최고의 보물

 


'''一番の宝物'''
1. 개요
2. 가사
2.1. Yui Ver.
2.2. Original Verison


1. 개요


  • 싱글 一番の宝物 ~Yui final ver.~


Yui final ver.
Original Version
2010년 2분기에 방영된 애니메이션 Angel Beats!에 쓰인 노래. 작사와 작곡은 마에다 준이 맡았다.
편곡과 가사가 다른 두 가지 버전이 있는데 하나는 10화 엔딩곡으로 사용됐으며 Girls Dead MonsterLiSA(작중 유이)가 부른 一番の宝物 (Yui Ver.)이고 나머지 하나는 최종화 엔딩곡으로 사용됐으며 karuta가 부른 一番の宝物 (Original Version)이다. 이중 유이 버전은 걸데모 싱글에서 一番の宝物 ~Yui final Ver.~으로 재편곡돼 발매되었다.
Key 20주년 기념 보컬곡 인기 투표에서 6위를 기록했다.
해당 곡은 시간을 달리는 소녀OST変わらないもの에서 영향을 받았다고 한다. 마에다 준은 이 곡을 Life is like a Melody, Karma와 함께 자신이 작곡한 곡 중 베스트 3로 뽑았다. 또한 마지막 장면에서의 엄청난 이펙트 덕분에 애니를 본 사람이라면 누구나 기억할만한 곡이다.

2. 가사



2.1. Yui Ver.


顔を合わしたら喧嘩してばかり
카오오 아와시타라 켄-카시테바카리
얼굴을 마주하면 싸우기만 했을뿐
それもいい思い出だった
소레모 이이 오모이데닷-타
그것도 좋은 추억이었어
きみが教えてくれたんだ もう恐くない
키미가 오시에테쿠레탄-다 모- 코와쿠나이
네가 가르쳐 주었어 더는 무섭지 않아
どんな不自由でも幸せは掴める だから
돈-나 후지유-데모 시아와세와 츠카메루 다카라
아무리 자유롭지 않대도 행복은 붙잡을 수 있어 그러니
ひとりでもゆくよ 例え辛くても
히토리데모 유쿠요 타토에 츠라쿠테모
혼자서라도 갈 거야 아무리 괴롭다 해도
きみと見た夢は 必ず持ってくよ
키미토 미타 유메와 카나라즈 못-테쿠요
너와 함께 꾼 꿈은 반드시 가져갈 거야
きみとがよかった ほかの誰でもない
키미토가 요캇-타 호카노 다레데모 나이
너와 있는 게 좋았어 다른 그 누구도 아닌
でも目覚めた朝 きみは居ないんだね
데모 메자메타 아사 키미와 이나인-다네
하지만 다시 눈을 뜬 아침 너는 없구나
ずっと遊んでれる そんな気がしてた
즛-토 아손-데레루 손-나 키가 시테타
계속 놀 수 있을 듯한 그런 느낌이 들었어
気がしていただけ わかってる
키가시테이타다케 와캇-테루
느낌이 들었을 뿐이란 걸 알고 있어
生まれてきたこともう後悔はしない
우마레테 키타 코토 모- 코-카이와시나이
태어난 것을 더 이상 후회하지는 않아
祭りの後みたい 寂しいけどそろそろ行こう
마츠리노 아토 미타이 사비시이케도 소로소로 이코-
축제가 끝난 뒤 같아 쓸쓸하지만 슬슬 떠나자
どこまでもゆくよ ここで知ったこと
도코마데모 유쿠요 코코데 싯-타 코토
어디까지든 갈 거야 여기에서 알게 된 것
幸せという夢を叶えてみせるよ
시아와세토 유우 유메오 카나에테 미세루요
행복이라 하는 꿈을 이루고 말테야
きみと離れても どんなに遠くなっても
키미토 하나레테모 돈-나니 토-쿠 낫-테모
너와 헤어진다 해도 아무리 멀어진다해도
新しい朝に あたしは生きるよ
아타라시이 아사니 아타시와 이키루요
새로이 맞을 아침에 나는 살아갈 거야
ひとりでもゆくよ 死にたくなっても
히토리데모 유쿠요 시니타쿠 낫-테모
혼자서라도 갈 거야 죽고 싶어진다 해도
声が聞えるよ 死んではいけないと
코에가 키코에루요 신-데와 이케나이토
목소리가 들려와 죽어서는 안 된다고
例え辛くても 寂しさに泣いても
타토에 츠라쿠테모 사비시사니 나이테모
아무리 괴롭다 해도 외로움에 눈물 흘려도
心の奥には 温もりを感じるよ
코코로노 오쿠니와 누쿠모리오 칸-지루요
마음 깊숙한 곳에서는 따스함을 느끼지
巡って流れて 時は移ろいだ
메굿-테 나가레테 토키와 우츠로이다
돌고 돌아 흘러가며 시간은 바뀌었지
もう何があったか 思い出せないけど
모- 나니가 앗-타카 오모이다세나이케도
이젠 무슨 일이 있었는지도 떠올릴 수 없지만
目を閉じてみれば 誰かの笑い声
메오 토지테 미레바 다레카노 와라이고에
눈을 감아 들어보면 누군가의 웃음소리
なぜかそれが今一番の宝物
나제카 소레가 이마 이치반-노 타카라모노
왜인지 그것이 이제 최고의 보물[1]

2.2. Original Verison


裾が濡れたなら
스소가 누레타나라
옷자락이 젖으면
乾くの待てばいい
카와쿠노 마테바 이이
마르길 기다리면 돼
水音をたてて跳ねた
미즈오토오 타테테 하네타
물소리를 내며 뛰었어
きみが教えてくれたんだ もう恐くない
키미가 오시에테 쿠레탄-다 모- 코와쿠나이
네가 가르쳐 주었으니까 더 이상 무섭지 않아
握っていてくれたこの手を離さなきゃだめだ
니깃-테 이테 쿠레타 코노 테오 하나사나캬 다메다
붙잡아 주었던 손을 이제 놓아야만 해
ひとりでもゆくよ 例え辛くても
히토리데모 유쿠요 타토에 츠라쿠테모
혼자서라도 갈 거야 아무리 괴롭다 해도
みんなで見た夢は 必ず持ってくよ
민-나데 미타 유메와 카나라즈 못-테쿠요
다 같이 꾼 꿈은 반드시 가져갈 거야
みんなとがいいな みんなとがよかった
민-나토가 이이나 민-나토가 요캇-타
함께 있는 게 좋아 함께라서 좋았어
でも目覚めた朝 誰も居ないんだね
데모 메자메타 아사 다레모 이나인-다네
하지만 다시 눈을 뜬 아침엔 아무도 없겠지
もう振り返っても誰の影もない
모- 후리카엣-테모 다레노 카게모 나이
이제 뒤돌아봐도 누구 그림자 하나 없어
水たまりだけが光った
미즈 타마리다케가 히캇-타
물웅덩이만이 빛났어
生きてくことそれは立ち向かっていくこと
이키테쿠 코토 소레와 타치무캇-테 유쿠 코토
살아간다고 하는 건 맞서 싸운다는 것
それがわかったなら後は踏み出す勇気だけ
소레가 와캇-타나라 아토와 후미다스 유-키다케
그걸 깨달았다면 나머지는 내디딜 용기뿐
どこまでもゆくよ ここで知ったこと
도코마데모 유쿠요 코코데 싯-타 코토
어디까지든 갈 거야 여기에서 알게 된
幸せという夢を叶えてみせるよ
시아와세토 유우 유메오 카나에테 미세루요
행복이라 하는 꿈을 이루어 보이겠어
みんなと離れても どんなに遠くなっても
민-나토 하나레테모 돈-나니 토-쿠 낫-테모
모두와 헤어진다 해도 아무리 멀리 떨어진대도
新しい朝に この僕は生きるよ
아타라시이 아사니 코노 보쿠와 이키루요
나는 새로 맞을 아침을 살아갈 거야
ひとりでもゆくよ 死にたくなっても
히토리데모 유쿠요 시니타쿠 낫-테모
혼자서라도 갈 거야 죽고 싶어진다 해도
声が聞えるよ 死んではいけないと
코에가 키코에루요 신-데와 이케나이토
목소리가 들려와 죽어서는 안 된다고
例え辛くても 闇に閉ざされても
타토에 츠라쿠테모 야미니 토자사레테모
아무리 괴롭다 해도 어둠에 갇힌다 해도
心の奥には 明かりが灯ってるよ
코코로노 오쿠니와 아카리가 토못-테루요
마음 깊숙한 곳에서는 불이 켜져 있어
巡って流れて 時は移ろいだ
메굿-테 나가레테 토키와 우츠로이다
멈추지 않고 흘러가며 때는 바뀌었지
もう何があったか 思い出せないけど
모- 나니가 앗-타카 오모이다세나이케도
이젠 무슨 일이 있었는지도 기억나지 않지만
目を閉じてみれば みんなの笑い声
메오 토지테 미레바 민-나노 와라이고에
눈을 감으면 들려 오는 모두의 웃음소리
なぜかそれが今一番の宝物
나제카 소레가 이마 이치반-노 타카라모노
왜인지 지금은 그게 최고의 보물이야

[1] final Ver.에서는 후주에 후렴 ひとりでもゆくよ(혼자서라도 갈 거야), どこまでもゆくよ(어디까지든 갈 거야)가 한 번씩 더 흐른다.