MAXIMUM

 


'''동방신기''' '''일본 싱글 리스트'''
시간을 멈춰서
(2010)

'''Why? (Keep Your Head Down) / MAXIMUM'''
(2011)

Superstar
(2011)
'''2인조 동방신기의 실험 개념의 첫 무대였던 SMTOWN 2010 합동 콘서트에서의 엔딩 포즈'''
'''MAXIMUM'''
'''곡명'''
'''MAXIMUM'''
'''아티스트'''
동방신기
'''수록앨범'''
정규 5집 '왜 (Keep Your Head Down)'
'''발매일'''
2011년 1월 3일
'''트랙'''
3번[1]
'''재생시간'''
3:40
'''작사'''
유영진
'''작곡'''
'''편곡'''
1. 개요
2. 노래
2.1. 원곡
2.2. 일본어 버전
2.3. 안무 연습 동영상
2.4. 공식적인 첫 무대
2.5. TV 공연 실황
3. 가사
3.1. 한국어 버전
3.2. 일본어 버전


1. 개요


작사(국내/일본) : 유영진/Luna Yoo
작곡 : 유영진
편곡 : 유영진
2인조 재편성 이후 발매된 동방신기의 정규 5집 수록곡이자 (일반판 기준 3번 트랙, 리패키지반 기준 4번 트랙) 일본 31번째 싱글인 Why? (Keep Your Head Down)의 커플링곡.
전형적인 SMP 느낌이 물씬 풍기는 비트에 도입부에서의 가야금 반주와 '허이', '얼쑤'[2] 등의 추임새, 그리고 후반부에 삽입된 꽹과리 소리 등의 한국적인 요소가 가미된 퓨전 SMP 곡으로 유영진의 음악적 재능을 엿볼 수 있는 곡이다.
SM 이사이자 줄곧 동방신기의 타이틀곡 작업을 해왔던 유영진 작곡이라는 점이 큰 메리트로 작용해서인지 타이틀곡 활동 마무리 후 리패키지 발매 이전까지 이 곡으로 왜 (Keep Your Head Down) 활동의 연장선상의 차원에서 지속적인 활동을 이어갔다.
유튜브에서 공개된 안무 연습 동영상에 동방신기 5명의 목소리로 녹음된 데모 버전이 공개되어 팬들에게 씁쓸함과 아련함은 배가되었다. 이를 통해 어느 정도 짐작이 되겠지만 이 곡이 본래 5인조 동방신기의 5집 타이틀곡으로 예정되어 있던 곡이다. 그렇기에 오랜 일본 활동으로 인해 숙달된 멤버들의 가창력을 통한 아티스트로서의 면모가 십분 발휘된 4집과 이 곡을 기반으로 본다면 (5인조 동방신기의) 5집의 드랍은 너무나도 안타까운 일일 수밖에 없다.
일본에서도 31번째 싱글의 커플링곡으로 수록되어 동방신기 싱글 최초로 한국의 CT로 프로듀싱한 수록곡으로만 구성된 최초의 싱글이 되었다. 하지만 A-nation과 TONE 투어에서 부르기까지 별다른 프로모션이 진행되지 않아 일본 현지에서는 큰 존재감을 드러내지는 못했다.
여담으로 교촌치킨 CF에서 도입부가 삽입되기도 하였다.

2. 노래



2.1. 원곡




2.2. 일본어 버전



2.3. 안무 연습 동영상



이 데모 버전으로도 보컬의 중심축들의 공백이 여실히 드러난다.

2.4. 공식적인 첫 무대



앞서 사진으로 공개한 SMTOWN 2010 합동 공연에서의 첫 공연 실황. 원곡에서 유노윤호최강창민이 나누어 부르는 브릿지 파트를 여기서는 최강창민이 전부 부른다.

2.5. TV 공연 실황




3. 가사



3.1. 한국어 버전


허이! 허이! 허이! 얼쑤!
(Rule) 누군가 만들었고, 언젠가는 깨져 버릴 얼음의 성벽
(Rule) 그 속에 나의 얼굴, 길들여진 안락함에 만족한 얼굴
(Move) 이젠 돌아서서 걸어야 돼, You know what..
나를 지배하는 나만의 법, You got to
(Move) 이젠 내 앞에서 물러나! 나는 좀 더 나를 넘어서야 돼.
나를 봐, 내게 일어난 일을, 모든 걸 넘어 여기 왔잖아
더 이상은 좁은 탑에 갇혀 버린 나로 만족하지 않아
처음부터 나의 길은 달랐고, 이제 진정 내 목소리를 찾았어.
닫혀있는 문을 여는 건, 시작하는 건, 나인 걸
소리쳐! 너는 세상에서 제일 아름답다
(소리쳐! 너는 세상에서 제일 아름답다)
외쳐봐! 나는 세상에서 제일 아름답다
(외쳐봐! 나는 세상에서 제일 아름답다)
나를 자유롭게 만들어 주는 것, 절대 멈춰서지 않는 내
움직임. 한계라는 것을 느낄 수 없게 강한 나를 만나고 싶어
(Time to know) 충분히 아름다운 너..
(Believe in yourself) 비교할 수 없는 열정
거칠 것도 없잖아, 세상은 이미 네게 시작하는 법을 가르쳐 줬는 걸.
나를 봐, 내게 일어난 일을, 모든 걸 넘어 여기 왔잖아
더 이상은 좁은 탑에 갇혀 버린 나로 만족하지 않아
처음부터 나의 길은 달랐고, 이제 진정 내 목소리를 찾았어.
닫혀있는 문을 여는 건, 시작하는 건, 나인 걸
보여줄게 나를 따라 해봐 몸을 움직여 봐 다 함께
나를 넘어서 만나게 되는 새로워진 나
나를 봐, 내게 일어난 일을, 모든 걸 넘어 여기 왔잖아
더 이상은 좁은 탑에 갇혀 버린 나로 만족하지 않아
처음부터 나의 길은 달랐고, 이제 진정 내 목소리를 찾았어.
닫혀있는 문을 여는 건, 시작하는 건, 나인 걸
허이! 허이! 허이! 얼쑤!
let me, walk this way, walk this way, walk this way

3.2. 일본어 버전


誰かが作った氷の城が崩れる音
다레카가츠쿳타 코오리노시로가 쿠즈레루오토
누군가가 만든 얼음의 성이 무너지는 소리
そうとも知らず まだそこにいる影が笑った
소-토모시라즈 마다소코니이루 카게가 와랏타
그것도 모르고 아직 그 안에 있는 그림자가 웃었어
闇の支配から抜け you know what 解き放つ時が来た you got to
야미노시하이카라누케 you know what 토키하나츠토키가키타 you got to
어둠의 지배에서 벗어나 you know what 풀려날 때가 왔어 you got to
消えろよ今すぐに乗り越えるべきは自分だ
키에로요 이마스구니 노리코에루베키와 지부은다
사라져 지금 당장. 뛰어 넘어야 할 것은 나 자신이야
ここに現れた姿(誰だ?)僕でなく僕等がいた
코코니아라와레타스가타 (다레다) 보쿠데나쿠 보쿠라가이타
여기 나타난 모습 (누구인가) 내가 아닌 우리가 있어
もうこれ以上狭い(どこだ?)場所にいられるはずがない
모-코레이죠-세마이 (도코다) 바쇼니 이라레루하즈가나이
이런 좁은 곳에서 (어디인가) 더는 있을 수 없어
選ばれし道の果てに(果てに)未知なる声を探した
에라바레시미치노하테니 (하테니) 미치나루 코에오 사가시타
선택된 길의 끝에서 (끝에서) 미지의 목소리를 찾았어
扉ならば破壊して次の世界が
토비라나라바 하카이시테 츠기노 세카이가
문은 모두 부숴버려 다음 세계가
叫べ!この世にある限界突破(叫べ!この世にある限界突破)*2
사케베! 코노요니아루 겐카이톳파
외쳐봐! 이 세상에 있는 한계 돌파
叫べ!この世にある頂上制覇(叫べ!この世にある頂上制覇)*2
사케베! 코노요니아루 쵸-죠-세이하
외쳐봐! 이 세상에 있는 정상 제패
すでに自由はこの手の中 絶対立ち止まりはしない
스데니지유와코노테노나카 젯타이타치도마리와 시나이
이미 자유는 이 손 안에 있어 절대 멈추지 않아
恐れ知らぬ最強の僕に生まれ変わる
오소레시라누 사이쿄-노 보쿠니우마레카와루
두려움을 모르는 최강의 나로 다시 태어나
(Time to know) 十分に完璧で
(Time to know) 쥬분니칸페키데
(Time to know) 충분히 완벽하고
(Believe in yourself) 最上級の情熱で
(Believe in yourself) 사이죠큐-노 죠네츠데
(Believe in yourself) 최고의 열정으로
リアルな夢が僕に旅立つ術を教えてくれたよ
리아루나 유메가 보쿠니 타비다츠 스베오 오시에테쿠레타요
리얼한 꿈이 나에게 여행을 떠날 방법을 알려줬어
ここに現れた姿(誰だ?)僕でなく僕等がいた
코코니아라와레타스가타 (다레다) 보쿠데나쿠 보쿠라가이타
여기 나타난 모습 (누구인가) 내가 아닌 우리가 있어
もうこれ以上狭い(どこだ?)場所にいられるはずがない
모-코레이죠-세마이 (도코다) 바쇼니 이라레루하즈가나이
이런 좁은 곳에서 (어디인가) 더는 있을 수없어
選ばれし道の果てに(果てに)未知なる声を探した
에라바레시미치노하테니 (하테니) 미치나루 코에오 사가시타
선택된 길의 끝에서 (끝에서) 미지의 목소리를 찾았어
扉ならば破壊して次の世界が
토비라나라바 하카이시테 츠기노 세카이가
문은 모두 부숴버려 다음 세계가
見たいなら連れて行くよ 一緒ならばできるさ
미타이나라 츠레테유쿠요 잇쇼나라바 데키루사
보고 싶다면 데려갈게 함께라면 할 수 있어
進化して生きる僕に会えるから
신카시테 이키루보쿠니 아에루카라
진화해서 살아있는 날 만날 테니
ここに現れた姿(誰だ?)僕でなく僕等がいた
코코니아라와레타스가타 (다레다) 보쿠데나쿠 보쿠라가이타
여기 나타난 모습 (누구인가) 내가 아닌 우리가 있어
もうこれ以上狭い(どこだ?)場所にいられるはずがない
모-코레이죠-세마이 (도코다) 바쇼니 이라레루하즈가나이
이런 좁은 곳에서 (어디인가) 더는 있을 수없어
選ばれし道の果てに(果てに)未知なる声を探した
에라바레시미치노하테니 (하테니) 미치나루 코에오 사가시타
선택된 길의 끝에서 (끝에서) 미지의 목소리를 찾았어
扉ならば破壊して次の世界が
토비라나라바 하카이시테 츠기노 세카이가
문은 모두 부숴버려 다음 세계가
let me, walk this way, walk this way, walk this way

[1] 리패키지 기준 4번 트랙[2] 일본어 버전에서도 번역이나 배제없이 그대로 삽입되었다.