아
|
だけど僕を止める何かが
|
다케도 보쿠오 토메루 나니카가
|
하지만 나를 멈춰줄 무언가가
|
そんな顔しちゃ笑えないや
|
손나 카오시챠 와라에나이야
|
그런 얼굴을 하면 웃을 수 없잖아
|
5. 미디어 믹스
5.1. 리듬게임 수록
'''25시, 나이트코드에서.의 수록곡'''
|
'''난이도 (노트 수)'''
|
'''EASY'''
| '''NORMAL'''
| '''HARD'''
| '''EXPERT'''
| '''MASTER'''
|
5 (112)
| 10 (291)
| 17 (443)
| 22 (614)
| 26 (829)
|
'''해금 방법'''
| 기본 수록
|
'''어나더 보컬'''
| 미지원
| '''MV'''
| 3D
|
'''지원 보컬'''
| '''세카이 ver.'''
| '''버추얼 싱어 ver.'''
|
요이사키 카나데 아사히나 마후유 하츠네 미쿠
| 하츠네 미쿠
|
'''어나더 보컬 ver.'''
|
-
|
• NORMAL ~ MASTER FULL COMBO 영상
• MASTER 플레이 영상