잭팟 새드 걸

 

[image]
'''ジャックポットサッドガール'''
(Jackpot Sad Girl)
(잭팟 새드 걸)

'''가수'''
하츠네 미쿠
'''작곡가'''
syudou
'''작사가'''
'''일러스트레이터'''
류우세-
'''영상 제작'''
'''페이지'''

'''투고일'''
2020년 10월 24일
'''달성 기록'''
VOCALOID 전당입성
1. 개요
2. 상세
2.1. 달성 기록
3. 영상
4. 미디어 믹스
5. 가사
5.1. 버추얼 싱어 ver.
5.2. 세카이 ver.

[clearfix]

1. 개요


'''잭팟 새드 걸'''(ジャックポットサッドガール)은 syudou가 작사·작곡한 VOCALOID 오리지널 곡이자 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠의 유닛 25시, 나이트코드에서.의 오리지널 곡이다.

2. 상세


프로젝트 세카이 수록을 위해 새로 쓰인 곡으로, 2020년 10월 20일 이벤트 '사로잡힌 마리오네트'[1]의 개시와 함께 수록되었다. 가사의 전체적인 정서나 '검게 고여 있는 수조' 등의 표현에서 이벤트의 주인공이자 세카이 버전의 메인 보컬이라 할 수 있는 아사히나 마후유를 연상케 하는 부분이 존재한다.
이후 10월 24일 프로듀서 syudou에 의해 보컬로이드 풀 버전이 투고되었다. 보컬로이드 풀 버전은 2020년 11월 25일 발매되는 syudou의 2nd 앨범 《필사(必死)》에 수록된다.
2절과 마지막 후렴 사이 브릿지 파트의 가사는 하치모래의 행성에 대한 저격이라는 추측이 강하다. MV의 해당 파트 연출은 사막을 배경으로 하고 있으며, 가사 타이포그래피의 '소혹성'은 노골적으로 모래의 행성 로고를 연상시키는 헤드라인 타입의 폰트를 사용해 표기되었다. 공개 이후 syudou의 트윗 역시 이를 뒷받침한다.

답장은 필요 없다는 말을 들어도 되돌려 주고 싶었다

고작 이 말 한 마디 돌려주는 데에 3년이나 걸렸어

syudou의 트위터 #


2.1. 달성 기록


* 2020년 10월 29일 20시 52분에 VOCALOID 전당입성
* 2020년 12월 17일 18시 4분에 50만 재생 달성

* 제 682, 683회 주간 VOCAL Character 랭킹 통합 1위

3. 영상


  • 유튜브

  • 니코니코 동화


4. 미디어 믹스



4.1. 리듬 게임 수록



4.1.1. 프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠



'''25시, 나이트코드에서.의 수록곡'''
'''난이도
(노트 수)'''
'''EASY'''
'''NORMAL'''
'''HARD'''
'''EXPERT'''
'''MASTER'''
9
(206)
13
(258)
18
(491)
26
(647)
29
(767)
'''해금 방법'''
선물함에서 수령
'''어나더 보컬'''
지원
'''MV'''
원곡
'''지원 보컬'''
'''세카이 ver.'''
'''버추얼 싱어 ver.'''
25시, 나이트코드에서.
하츠네 미쿠
하츠네 미쿠
'''어나더 보컬 ver.'''
아사히나 마후유

  • EASY ~ EXPERT FULL COMBO 영상

  • MASTER ALL PERFECT 영상
2020년 10월 20일 15시 이벤트 시작과 함께 수록되었다.
길이가 매우 짧고 피버구간 난이도도 높지 않아 슈퍼피버도 자주 나오다보니 때문에 괜찮은 효율을 내기 때문에 선곡률이 꽤 높다. 하지만 MASTER 난이도는 29렙 치고는 어려운 편에 속하고, 길이가 짧은 다른 곡들에 비해 익스나 마스터 모두 어려운 편이라 보통은 비바해피를 자주 선곡하는 편.

5. 가사



5.1. 버추얼 싱어 ver.


<color=#ffffff> 標準偏差以内の人生
효-쥰헨사 이나이노 진세이
표준편차 이내인 인생
<color=#ffffff> 表情殺して腐った品性
효-죠- 코로시테 쿠삿타 힌세이
표정을 감춰버려 썩어버린 품성
<color=#ffffff> ほらほら気づけばまた
호라 호라 키즈케바 마타
자, 봐, 눈치채면 또 다시
<color=#ffffff> ただただ過ぎ行く日々
타다 타다 스키유쿠 히비
그저, 그저 매일이 흘러가
<color=#ffffff> 表現欲も非凡な才も
효-겐요쿠모 히본나 사이모
표현욕구도 비범한 재능도
<color=#ffffff> 漫然と生きてちゃなんもなんないの
만젠토 이키테챠 난모 난나이노
막연히 살아가다 보면 아무것도 아니게 돼
<color=#ffffff> ヤダ ヤダ アタシはヤダ
야다 야다 아타시와 야다
싫어, 싫어, 나는 싫어
<color=#ffffff> 嘆けど変わらぬまま
나게케도 카와라누 마마
한탄해도 변하는 건 없어
<color=#ffffff> 受け入れ難い心情をねじ込むのが愛なんだ
우케이레 카타이 신죠-오 네지코무노가 아이난다
받아들이기 힘든 심정을 억지로 참아내는 게 사랑인 거야

<color=#ffffff> アタシはジャックポットサッドガール
아타시와 쟛쿠폿토 삿도 가-루
나는 잭팟 새드 걸
<color=#ffffff> 分かり合えぬまま 点と線でエンドロール描く日々の中
와카리아에누 마마 텐토 센데 엔도 로-루 에가쿠 히비노 나카
서로 이해하지 못한 채, 점과 선으로 엔드 롤을 그려가는 날들 속
<color=#ffffff> 誰にも言えないまんま抱えた想いこそ価値があるんだ
다레니모 이에나이 만마 카카에타 오모이코소 카치가 아룬다
아무에게도 말 못하고 품고 있는 마음이야말로 가치가 있는 거야
<color=#ffffff> 探していた答えだって 未来みたいに手の中に
사가시테 이타 코타에닷테 미라이 미타이니 테노 나카니
찾아다니던 해답조차 미래처럼 손 안에

<color=#ffffff> 正論ばっかじゃちょーつまんない
세이론 밧카쟈 쵸- 츠만나이
정론만 주장한다면 좀 재미없잖아
<color=#ffffff> 人生は一種のジョークなんだ
진세이와 잇슈노 죠-크 난다
인생은 일종의 장난이야
<color=#ffffff> ハローハロー気の向くまま
하로- 하로- 키노 무쿠 마마
헬로, 헬로, 기분 내키는 대로
<color=#ffffff> その音鳴らせばほら
소노 오토 나라세바 호라
그런 소리를 울려보면 이것 봐
<color=#ffffff> 精神相場はちょー不安定
세이신 소-바와 쵸- 후안테이
정신의 시세는 조금 불안정
<color=#ffffff> 安定な策とかホント退屈さ
안테이나 사쿠토카 혼토 타이쿠츠사
안정적인 계획 같은 건 너무 지루해서
<color=#ffffff> 見て見てアタシの中
미테 미테 아타시노 나카
봐, 봐, 내 안쪽을
<color=#ffffff> 心の奥底にある
코코로노 오쿠소코니 아루
마음 깊숙한 곳에 있는
<color=#ffffff> 黒く澱んだ水槽に映るのは微笑だった
쿠로쿠 요돈다 스이소-니 우츠루노와 비쇼-닷타
검게 고여있는 수조 속에 비치는 건 미소였어

<color=#ffffff> ジャックポットサッドガール
쟛쿠폿토 삿도 가-루
잭팟 새드 걸
<color=#ffffff> 分かり合えずとも 心の臓のビートを強く響かせて
와카리아에즈토모 신노 조-노 비-토오 츠요쿠 히비카세테
서로를 모르더라도 심장의 비트를 강하게 울려퍼뜨려
<color=#ffffff> 胸張り正々堂々正面突破で間違えるんだ
무네 하리 세이세이도-도- 쇼-멘 톳파데 마치가에룬다
가슴을 펴고 정정당당하게 정면돌파 해서 잘못을 저질러
<color=#ffffff> 隠し持った似合わないナイフ 異端ゆえの最先端
카쿠시 못타 니아와나이 나이프 이탄 유에노 사이센탄
숨기고 있던 어울리지 않는 나이프 이단을 넘어선 최첨단

<color=#ffffff> ひーふーみーよー
히- 후- 미- 요-
하나, 둘, 셋, 넷
<color=#ffffff> いーむーなーやー
이- 무- 나- 야-
다섯, 여섯, 일곱, 여덟[2]

<color=#ffffff> ねぇ先生 ここ無法地帯
네에 센세이 코코 무호-치다이
저기요, 선생님 여긴 무법지대에요
<color=#ffffff> あなた曰く既に廃れ枯れたアネクメーネ
아나타 이와쿠 스데니 스타레 카레타 아네크메-네
당신이 말하길 진작에 스러져 매마른 아뇌쿠메네[3]
<color=#ffffff> 草木生えず人類の住めなくなった
쿠사키 하에즈 진루이노 스메 나쿠 낫타
풀과 나무가 자라지 않고 인류가 살 수 없게 된
<color=#ffffff> チープでキッチュな小惑星
치-프데 킷슈[4]나 쇼-와쿠세이
저렴하고 천한 소행성

<color=#ffffff> ねぇ先生あなたバカじゃないの
네에 센세이 아나타 바카쟈 나이노
저기요, 선생님, 당신 바보 아니에요?
<color=#ffffff> 未だ滾る感情を知らないの
이마다 타기루 칸죠-오 시라나이노
아직도 끓어오르는 감정을 모르는 건가요?
<color=#ffffff> 凝り固まってんならお勉強
코리카타맛텐나라 오벤쿄-
머리가 굳으셨다면 공부하세요
<color=#ffffff> ここで無垢で無知で無為な賛美を見せつけるわ
코코데 무쿠데 무치데 무이나 산비오 미세츠케루와
여기서 순수하고 무지하고 무위한 찬미를 보여드릴테니

<color=#ffffff> それでもジャックポットサッドガール
소레데모 쟛쿠폿토 삿도 가-루
그래도 잭팟 새드 걸
<color=#ffffff> 分かり合えるかな どんな不安も怠惰もみな抱えたまま
와카리아에루카나 돈나 후안모 타이다모 미나 카카에타 마마
서로 이해할 수 있을까 어떠한 불안도 나태도 전부 끌어안은 채
<color=#ffffff> 誰にも言えないまんま 自分のまんまで勝ち上がるんだ
다레니모 이에나이 만마 지분노 만마데 카치아가룬다
누구에게도 말하지 못하고 자신 그대로로 이겨 올라가는 거야
<color=#ffffff> 探していた答えだって 未来みたいに手の中にあった
사가시테 이타 코타에닷테 미라이 미타이니 테노 나카니 앗타
찾아다니던 해답조차 미래처럼 손 안에 있었어
SILV4

5.2. 세카이 ver.


  • Game Size
'''전체합창'''
'''
'''
'''

'''
'''

'''
'''
'''
'''

'''
'''부분합창 : 우측의 표 참고'''
標準偏差以内の人生





효오준헨사 이나이노 진세에
표준 편차 이내의 인생
表情殺して腐った品性





효오조오 코로시테 쿠삿타 힌세에
표정 죽이고 썩은 품성
ほらほら 気づけばまた





호라호라 키즈케바 마타
거 봐, 눈치채면 또
ただただ 過ぎゆく日々





타다타다 스기유쿠 히비
그저 지나가는 나날들
表現欲も非凡な才も





효오겐요쿠모 히본나 사이모
표현욕도 비범한 재주도
漫然と生きてちゃなんもなんないの





만젠토 이키테차 난모 난나이노
평범히 살면 아무것도 아닌거야
ヤダ ヤダ アタシはヤダ





야다 야다 아타시와 야다
싫어 싫어, 나는 싫어
嘆けど変わらぬまま





나게케도 카와라누 마마
한탄해도 변하지 않아
受け入れ難い心情をねじ込むのが愛なんだ





우케이레가타이 신조오오 네지코무노가 아이난다
받아들이기 어려운 심정을 집어넣는 것이 사랑인거야

アタシは





아타시와
나는
ジャックポットサッドガール 分かり合えぬまま





자쿠폿토삿도가아루 와카리아에누 마마
잭팟 새드 걸 서로 알지 못한 채
点と線でエンドロール 描く日々の中





텐토 센데 엔도로오루 에가쿠 히비노 나카
점과 선으로 엔드 롤 그리는 나날들 속
誰にも言えないまんま抱えた想いこそ価値があるんだ





다레니모 이에나이 만마 카카에타 오모이코소 카치가 아룬다
누구에게도 말할 수 없는 그대로 안은 마음이야말로 가치가 있어
探していた答えだって





사가시테이타 코타에닷테
찾고 있었던 답은
<rowcolor=#ffffff> 未来みたいに手の中に
あった





미라이 미타이니 테노 나카니
앗타
미래처럼 손 안에
있었어
파트 구별

[1] 이 이벤트는 마후유가 메인이었다.[2] 8에서 멈추는 것은 하치P를 뜻한다거나, 내지는 요네즈 켄시의 출발점이라고도 할 수 있는 고고 유령선의 One, two, three, four 부분에 대응한다는 의견이 많다.[3] 독일어 Anökumene로, 해양 고산지 극지 사막 등 "사람의 일상적인 거주가 불가능한 지역"을 의미한다.[4] 독일어 Kitsch로, "천격스러움을 드러내는 예술 작품"이나 "조잡한(예술적 가치가 떨어지는) 작품"이라는 뜻이 있다. 여기서 '천격스러움'이란 "품격이 낮고 천한 것"을 뜻한다. 다만 표기상 발음은 킷츄지만 영상 내 자막과 발음이 모두 킷슈로 처리되어 있는데, 이는 syudou가 의도한 것이라고 말했다. 또다른 추측으로는 독일어로 케이크를 뜻하는 "쿠헨(Kuchen)"에 프랑스어 "킷슈(Quiche)"가 되어 모래의 행성의 케이크를 뜻한다는 추측이 있다.