Flash in the Pan Hip Hop Conflicts of Nowdays/Episode 1

 


원본
ERB 위키
'''퓨디파이''' VS '''T-Series'''
'''유튜버 1,2위 랩배틀'''
ERB의 스핀오프? 라고 볼수 있는 Flash in the Pan Hip Hop Conflicts of Nowdays의 첫 에피소드
1. 가사


1. 가사


'''T-Series:'''
Yo, I'm a faceless, nameless
요, 나는 얼굴없는, 이름없는
corporate enterprise
회사야
and I've still got more personality
그런데도 이 녀석보다 더 많은
than this guy
인격이 있지 [1]
PewDiePie
퓨디파이!
let me dish up some truth
진실을 좀 퍼올게
you talk like a child,
아이처럼 말하니,
I'll call you Hitler Youth
히틀러 유겐트라고 불러주마
I've seen your Bitch Lasagna,
네 Bitch Lasagna 봤는데,
you got no flow at all
플로우가 하나도 없더만 [2]
It sounds like your verses were written
네 가사들은 제이크 폴이
by Jake Paul
쓴 거 같던데 [3]
Jumping you in subs
널 구독자수 경쟁에서
is just my next hurdle
이기는 건 그냥 내 다음 허들이야
First I'll crush you with my words
일단 너를 말로 으깨주마,
like the Wall Street Journal
월스트리트 저널처럼! [4]
'''퓨디파이:'''
You can't scare PewDiePie,
넌 퓨디파이를 겁줄수 없어,
try Markiplier
마키플라이어를 해보지 그래 [5]
when I'm done you'll be the funny guy,
내가 끝내면 네가 Funny Guy가 될거야,
I'm hiring off Fiverr
파이버를 고용할테니까[6]
You sucked the soul from YouTube ,
넌 유튜브의 영혼을 빨아들였어,
paid to make it big
크려고 돈을 줬다고
You're like the McDonald's of videos,
넌 비디오계 맥도날드야
without the McRip
맥립이 없지[7]
Your Bollywood budget can't handle this,
너희 발리우드 예산은 이걸 이길 수 없어
make better content than you
내 방 책상 앞에서
from my room at my standing desk
더 나은 콘텐츠를 만들지
your first boss had guts and pimpin' hair
니 첫번째 사장은 배짱과 더벅머리가 있지
he got whacked by the mob,[8]
그는 마피아에게 살해당했고
it was downhill from there
그때부터 내리막길이었어
'''T- Series:'''
Mr. Kumar was a hero
쿠마르 님은 영웅이었지[9]
better watch what you say
말조심하는게 좋을걸
before I smack your ass
네가 렛츠플레이 시절로
back to the days of Let's Play
돌아가기 전에 말이야[10]
I started on casettes,
난 카세트부터 시작했고
now I'm making movie deals
지금은 동영상을 판매하지
while you're screaming like an
네가 해피 휠즈 하는 동안
autistic demon playing Happy Wheels
자폐증 걸린 악마처럼 소리지를 때[11]
and I would bet
그리고 나는 장담하는데
that those two dudes on Fiverr
네가 Fiverr에서 부려먹은 인도인 두명이
have a better education
니 대부분의 구독자보다
than most of your subscribers
더 나은 교육을 받았을걸
so don't come messing
그러니 인도인들 데리고
with the Indians, cheif
장난치지 마셔, 대장님
why don't you make like some Hindus
힌두교도들처럼 행동해서
and give up the beef
쇠고기를 포기해 봐
'''퓨디파이:'''
yo, I can play games
yo, 나는 내 팬과 같이
with the fans that I've got
게임을 할 수 있어
cause my subscribers are real,
왜냐면 내 구독자들은 진짜거든
you can't brofist a sub bot
넌 Sub-Bot을 'Brofist'하지 못해!
ten vids a week,
매주마다 올라오는
with the same sounding beat
10개의 영상은 비트가 비슷하지
and the same 80 dudes
그리고 비슷한 80명의 사람이
dancing barefoot in the streets
거리에서 맨발로 춤을 추고
see your contents are always shit,
네 콘텐츠들은 항상 X같애,
no matter how shiny
빛이 나더라도 말이지
stick to making trailers,
트레일러 만드는데나 죽쳐있어,
cause you'll always be behind me
왜냐면 넌 항상 내 뒤에 있을 테니
I'm a one man machinima,
난 최고의 머시니마 사나이인데,[12]
you can't hold a candle
넌 촛불을 들 수 없지
and if you do beat the Pewds,
네가 퓨디를 이기면,
I'll delete my whole channel
내 채널을 지울게

[1] 퓨디파이가 인격 없다고 까는 것. 어쩌면 프로필 사진이 가려진 거 갖고 까는 걸지도.[2] 디스곡 Bitch Lasagna를 언급하며 플로우 없다고 디스.[3] 제이크 폴은 악명높은 로건 폴의 동생이며, 형제가 쌍으로 미친 것으로 유명하다. 또 퓨디는 비판 영상을 올리기도 했었는데, 제이크가 가사 쓴 것 같다고 디스.[4] 월스트리트 저널은 퓨디파이의 반유대주의자 논란을 일으킨 전적이 있다.[5] 마키플라이어는 수도없이 깜짝깜짝 놀라는 것으로 유명하다.[6] 퓨디파이가 고용한 인도인들을 말한다.[7] 이때 티시리즈를 맏은 나이스피터가 오우!하고 놀란다.[8] 자막에는 but he라고 되어있지만 들리는 건 he got이다. 제작진이 실수한듯.[9] 초대 사장인 굴샨 쿠마르를 말하는 것이다.[10] 렛츠 플레이는 퓨디파이의 게임 리뷰 콘텐츠다.[11] 이것도 엄연히 따지면 헤이트스피치인데 erb가 퓨디파이 수준으로 인기있는 것도 아니고 유튜브가 아닌 메인스트림 음악계에서 활동하는 아티스트도 아니라서 별 논란 없이 묻혔다(...) 막말로 자폐증을 흑인이나 레즈비언으로 바꿔보자. 충분히 논란되고도 남았다.[12] 머시니마는 게임을 이용하여 만든 애니메이션 기법을 말한다.